Tabla de contenido

ADVERTENCIA: No utilice asientos de seguridad para niños o bebés en ..... particular en los próximos 12 meses de la fecha de la programación. ... Será de color rojo o ámbar, dependiendo de la gravedad del ..... Para lograr el mejor funcionamiento del sistema de enfriamiento ...... determinado en la planta de ensamblaje.
4MB Größe 66 Downloads 3 vistas
Tabla de contenido Introducción Grupo de instrumentos Luces y campanillas de advertencia Indicadores Centro de mensajes

3 10 10 15 18

Controles de aire acondicionado y calefacción

34

Control manual de calefacción y aire acondicionado Control dual automático de temperatura Desempañador de la ventana trasera

34 36 39

Luces Control de faros delanteros y luces Control de las direccionales Reemplazo de bombillas (focos)

Controles del conductor Control del limpiaparabrisas y lavaparabrisas Ajuste del volante de dirección Ventanas eléctricas Espejos Control de velocidad

Bloqueos y seguridad Llaves Sistema antirrobo

Asientos y sistemas de seguridad Asientos Sistemas de seguridad Bolsas de aire Asientos de seguridad para niños

Llantas, ruedas y carga Información sobre llantas Inflado de llantas Sistema de monitoreo de presión de las llantas Carga del vehículo Remolque de trailer

41 41 44 45

59 59 61 66 69 72

76 76 88

93 93 107 112 122

139 140 141 152 154 158 1

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Tabla de contenido Manejo Arranque Frenos AdvanceTrac威 Funcionamiento de la transmisión Sistema de sensor de reversa

Emergencias en el camino Control de luces intermitentes de emergencia Interruptor de corte de bomba de combustible Fusibles y relevadores Cambio de las llantas Torsión de las tuercas de seguridad de las ruedas Arranque con cables pasacorriente Remolque con grúa de auxilio

164 164 169 171 177 182

189 189 189 190 197 202 202 206

Limpieza

208

Mantenimiento y especificaciones

214

Compartimiento del motor Aceite del motor Batería Líquido refrigerante del motor Información sobre el combustible Especificaciones de productos de mantenimiento y capacidades

Índice

217 221 224 227 230 243

248

Todos los derechos reservados. La reproducción por cualquier medio electrónico o mecánico, incluidos fotocopia y grabación, o por cualquier otro sistema de almacenamiento y recuperación de información, o la traducción total o parcial no están permitidas sin la autorización escrita de Ford Motor Company S.A. de C.V. Ford puede cambiar el contenido sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación. Derechos de propiedad © 2010 Ford Motor Company S.A. de C.V.

2

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Introducción FELICITACIONES Felicitaciones por comprar su nuevo Ford. Lea este manual para familiarizarse con su vehículo. Mientras más sepa y entienda de él, mayores serán su seguridad y el placer de manejarlo. Para obtener más información acerca de Ford Motor Company y sus productos, visite los siguientes sitios Web: • En Estados Unidos: www.ford.com • En Canadá: www.ford.ca • En México: www.ford.com.mx Toda información adicional para el propietario se entregará a través de documentos independientes a este manual. Este Manual del propietario describe cada opción y variedad de modelo disponible y, por consiguiente, algunos de los puntos tratados pueden no ser aplicables a su vehículo en particular. Más aún, debido a los ciclos de impresión, puede describir opciones antes de que estén disponibles en forma masiva. Recuerde entregar el Manual del propietario cuando revenda el vehículo. Es una parte integral del vehículo.

IMPORTANTE La información dentro de este manual del propietario hace referencia a todas las opciones y características disponibles. Su vehículo puede no tener todas las características mostradas en este manual. La información contenida en esta guía se limita a proporcionar información acerca de cómo utilizar cada característica y no representa ninguna garantía acerca de la existencia, características técnicas o la naturaleza de las características de su vehículo. Las ilustraciones, información técnica y especificaciones contenidas en esta publicación eran correctas al momento de la impresión. Ford Motor Company S.A de C.V. se reserva el derecho de revisar, modificar, descontinuar o alterar cualquier versión de sus productos en 3

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Introducción cualquier momento y sin previo aviso. Ninguna de estas acciones en sí mismas tendrá como consecuencia obligaciones o responsabilidades hacia el cliente, ya sea por parte de Ford o el distribuidor. Se prohíbe la reproducción parcial o total de esta publicación, así como de sus ilustraciones y traducciones, incluyendo grabaciones o fotocopias del texto utilizando medios mecánicos o electrónicos, sin previo consentimiento de Ford Motor Company S.A de C.V. SEGURIDAD Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Símbolos de advertencia en este manual ¿Cómo puede reducir el riesgo de lesiones personales para usted u otras personas? En este manual, las respuestas a dichas preguntas aparecen en comentarios destacados por el símbolo del triángulo de advertencia. Estos comentarios se deberán leer y aplicar. Símbolos de advertencia en su vehículo Cuando vea este símbolo, es imperativo que consulte la sección pertinente de este manual antes de tocar o intentar realizar ajustes de cualquier tipo. Protección del medio ambiente Todos debemos poner de nuestra parte en la protección del medio ambiente. El uso correcto del vehículo y el desecho autorizado de materiales de lubricación y limpieza son pasos importantes para lograr este objetivo. La información sobre protección medioambiental se destaca en este manual con el símbolo del árbol. Conducción segura con protección pasiva No es posible eliminar por completo el riesgo de accidentes, pero gracias a la tecnología moderna, éste puede reducirse. Además de las zonas de deformación en las partes delantera y posterior, su vehículo cuenta con barras laterales de protección en la estructura de las puertas y paneles de absorción de impacto. Conduzca con cuidado de modo que nunca sea necesario utilizar dichas características. 4

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Introducción ADVERTENCIA: No utilice asientos de seguridad para niños o bebés en el asiento del pasajero, en los cuales la espalda del niño quede en dirección del parabrisas (orientados hacia atrás), ya que esto incrementa el riesgo de lesión en caso de que se dispare la bolsa de aire. ASENTAMIENTO DE SU VEHÍCULO Su vehículo no necesita un asentamiento extensivo. Trate de no conducir continuamente a la misma velocidad durante los primeros 1,600 km de funcionamiento del vehículo nuevo. Varíe frecuentemente su velocidad para que las partes móviles se puedan asentar. Maneje su vehículo nuevo por lo menos 1,600 km (1,000 millas) antes de arrastrar un remolque. Para obtener información más detallada sobre el arrastre de un remolque, consulte Arrastre de remolques en el capítulo Llantas, ruedas y carga. No agregue compuestos modificadores de fricción ni aceites especiales de asentamiento, ya que estos aditivos pueden impedir el asentamiento de los anillos de los pistones. Consulte Aceite del motor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones para obtener más información acerca del uso del aceite. AVISOS ESPECIALES Garantía de emisión de gases Tiene derecho a solicitar la aplicación de la Póliza de garantía en los términos y condiciones establecidos en ella, con respecto a los defectos causados a los componentes del vehículo por problemas relacionados con el sistema de emisiones. Instrucciones especiales Para su seguridad, su vehículo cuenta con controles electrónicos sofisticados. ADVERTENCIA: Lea la sección Sistema de sujeción suplementario de bolsas de aire (SRS) en el capítulo Asientos y sistemas de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones específicas se podrían producir lesiones personales. 5

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Introducción ADVERTENCIA: Los asientos de niños o de bebés orientados hacia atrás y montados en el asiento delantero no se deben colocar NUNCA frente a una bolsa de aire del pasajero activa. Documentación vehicular incluida con su vehículo El Manual del propietario contiene información acerca de cómo usar el vehículo, consejos e indicaciones para una operación más segura y económica, así como información acerca de los cuidados y mantenimiento. Antes de manejar su vehículo por primera vez, es recomendable que lea cuidadosamente esta guía, que describe el equipo que podría estar equipado en su vehículo, para que se familiarice con él. El Manual de garantía de mantenimiento programado contiene información acerca de la garantía del producto, de las operaciones de rutina y servicios normales, así como de los intervalos a los que deben realizarse dichos servicios. No olvide consultar su Manual de garantía de mantenimiento programado para asegurar un programa de servicio, lubricación y mantenimiento regular. Es muy importante que lleve su vehículo a servicio en los kilometrajes indicados. Lea cuidadosamente el Manual de garantía de mantenimiento programado y siempre registre todos los elementos a los que se le dio servicio en su vehículo. La Lista de distribuidores incluida en su Manual de garantía de mantenimiento programado contiene direcciones y números telefónicos. Siempre manténgala a la mano y consúltela cuando sea necesario. GRABACIÓN DE DATOS Grabación de datos de eventos Otros módulos del vehículo, como los grabadores de datos de eventos, son capaces de recopilar y almacenar datos durante un accidente o un posible accidente. La información registrada puede ayudar en la investigación de dicho evento. Los módulos pueden registrar información tanto del vehículo como de los ocupantes, incluida la siguiente información: • cómo estaban funcionando los diversos sistemas de su vehículo; • si el conductor y el pasajero llevaban abrochados los cinturones de seguridad; 6

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Introducción • con cuánta intensidad (si es que la hay) el conductor pisaba el pedal del acelerador y/o del freno; • a qué velocidad se desplazaba el vehículo; y • en qué posición llevaba el conductor el volante de la dirección. Para acceder a esta información, equipos especiales deben estar conectados directamente a los módulos de grabación. Ford Motor Company, S.A. de C.V. y los distribuidores Ford no acceden a la información de la grabadora de datos de eventos sin el consentimiento de usted, a menos que se cumpla con una orden judicial o si lo requiere la ley, las autoridades gubernamentales u otras terceras partes que actúen como autoridad legal. Otras partes pueden solicitar acceso a la información en forma independiente de Ford Motor Company, S.A. de C.V. y los distribuidores Ford. USO DEL TELÉFONO CELULAR El uso de equipos móviles de comunicación es cada vez más importante en la realización de negocios y asuntos personales. Sin embargo, los conductores no deben arriesgar su seguridad ni la de otros al usar dichos equipos. La comunicación móvil puede mejorar la seguridad personal cuando se emplea en forma correcta, especialmente en situaciones de emergencia. La seguridad debe ser máxima cuando se utilizan los equipos de comunicaciones móviles para evitar anular estos beneficios. Los equipos de comunicaciones móviles incluyen, pero no se limitan a teléfonos celulares, localizadores, dispositivos de correo electrónico portátiles, dispositivos de mensajería de texto y radios portátiles de transmisión y recepción. ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un accidente y lesiones. Ford le recomienda enfáticamente que tenga extrema precaución cuando utilice cualquier dispositivo que pudiera distraerlo cuando conduce. Su responsabilidad principal es la operación segura de su vehículo. No recomendamos el uso de dispositivos portátiles mientras maneja; además debe cumplir con todas las leyes aplicables.

7

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Introducción Éstos son algunos de los símbolos que puede ver en su vehículo. Glosario de símbolos del vehículo Alerta de seguridad

Consulte el Manual del propietario

Abrochar cinturón de seguridad

Bolsa de aire - delantera

Bolsa de aire - lateral

Anclaje inferior del asiento para niños

Anclaje para las correas de sujeción del asiento para niños

Sistema de frenos

Sistema de frenos antibloqueo

Sistema de freno de estacionamiento

Líquido de frenos, no derivado del petróleo

Sistema de asistencia para estacionamiento

Sistema de control de estabilidad

Control de velocidad

Interruptor de iluminación maestro

Luces intermitentes de emergencia

Faros de niebla delanteros

Compartimiento de fusibles

Restablecimiento de la bomba de combustible

Limpiaparabrisas y lavaparabrisas

Desempañador y descarchador del parabrisas

Desempañador y descarchador de la ventana trasera

8

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Introducción Glosario de símbolos del vehículo Ventanas eléctricas delanteras y traseras

Bloqueo de las ventanas eléctricas

Cierre y apertura de las puertas de seguridad para niños

Apertura interior de la cajuela

Alarma de emergencia

Aceite del motor

Líquido refrigerante del motor

Temperatura del líquido refrigerante del motor

No abrir cuando esté caliente

Batería (acumulador)

Evitar fumar, producir llamas o chispas

Ácido de la batería

Gas explosivo

Advertencia del ventilador

Líquido de la dirección hidráulica

Mantener el nivel de líquido correcto

Servicio del motor a la brevedad

Filtro de aire del motor

Filtro de aire del compartimiento de pasajeros

Gato

Revisar el tapón de combustible

Advertencia de llanta con baja presión

MAX MIN

9

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Grupo de instrumentos LUCES Y CAMPANILLAS DE ADVERTENCIA Los indicadores y luces de advertencia pueden alertarle de una condición del vehículo que puede ser lo suficientemente grave como para provocar reparaciones costosas. Es posible que se encienda una luz de advertencia cuando exista un problema con una de las funciones de su vehículo. Muchas luces se encienden cuando arranca el vehículo para asegurarse de que los focos funcionan. Si alguna de las luces permanece encendida después de arrancar el vehículo, consulte la luz de advertencia del sistema correspondiente para obtener información adicional. Direccionales: se ilumina cuando la direccional izquierda o derecha, o las luces de emergencia están encendidas. Si los indicadores permanecen encendidos o destellan más rápido, verifique si hay un foco fundido. Presión del aceite del motor: se ilumina cuando la presión del aceite disminuye por debajo del rango normal. Consulte Aceite del motor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones. Nota: no siga conduciendo el vehículo si la luz de advertencia de presión de aceite se ilumina pese a que el nivel de aceite es correcto. Haga que su distribuidor autorizado revise el sistema. Servicio del motor a la brevedad: la luz indicadora Servicio del motor a la brevedad se ilumina la primera vez que se gira el encendido a la posición ON (Encendido) para revisar el foco y para indicar si el vehículo está listo para la prueba de Inspección y mantenimiento (I/M). Normalmente, la luz Servicio del motor a la brevedad permanecerá iluminada hasta que el motor se arranque y luego se apagará si no se presentan desperfectos. Sin embargo, si después de 15 segundos, la luz Servicio del motor a la brevedad parpadea ocho veces, significa que el vehículo no está listo para la prueba de inspección y mantenimiento (I/M). Consulte Disponibilidad para prueba de inspección y mantenimiento (I/M) en el capítulo Mantenimiento y especificaciones. La iluminación constante luego de encender el motor indica que el sistema de diagnóstico a bordo (OBD-II) ha detectado una falla. Consulte Diagnóstico a bordo (OBD-II) en el capítulo Mantenimiento y especificaciones. Si la luz destella, se está produciendo una falla de encendido del motor que podría dañar su convertidor catalítico. Maneje de manera moderada (evite aceleraciones y desaceleraciones bruscas) y póngase en contacto con su distribuidor autorizado lo antes posible. 10

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Grupo de instrumentos ADVERTENCIA: En condiciones de falla de encendido del motor, las temperaturas excesivas de escape podrían dañar el convertidor catalítico, el sistema de combustible, las cubiertas del piso interior u otros componentes del vehículo, pudiendo provocar un incendio. Disponibilidad de bolsas de aire: si esta luz no se ilumina cuando el encendido se gira a ON, si continúa destellando o si permanece iluminada, póngase en contacto con su distribuidor autorizado lo antes posible. Sonará una campanilla cuando haya una falla en la luz indicadora. Sistema de carga: se enciende cuando la batería del vehículo no carga correctamente. Si continúa encendida cuando el motor esté en funcionamiento, puede significar una falla en el sistema de carga. Comuníquese de inmediato con su distribuidor autorizado. Esto indica un problema con el sistema eléctrico o un componente relacionado. Luz de advertencia del sistema de frenos: para confirmar que la luz de advertencia del sistema de frenos funciona, ésta se iluminará momentáneamente al girar el encendido a la posición ON cuando el motor no esté en marcha o en una posición entre ON (Encendido) y START (Arranque) o al aplicar el freno de estacionamiento cuando el encendido se gire a la posición ON. Si la luz de advertencia del sistema de frenos no se ilumina en este momento, póngase en contacto con su distribuidor autorizado lo antes posible. Si se ilumina después de soltar el freno de estacionamiento indica un nivel bajo de líquido de frenos o una falla en los frenos. Comuníquese de inmediato con su distribuidor autorizado. ADVERTENCIA: Es peligroso manejar un vehículo con la luz de advertencia del sistema de frenos encendida. Se puede producir una disminución importante en el rendimiento de los frenos. Le tomará más tiempo detener el vehículo. Comuníquese de inmediato con su distribuidor autorizado. Manejar grandes distancias con el freno de estacionamiento accionado puede hacer que los frenos fallen, con el riesgo de sufrir lesiones personales. 11

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Grupo de instrumentos Sistema de frenos antibloqueo: si la luz del ABS permanece iluminada ABS o continúa destellando, se ha detectado una avería. Comuníquese de inmediato con su distribuidor autorizado. El frenado normal funcionará de todos modos, a menos que la luz de advertencia de frenos también esté encendida. Faros: se ilumina cuando se encienden las luces bajas de los faros.

Luces altas: se ilumina al encender las luces altas de los faros. Combustible bajo: se enciende cuando el tanque de combustible está vacío o casi vacío. Consulte la sección Indicador de combustible en este capítulo para obtener más información. Cinturón de seguridad: le recuerda abrocharse el cinturón de seguridad. También sonará una campanilla Belt-Minder威 como recordatorio. Consulte el capítulo Asientos y sistemas de seguridad para activar/desactivar el sistema de campanilla Belt-Minder威. Control de estabilidad (ESP): destella cuando está operando cualquiera de los sistemas. Si no destella o se enciende mientras usted conduce, eso indica una falla. Haga que su distribuidor autorizado revise el sistema. Si apaga el sistema de EPS, la luz de advertencia se encenderá. Esta luz se apagará cuando usted vuelva a encender el sistema o cuando apague el encendido. Consulte el capítulo Manejo para obtener más información. 12

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Grupo de instrumentos Luz de advertencia de la dirección asistida: se enciende para indicar una falla del sistema de la dirección asistida. Se mantiene el control total de la dirección pero cuesta más trabajo mover el volante de la dirección. Haga que un técnico adecuadamente capacitado revise el sistema tan pronto como posible. Consulte el capítulo Manejo para obtener más información. Cambio de velocidades: se iluminará para informarle que el cambio a una velocidad más alta puede aumentar el rendimiento del combustible y reducir las emisiones. No se iluminará durante períodos de aceleración intensa, en caso de frenando ni cuando el pedal del embrague esté oprimido. Consulte el capítulo Manejo para obtener más información. Luz de advertencia de máximas RPM del motor: se enciende cuando se alcanzan las máximas RPM (revoluciones por minuto) del motor. Faros de niebla: se ilumina al encender los faros de niebla delanteros. Consulte el capítulo Luces. Faros de niebla traseros: se ilumina al encender los faros de niebla traseros. Consulte el capítulo Luces. Puerta entreabierta: se ilumina cuando el interruptor de encendido está activo y cualquiera de las puertas, el cofre o el compartimento de carga está mal cerrado.

13

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Grupo de instrumentos Control de velocidad: se enciende cuando el control de velocidad se activa. Se apaga cuando se desactiva el sistema de control de velocidad. Advertencia de congelamiento: se enciende en color naranja cuando la temperatura está entre 4°C y 1°C. En temperaturas menores de 1°C, la luz de advertencia se enciende en color rojo. Indicador de mensajes: se ilumina cuando se almacena un nuevo mensaje en el centro de mensajes. Para más información, vea Centro de mensajes en este capítulo. Campanilla de advertencia de llave en el exterior del vehículo (vehículos con sistema de llave pasivo): si el motor está funcionando y no se detecta una llave pasiva dentro del vehículo, suena una campanilla tan pronto como se cierre la puerta. Campanilla de la transmisión automática: si se abre la puerta del conductor y el vehículo no está en la posición (P) Estacionamiento suena una campanilla de advertencia. Campanilla de advertencia de faros encendidos: suena cuando los faros o las luces de estacionamiento están encendidas, el interruptor de encendido está en la posición APAG (llave fuera del interruptor de encendido) y se abre la puerta del conductor. Campanilla de recordatorio del cinturón de seguridad: cuando la velocidad del vehículo excede los 23 km/h, suena una campanilla si el cinturón de seguridad del conductor o del pasajero delantero están desbrochados. La campanilla deja de sonar después de ocho minutos. Nota: Si se ponen objetos en el asiento del pasajero delantero cuando no está ocupado se pueden activar los sensores del asiento y el recordatorio del cinturón de seguridad si el cinturón de seguridad no está abrochado. Campanilla de bajo nivel de combustible: una campanilla de advertencia suena en los siguientes rangos: 80 km, 40 km, 20 km, 0 km.

14

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Grupo de instrumentos Campanilla de advertencia de congelamiento: una campanilla de advertencia suena en las siguientes condiciones: advertencia de congelamiento a +4°C o menos. 0°C o menos representa peligro de caminos con hielo. ADVERTENCIA: Incluso si la temperatura aumenta a más de 4C no hay garantía de que el camino esté libre de peligros ocasionados por el clima inclemente. INDICADORES Tipo 1

15

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Grupo de instrumentos Tipo 2 y 3

1. Tacómetro: indica la velocidad del motor en revoluciones por minuto. Si maneja con la aguja del tacómetro continuamente en la parte superior de la escala, puede dañar el motor. 2. Indicador de temperatura del líquido refrigerante del motor: indica la temperatura del líquido refrigerante del motor. Durante la operación en una temperatura normal, la aguja se encontrará en el rango normal. Si llega a la sección roja, esto significa que el motor se está sobrecalentando. Detenga el vehículo a la brevedad posible, apague el motor y deje que el motor se enfríe. 3. Indicador de combustible: indica aproximadamente la cantidad de combustible que queda en el tanque de combustible (cuando el encendido está en la posición ON). El indicador de combustible puede variar ligeramente cuando el vehículo está en movimiento o en una pendiente. 4. Velocímetro: indica la velocidad actual del vehículo. 5. Odómetro/odómetro de viaje: registra los kilómetros totales del vehículo. / Registra los kilómetros de cada uno de los viajes. Presione el botón una vez para comprobar el kilometraje del viaje. Para restablecer 16

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Grupo de instrumentos el viaje, presione el control nuevamente durante dos segundos aproximadamente y manténgalo presionado. Para alternar entre viaje y odómetro, oprima y suelte el control. Focus ST y Focus RS

1. Indicador de temperatura del aceite: indica la temperatura del aceite del motor. Si la temperatura de operación es normal, la aguja permanece dentro del área normal. Si llega a la sección roja, esto significa que el motor se está sobrecalentando. Disminuya la velocidad del motor tan pronto como sea posible para permitir que el motor se enfríe. Si se sigue conduciendo el vehículo a altas velocidades con la aguja en la sección roja, se reduce automáticamente la velocidad del motor para evitar que se dañe. 2. Medidor de presión del turbocargador: indica la presión de admisión adicional proporcionada por el turbocargador. 3. Indicador de presión del aceite: indica la presión del aceite del motor hasta un máximo seguro recomendado de 5 bares. Durante la conducción normal la presión del aceite indicada varía de acuerdo a la velocidad del motor, la presión aumenta cuando aumenta la velocidad del motor y disminuye cuando disminuye la velocidad del motor. Si la presión del aceite del motor disminuye por debajo del rango normal, la aguja del indicador de presión del aceite se mueve a la sección roja de la escala del indicador y se enciende la luz de advertencia de presión del aceite del motor en el grupo de instrumentos principal. Detenga el vehículo tan pronto como pueda hacerlo sin peligro, y apague el motor de inmediato. Revise el nivel del aceite y agregue más si es necesario. Nota: Cuando el motor está frío, el indicador de presión puede indicar cerca de 5 bares. Esto es normal. Cuando el motor se calienta, la presión del aceite disminuye. Consulte Aceite del motor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones. 17

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Grupo de instrumentos ADVERTENCIA: Si se conduce continuamente con la aguja del indicador de presión del aceite en la sección roja de la escala se puede dañar el motor. CENTRO DE MENSAJES (GRUPO DE INSTRUMENTOS TIPO 2 Y TIPO 3) Varios sistemas pueden ser programados a través del centro de mensajes mediante la palanca multifunción de la columna de dirección. La pantalla del centro de mensajes se encuentra en el grupo de instrumentos. Gire el control giratorio para recorrer las pantallas disponibles de cada menú o para escoger una configuración. Para recorrer automáticamente las opciones, sostenga el control giratorio en la posición ascendente o descendente. Oprima el botón SET/RESET para escoger un submenú y hacer la configuración. Si las campanillas están activas, escuchará un sonido corto cada vez que oprima el botón. Menú Reset Trip (Restablecer viaje) Trip Odo — (Odómetro de viaje) Avg Fuel — (Combustible promedio) Avg Speed — (Velocidad promedio) Todas —

— —

— —



Messages (Mensajes) —



Dirección —

Car Setup (Configurar vehículo) Standard (Estándar) Sport (Deportivo)

— —

18

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Grupo de instrumentos —

Car Setup (Configurar vehículo) Confort





ESP —



Reloj Set Clock (Ajustar reloj) 24 Hour Mode (Modo de 24 horas) 12 Hour Mode (Modo de 12 horas)

Pantalla









Setup (Configurar) Configure Help Screen (Configurar) (Pantalla de ayuda) Radio Info (Información del radio) Phone Info (Información del teléfono) Nav Info (Información de navegación)

Idioma

Always off (Siempre apagado) On Guidance (Guía activa) Always on (Siempre encendido)

English (Inglés) German (Alemán) Italian (Italiano) French (Francés) 19

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Grupo de instrumentos Setup (Configurar) Spanish (Español) Turkish (Turco) Russian (Ruso) Dutch (Holandés) Polish (Polaco) Swedish (Sueco) Portuguese (Portugués) Measure Unit (Unidades de Metric (Métricas) medición) Imperial (Imperiales) Campanillas Low Fuel (Nivel bajo de combustible) General Warn (Advertencia general) General Info (Información general) Door Ajar (Puerta abierta) Key Free act. (Act. sin llave) Aux Heater (Calefactor auxiliar)

20

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Grupo de instrumentos Park Heater (Calefactor en estacionado) Time 1 on Set Time 1 — (Encendido Hora 1) (Configurar Hora 1) — Monday (Lunes) — — Tuesday (Martes) — — Wednesday — (Miércoles) — Thursday (Jueves) — — Friday (Viernes) — — Saturday (Sábado) — — Sunday (Domingo) — Time 2 on Set Time 2 — (Encendido Hora 2) (Configurar Hora 2) — Monday (Lunes) — — Tuesday (Martes) — — Wednesday — (Miércoles) — Thursday (Jueves) — — Friday (Viernes) — — Saturday (Sábado) — — Sunday (Domingo) — Set Once — — (Ajustar una vez) Active Now — — (Activar ahora)

21

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Grupo de instrumentos Computadora de viaje (Grupo de instrumentos Tipo 2 y 3) 1. Computadora de viaje 2. Odómetro 3. Medidor de viaje

Gire el control giratorio para desplazarse por las pantallas de la computadora de viaje. Nota: La posición de la pantalla de la computadora de viaje puede variar dependiendo de la información mostrada en la pantalla. Odómetro: registra el total de kilómetros recorridos por el vehículo. Medidor de viaje: registra el kilometraje de cada uno de los viajes. Distancia antes de quedar el tanque vacío: indica la distancia aproximada que el vehículo puede recorrer con el combustible que resta en el tanque. Los cambios en el modo de manejar el vehículo pueden hacer que el valor varíe. Consumo de combustible instantáneo: indica el consumo promedio de combustible actual. Consumo promedio de combustible: indica el consumo promedio de combustible desde que se restableció por última vez esta función. Velocidad promedio: indica la velocidad promedio calculada desde que se restableció por última vez esta función. Temperatura del aire exterior: muestra la temperatura ambiente en el exterior del vehículo. Mantener oprimido ⴖSETⴖ para ajustar la presión de las llantas: recalibra el sistema a la presión actual de las llantas. Para obtener más información, consulte el capítulo Llantas, ruedas y carga. 22

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Grupo de instrumentos Menú: Entra al menú principal. Consulte el tema Menú descrito previamente. Restablecimiento de la computadora de viaje utilizando el menú principal Para restablecer una pantalla en particular: 1. Gire el control giratorio y seleccione la palabra ⬙Menu⬙ (Menú). 2. Presione nuevamente el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER). 3. Seleccione ⬙Reset Trip⬙ (Restablecer viaje). 4. Presione nuevamente el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER). 5. Seleccione la función que va a restablecer. 6. Oprima y mantenga oprimido el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER). Configuraciones personalizadas Utilice estas configuraciones para ajustar sus preferencias en las funciones del vehículo. Car Setup (Configurar vehículo) Nota: Por razones de seguridad en carretera, los cambios en el menú Car Setup (Configurar vehículo) sólo se pueden realizar mientras el vehículo está detenido. Si se abre este menú o uno de sus sub-menús cuando el vehículo comienza a moverse, la pantalla de información se saldrá automáticamente del menú Car Setup (Configurar vehículo). Utilice el control giratorio para desplazarse por las pantallas y oprima el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER) para seleccionar un sub-menú y ajustar las configuraciones. Desplácese a la pantalla Car Setup (Configurar vehículo) utilizando el control giratorio y oprima el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER). Personalización de EHPAS (dirección) Cuando el vehículo está detenido, la asistencia de la dirección se optimiza en los tres ajustes y no varía notablemente. 23

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Grupo de instrumentos Estándar: el ajuste estándar es apto para todos los estilos de manejo. Deportivo: se reduce la asistencia de la dirección. Es adecuado para estilos de manejo más deportivos ya que aumenta la reacción con el volante de la dirección. El ajuste deportivo es también útil cuando se conduce en caminos con hielo y nevados. Comodidad: se incrementa la asistencia de la dirección. La dirección se siente más ligera y no es necesario ejercer tanta fuerza en el volante. ESP Seleccione esta opción para activar el ESP. Configuración del idioma Recorra las selecciones mediante el control giratorio hasta llegar a esta pantalla y oprima el botón SET/RESET para seleccionar el idioma deseado. Vuelva a girar el control giratorio para guardar su configuración y salir del menú. Ajuste del reloj Nota: Esta pantalla solamente está disponible en vehículos equipados con calefacción auxiliar programable pero sin sistema de audio o navegación Ford. Si el vehículo está equipado con sistema de audio o navegación Ford, la hora se ajusta en el sistema de audio o navegación. Consulte el manual de audio o navegación que viene por separado. Recorra las selecciones con el control giratorio hasta esta pantalla y oprima SET/RESET. Las horas comenzarán a destellar y podrá cambiarlas mediante el control giratorio. Oprima el botón SET/RESET para confirmar la configuración y pasar a los minutos. Proceda de la misma manera para configurar los minutos y la fecha. Después de configurar el año y oprimir SET/RESET, la hora y la fecha estarán almacenadas. Unidades de medición Para cambiar entre unidades métricas e imperiales, desplácese a esta pantalla y oprima el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER). Si se cambian las unidades de medición utilizando esta pantalla se afectan las siguientes pantallas: • Distancia antes de quedar el tanque vacío (DTE) • Consumo promedio de combustible 24

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Grupo de instrumentos • Consumo de combustible instantáneo • Velocidad promedio • Temperatura del aire exterior • La pantalla de temperatura en el control de clima automático. Las unidades de medición para la temperatura del aire exterior y el control de clima automático se pueden cambiar independientemente de las otras pantallas. Consulte el tema Centro de mensajes descrito anteriormente. Programación de la calefacción auxiliar Para obtener más información, consulte Calefacción auxiliar en el capítulo Controles de clima. Para programar la calefacción auxiliar, desplácese a esta pantalla utilizando el control giratorio y oprima el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER). Control instantáneo: para encender la calefacción auxiliar programable o la calefacción operada con combustible, desplácese a esta pantalla y oprima el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER). El cursor cambiará a marcador. El marcador en esta pantalla confirma que la calefacción está ahora activada y realizará un ciclo de calentamiento. AUX. Aparecerá en la pantalla el mensaje AUX. HEATER ON (Calefacción encendida). Para apagar la calefacción auxiliar programable o la calefacción operada con combustible durante un ciclo de calentamiento, desplácese a esta pantalla y oprima el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER). El cursor cambiará a marcador. El marcador en esta pantalla confirma que la calefacción está ahora desactivada. AUX. Aparecerá en la pantalla el mensaje AUX. HEATER OFF (Calefacción apagada). Programación de horas La hora programada es la hora a la que desea que el vehículo se caliente y esté listo para conducir, no la hora a la que se enciende la calefacción. Las horas se deben programar al menos 70 minutos antes de la hora que desea ajustar. La hora y la fecha se deben ajustar correctamente en el sistema de audio/navegación o en la pantalla de información. Consulte Ajuste del reloj en esta sección. Para ajustar las horas a las que se debe calentar el vehículo están disponibles cuatro funciones: Siete días de la semana: se pueden programar una o dos horas para cada día de la semana. Cinco días de la semana: se pueden programar una o dos horas para los días de lunes a viernes. 25

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Grupo de instrumentos Solo un día de la semana: se pueden programar una o dos horas para un día particular de la semana. Cualquier hora y fecha: se puede programar una hora para un día particular en los próximos 12 meses de la fecha de la programación. Procedimiento de programación para Siete días de la semana, Cinco días de la semana, Solo un día de la semana: en el menú de programación de la calefacción auxiliar, desplácese a la pantalla pertinente utilizando el control giratorio y oprima el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER). Cuando programe la función Solo un día de la semana, seleccione el día utilizando el control giratorio y oprima el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER). Destellará la hora del primer programa. Oprima el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER) y destellarán las horas. Ajuste las horas con el control giratorio. Oprima el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER) y destellarán los minutos. Ajuste los minutos con el control giratorio. Oprima el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER) y destellará la hora del segundo programa. Repita para ajustar la hora del segundo programa. Nota: Si solamente desea programar una hora, seleccione guiones cuando se desplace por las horas y los minutos. Estos aparecen entre 23 y 00 horas y entre 59 y 00 minutos. Después de ajustar los minutos de la hora del segundo programa, oprima el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER) y el cursor destellará. Oprima nuevamente el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER) y el cursor cambiará a marcador. El marcador confirma que los horarios están ahora almacenados y que la calefacción calentará el vehículo a las horas programadas. Nota: No es posible seleccionar simultáneamente las funciones Siete días de la semana, Cinco días de la semana y Solo un día de la semana ya que sólo se puede programar un juego de horas para cada día. Si se almacenan y activan horas para una de estas funciones, confirmadas con un marcador, aparecerá un símbolo de seguro en la pantalla de programación de las otras dos, indicando que estas funciones no se pueden activar. Para activar una de las otras dos funciones, desactive primero la función que está actualmente activa borrando el marcador. Para desactivar la función, desplácese a la pantalla pertinente y oprima repetidamente el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER) hasta 26

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Grupo de instrumentos que destelle el marcador. Oprima nuevamente el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER) para borrar el marcador y desactivar la función. Procedimiento de programación de la función Cualquier hora y fecha: En el menú Programación de la calefacción auxiliar, desplácese a esta pantalla utilizando el control giratorio y oprima el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER). Las horas destellarán. Ajuste las horas con el control giratorio. Oprima el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER) y destellarán los minutos. Proceda de la misma manera para ajustar los minutos, el mes y el día. Después de ajustar el día, oprima el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER) y el cursor destellará. Oprima el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER) para confirmar los ajustes. El cursor cambiará a marcador. El marcador confirma que el horario está ahora almacenado y que la calefacción calentará el vehículo a la hora programada. Para desactivar la función, desplácese a esta pantalla y oprima repetidamente el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER) hasta que destelle el marcador. Oprima nuevamente el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER) para borrar el marcador y desactivar la función. Desactivación de la campanilla Las siguientes campanillas se pueden desactivar: Advertencia de bajo nivel de combustible, mensajes de advertencia generales, mensajes de información generales, puerta abierta. Pantallas de información Oprima el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER) para confirmar que desea eliminar algunos mensajes de la pantalla de información. Los demás mensajes se borrarán automáticamente después de algún tiempo. En los grupos de instrumentos tipo 2 y 3, es necesario confirmar ciertos mensajes para poder acceder los menús. 27

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Grupo de instrumentos Indicador de mensajes El indicador de mensajes se ilumina para acompañar algunos mensajes. Será de color rojo o ámbar, dependiendo de la gravedad del mensaje, y se quedará encendido hasta que la causa del mensaje haya sido rectificada. Símbolos de mensajes Consulte el Manual del propietario. Verificación del sistema en el siguiente servicio. + Verificación del sistema tan pronto como sea posible. Detenga el vehículo tan pronto como sea posible. Visualización de mensajes actuales (Tipo 2 y 3) 1. Desplácese a esta pantalla utilizando el control giratorio y oprima el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER). 2. Gire el control giratorio para desplazarse por los mensajes disponibles. 3. Oprima el botón SET/RESET (AJUSTAR/RESTABLECER) para confirmar el mensaje y salir del menú. Puertas abiertas Luz de advertencia Driver door open (Puerta del conductor Rojo abierta) Driver side rear door open (Puerta Rojo trasera del lado del conductor abierta) Passenger door open (Puerta del Rojo pasajero abierta) Passenger side rear door open (Puerta Rojo trasera del lado del pasajero abierta) Luggage comp. open (Compartimiento Rojo de la cajuela abierto) Bonnet open (Cofre abierto) Rojo Door ajar close door (Puerta cerrada Ámbar entreabierta) Mensaje

28

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Sistema Seguros Seguros Seguros Seguros Seguros Seguros Seguros. Cierre todas las puertas para arrancar el vehículo.

Grupo de instrumentos Sistema de acceso sin llave Luz de Sistema advertencia Immobilizer malfunction Rojo Sistema de acceso sin (Falla del inmovilizador) llave. Steering malfunction (Falla Rojo Solamente podrá volver a de la dirección) arrancar el vehículo hasta un máximo de cinco veces o por un período de hasta 56 horas, posteriormente el vehículo no podrá ser arrancado. Haga que un distribuidor autorizado verifique el sistema tan pronto como sea posible. Key not detected (Llave Ámbar Sistema de acceso sin no detectada) llave. Consulte el capítulo Seguros y seguridad. Key outside car (Llave en Sistema de acceso sin el exterior del vehículo) llave. Consulte el capítulo Seguros y seguridad. Remote key battery low Cambie la batería. (Batería baja de la llave Consulte el capítulo remota) Seguros y seguridad. To start press brake (Para Sistema de acceso sin arrancar pise el freno) llave. Mensaje

29

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Grupo de instrumentos Mensaje Brake light fault (Falla de las luces del freno)

Adaptive front light failure (Falla de las luces delanteras adaptables)

Mensaje High engine temperature (Temperatura del motor alta) Low brake fluid level (Nivel de líquido de frenos bajo) Engine malfunction (Falla del motor)

Iluminación Luz de Sistema advertencia Rojo Interruptor de las luces del freno. El vehículo se puede conducir de manera normal. Sin embargo, no se puede activar el control de crucero. Haga que un distribuidor autorizado verifique el sistema tan pronto como sea posible. Ámbar Sistema de iluminación delantera adaptable Mantenimiento Luz de Sistema advertencia Rojo Sistema de enfriamiento.

Rojo

Frenos.

Rojo

Motor. Detenga el vehículo tan pronto como pueda hacerlo sin peligro, y apague el motor de inmediato. Haga que un distribuidor autorizado verifique el sistema tan pronto como sea posible.

30

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Grupo de instrumentos Acceleration reduced (Aceleración reducida)

Low washer fluid level (Nivel bajo del líquido lavaparabrisas) Service oil (Cambio de aceite)

Mantenimiento Rojo

Ámbar

Control electrónico de aceleración (EAC). El vehículo se puede conducir pero la tasa de aceleración se reducirá notablemente. Se mantendrá la velocidad máxima del vehículo. Haga que un distribuidor autorizado verifique el sistema tan pronto como sea posible. Lavaparabrisas.



Indicación de servicio

Dirección hidráulica Luz de Sistema advertencia Power steering Rojo Dirección asistida. Se malfunction (Falla de la mantiene el control total dirección asistida) de la dirección pero cuesta más trabajo mover el volante de la dirección. Haga que un distribuidor autorizado verifique el sistema tan pronto como sea posible. Mensaje

31

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Grupo de instrumentos Transmisión Luz de Sistema advertencia Transm. overt. Press Rojo Bajo ciertas condiciones de brake manejo es posible que los (Sobretemperatura de la embragues de la transmisión transmisión. Pise el se sobrecalienten. En estas freno) circunstancias es necesario pisar el pedal del freno y detener el vehículo para evitar que se dañe la transmisión. Seleccione N (Neutral) o P (Estacionamiento) y aplique el freno de estacionamiento hasta que se enfríe la transmisión y desaparezca el mensaje de la pantalla. Trans. too hot Press Rojo La transmisión está demasiado caliente. En estas condiciones brake (Transmisión demasiado caliente. Pise extremas, la transmisión se el freno) desacoplará para prevenir daños. No podrá conducir hasta que se enfríe la transmisión. Transmission Ámbar Transmisión automática. malfunction (Funcionamiento incorrecto de la transmisión) Mensaje

32

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Grupo de instrumentos Engagement in progress - Press brake pedal (Acoplamiento en progreso. Pise el pedal del freno)

Move shifter to P (Mueva la palanca de cambios a la posición P)

Transmisión — En temperaturas exteriores bajas, después de arrancar el motor, puede tomar varios segundos para que la transmisión acople la R (Reversa) o D (Manejo). Mantenga el pedal del freno oprimido hasta que desaparezcan estos mensajes de la pantalla. — Transmisión automática.

Sistema de monitoreo de presión de las llantas Mensaje Luz de Sistema advertencia Check tire pressures Ámbar Ha disminuido la presión en (Verifique la presión de una o más llantas. Verifique las llantas) tan pronto como sea posible. Tire Press. Sys Ámbar Falla permanente. Haga que malfunction (Falla en el un distribuidor autorizado sistema de presión de verifique el sistema tan pronto las llantas) como sea posible. Control de estabilidad (ESP) Mensaje Luz de Sistema advertencia ESP malfunction (Falla Ámbar Control de estabilidad (ESP). en el ESP) Haga que un distribuidor autorizado verifique el sistema tan pronto como sea posible.

33

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Controles de aire acondicionado y calefacción CONTROL MANUAL DE CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO (SI ESTÁ EQUIPADO)

1. Ajuste de velocidad del ventilador: controla el volumen de aire que circula en el vehículo. Aire recirculado: presione para activar/desactivar la recirculación 2. de aire en la cabina del vehículo. El aire recirculado puede reducir la cantidad de tiempo necesario para enfriar el interior del vehículo y también puede ayudar a reducir la llegada de olores indeseados al interior. 3. Selección de temperatura: controla la temperatura del flujo de aire del vehículo. 4. A/A (si está equipado): presione para activar o desactivar el aire acondicionado. Use con aire recirculado para mejorar la eficiencia y el rendimiento del enfriamiento. 5. Selecciones del flujo de aire: controla la dirección del flujo de aire del vehículo. Consulte lo siguiente para una descripción breve de cada ajuste del control: Nota: Una pequeña cantidad de aire siempre es dirigida hacia el parabrisas. : distribuye el aire exterior a través de las ventilas del descarchador y desempañador del parabrisas. Se puede utilizar para eliminar el hielo o desempañar el parabrisas. : distribuye el aire a través de las ventilas del piso y de las ventilas del desempañador y descarchador del parabrisas. También se distribuye una pequeña cantidad a través de las ventilas del tablero de instrumentos. 34

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Controles de aire acondicionado y calefacción : distribuye el aire a través de las ventilas del piso. También sale un poco de aire por las ventilas del tablero de instrumentos. : distribuye el aire a través de las ventilas del tablero de instrumentos y del piso. También se dirige una pequeña cantidad de aire hacia el parabrisas. : distribuye el aire a través de las ventilas del tablero de instrumentos. También se distribuye una pequeña cantidad de aire hacia el parabrisas. : distribuye el aire a través de las ventilas del tablero de instrumentos y de las ventilas del desempañador y descarchador del parabrisas. Consejos de funcionamiento • Para reducir el empañamiento en el parabrisas en climas húmedos, seleccione (desempañador) o (piso/desempañador). • Para reducir la acumulación de humedad dentro del vehículo, no maneje con el sistema apagado o con el aire recirculado activado. • No coloque objetos debajo de los asientos delanteros, ya que interferirán con el flujo de aire hacia los asientos traseros. • Retire toda la nieve, hielo u hojas del área de admisión de aire en la parte inferior del parabrisas. • Para aumentar la eficiencia del A/A, maneje con las ventanas levemente abiertas por 2 a 3 minutos o hasta que el vehículo se haya ⬙ventilado⬙. • Se puede sentir una cantidad pequeña de aire de la ventilación del piso sin importar el ajuste de distribución de aire seleccionado. Para un enfriamiento óptimo en los modos de tablero o tablero/piso: 1. Mueva el control de temperatura al ajuste más frío. (aire recirculado) para que el flujo de aire sea 2. Seleccione A/A y más frío. 3. Ponga inicialmente el ventilador en la velocidad más alta y luego, ajústela para mantener la comodidad de los pasajeros. Para ayudar a desempañar la ventana lateral en condiciones de clima frío: 1. Seleccione una posición entre

y

. 35

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Controles de aire acondicionado y calefacción 2. Seleccione A/C (A/A). 3. Ajuste el control de temperatura para mantener el confort. 4. Ajuste la velocidad del ventilador al máximo. 5. Dirija las ventilas exteriores del tablero de instrumentos hacia las ventanas laterales. 6. Para aumentar el flujo de aire a las ventilas exteriores del tablero de instrumentos, cierre las ventilas ubicadas en el centro del tablero. DOBLE CONTROL AUTOMÁTICO DE TEMPERATURA (SI ESTÁ EQUIPADO)

1. AUTO/Temperatura del conductor: presione para activar el funcionamiento completamente automático. Gire para ajustar la temperatura del lado del conductor del vehículo. Si el sistema está en mono modo, se ajustará la temperatura de ambos lados del vehículo. El sistema determinará automáticamente la velocidad del ventilador, distribución del flujo de aire, encendido o apagado del A/A y aire exterior o recirculado, a fin de calentar o enfriar el vehículo para que llegue a la temperatura deseada. Si se establece una diferencia de temperatura de más de 4°C, la temperatura del otro lado se ajustará para que la diferencia permanezca en 4°C. Si la temperatura de alguno de los lados se establece en LO o HI, el sistema cambia a enfriamiento o calefacción permanente y no regulará la temperatura. 2. : oprima para aumentar la velocidad del ventilador. Para regresar al modo automático, oprima AUTO. 36

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Controles de aire acondicionado y calefacción 3. : oprima para disminuir la velocidad del ventilador. Para regresar al modo automático, oprima AUTO. 4. APAG: oprima para apagar el sistema de control de clima. El sistema se pondrá en el modo de aire recirculado. 5. Desempañador: distribuye el aire exterior a través de las ventilas del desempañador del parabrisas y del descarchador. Se puede usar para despejar el parabrisas de condensación y escarcha. En este modo, se selecciona automáticamente el A/A, el ventilador se ajusta automáticamente en alta velocidad y la temperatura en HI. El desempañador se apagará automáticamente después de algún tiempo. Para regresar al modo automático, oprima AUTO. 6. MONO/Temperatura del pasajero: en mono modo, el ajuste de temperatura de ambos lados del vehículo es controlado por el control de temperatura del conductor. Aparecerá la palabra MONO en la pantalla. Gire el control para ajustar la temperatura del lado del pasajero. Se desactivará el mono modo y desaparecerá la palabra MONO de la pantalla. Las temperaturas del lado del conductor y del pasajero ahora se pueden controlar independientemente. Oprima MONO para regresar al mono modo. Si se establece una diferencia de temperatura de más de 4°C, la temperatura del otro lado se ajustará para que la diferencia permanezca en 4°C. Si la temperatura de alguno de los lados se establece en LO o HI, el sistema cambia a enfriamiento o calefacción permanente y no regulará la temperatura. 7. Aire recirculado: presione para activar o desactivar la recirculación de aire en el vehículo. El aire recirculado disminuye el tiempo necesario para enfriar el interior del vehículo y ayuda a reducir la entrada de malos olores al interior del vehículo. El aire recirculado puede activarse manualmente en cualquier modo de flujo de aire excepto (desempañado). También se puede activar o desactivar en automáticamente en el modo AUTO para ayudar a regular la temperatura seleccionada. La recirculación puede desactivarse automáticamente en algunos modos para reducir la condensación en los cristales. : distribuye el aire a través de las ventilas del desempañador y 8. descarchador del parabrisas. El sistema proporciona aire exterior automáticamente para reducir el empañamiento de las ventanas. Para volver al control automático total, oprima AUTO. : distribuye el aire a través de las ventilas del tablero de 9. instrumentos. Para regresar al modo automático, oprima AUTO. 37

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Controles de aire acondicionado y calefacción 10. : distribuye el aire a través de las ventilas del piso. Para regresar al modo automático, oprima AUTO. 11. A/C (A/A): presiónelo para activar/desactivar el aire acondicionado. Use con aire recirculado para mejorar la eficiencia y el rendimiento del (descarchador). enfriamiento. Se activa automáticamente en Consejos de funcionamiento • Para reducir la condensación acumulada en el parabrisas en climas . húmedos, coloque el selector de flujo de aire en la posición • Para reducir la acumulación de humedad dentro del vehículo, no maneje con el sistema apagado o con el aire recirculado activado. • No coloque objetos debajo de los asientos delanteros, ya que interferirán con el flujo de aire hacia los asientos traseros. • Retire toda la nieve, hielo u hojas del área de admisión de aire en la parte inferior del parabrisas. • Para aumentar la eficiencia del aire acondicionado, maneje con las ventanas levemente abiertas por 2 a 3 minutos después de la activación o hasta que el vehículo se haya ⬙ventilado⬙. • Se puede sentir una cantidad pequeña de aire de la ventilación del piso sin importar el ajuste de distribución de aire seleccionado. Para lograr el mejor funcionamiento del sistema de enfriamiento en el modo AUTO: 1. Presione AUTO (Automático) para activar la operación totalmente automática. 2. No neutralice A/C ni

(aire recirculado).

3. Ajuste la temperatura en LO. Para un enfriamiento óptimo en los modos de tablero o tablero/piso: 1. Mueva el control de temperatura a LO. 2. Seleccione A/C y

(aire recirculado).

3. Coloque inicialmente el ventilador en la velocidad más alta y luego, ajústela para mantener la comodidad de los pasajeros.

38

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Controles de aire acondicionado y calefacción Para ayudar a desempañar la ventana lateral en condiciones de clima frío: 1. Seleccione

.

2. Seleccione A/C (A/A). 3. Ajuste el control de temperatura para mantener el confort. 4. Ajuste la velocidad del ventilador al máximo. 5. Dirija las ventilas exteriores del tablero de instrumentos hacia las ventanas laterales. DESEMPAÑADOR DE LA VENTANA TRASERA El control del desempañador trasero se ubica en el tablero de instrumentos y su función es eliminar la niebla y la escarcha de la ventana trasera. El motor debe estar en marcha para hacer funcionar el desempañador de la ventana trasera. Presione el control para activar el desempañador de la ventana trasera. Cuando esté activo, se iluminará una luz indicadora en el botón. El desempañador de la ventana trasera se desactiva automáticamente después de 15 minutos o cuando se apaga el motor. Para apagar manualmente el desempañador de la ventana trasera en cualquier momento, presione nuevamente el control. Si el vehículo está equipado con desempañador trasero y espejos térmicos, el mismo botón activará ambos sistemas. Control del parabrisas térmico (si está equipado) Oprima el botón, situado en el tablero de instrumentos, para activar el parabrisas térmico. Se encenderá una luz en el botón . También se descongelarán los rociadores de los lavadores delanteros. Para activar esta característica el motor debe estar funcionando. 39

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Controles de aire acondicionado y calefacción CALEFACTOR AUXILIAR (SI ESTÁ INSTALADO) La calefacción auxiliar programable opera independientemente del vehículo calentando el circuito del refrigerante del motor ya que se alimenta del tanque de combustible del vehículo. La calefacción auxiliar sólo operará si hay por lo menos 7.5 litros de combustible en el tanque. ADVERTENCIA: El calefactor auxiliar programable no debe ser operado en espacios cerrados, ni en gasolineras ni cerca de fuentes emisoras de vapores o polvos combustibles. Si se usa adecuadamente, la calefacción auxiliar puede precalentar el interior del vehículo, mantener las ventanas descongeladas, evitar la condensación, evitar arranques en frío y permitir que el motor alcance más rápido su temperatura de operación. Nota: En vehículos con sistemas de control de clima manuales, el calentamiento del interior del vehículo depende de los ajustes de temperatura, de la distribución del aire y del control del ventilador. La calefacción auxiliar programable también se puede utilizar cuando el vehículo está en movimiento para ayudar a la calefacción del vehículo a calentar el interior más rápido. Para evitar que la batería se descargue, el siguiente ciclo de calentamiento programado sólo se activará si el motor del vehículo se arrancó después del ciclo de calentamiento anterior. Después de un ciclo de calentamiento, el vehículo se debe conducir al menos la misma cantidad de tiempo que duró el ciclo de calentamiento. La calefacción auxiliar se programa a través del centro de mensajes. Para más información, consulte Centro de mensajes en el capítulo Grupo de instrumentos. Calefacción operada con combustible (si está equipado) La calefacción operada con combustible ayuda a calentar el motor y el compartimiento interior del vehículo. Se enciende o apaga automáticamente dependiendo de la temperatura exterior y de la temperatura del líquido refrigerante, a menos que haya sido desactivada por el conductor. Cuando está funcionando la calefacción operada con combustible, aparece un mensaje en el centro de mensajes. Consulte Centro de mensajes en el capítulo Grupo de instrumentos.

40

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Luces CONTROL DE LOS FAROS DELANTEROS Se apagan las luces. Se encienden las luces laterales y traseras. Se encienden los faros delanteros. Se encienden los faros de niebla delanteros. Se encienden los faros de niebla traseros. Se encienden las luces de estacionamiento. Con el encendido apagado, empuje hacia adentro el control de los faros delanteros; luego gírelo a esta posición. Faros adaptables (si está equipado) Las luces de los faros delanteros se mueven en el mismo sentido que el volante de la dirección para proporcionar más visibilidad cuando maneje en curvas. • Sin faros adaptables (1) • Con faros adaptables (2) Los faros también se moverán cuando el vehículo esté detenido y se gire el volante de la dirección. Para evitar que los faros de los vehículos que vienen atrás lo deslumbren, sólo se moverán hacia el lado del pasajero del vehículo. El sistema no operará si tiene activadas las luces diurnas automáticas o si está seleccionada la reversa. Para activar los faros adaptables cuando están activadas las luces diurnas automáticas, gire el control de los faros a la posición de luces bajas. 41

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Luces Control de los faros de niebla delanteros (si está equipado) Los faros de niebla sólo pueden encenderse cuando el control de faros delanteros está en la o y las luces altas posición y el encendido automático de luces no están encendidos. Jale el control de los faros hacia usted para encender los faros de niebla. La luz indicadora de faros de del control de los faros niebla se iluminará. Faros de niebla traseros El control de los faros también opera los faros de niebla traseros. Los faros de niebla traseros sólo pueden encenderse cuando el control de los faros está en la . posición

Jale el control de los faros hacia usted para encender los faros de niebla se encenderá. traseros. La luz indicadora de los faros de niebla No utilice los faros de niebla traseros cuando esté lloviendo o nevando, y la visibilidad sea de más de 50 m (165 pies).

42

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Luces Luces altas Jale la palanca un poco hacia el volante de la dirección para encenderlas.

Iluminación de seguridad en casa Apague el encendido y jale la palanca de las luces direccionales hacia el volante de la dirección para encender los faros. Escuchará un sonido corto. Los faros se apagarán automáticamente después de tres minutos si hay alguna puerta abierta, o 30 segundos después de cerrar la última puerta. Con todas las puertas cerradas, pero dentro de los 30 segundos de demora, abrir cualquier puerta hará que el temporizador de tres minutos se reinicie. Las luces de seguridad en casa pueden ser canceladas jalando de nuevo la palanca de las luces direccionales hacia el volante de la dirección o activando el encendido. Destello para rebasar Jale la palanca levemente hacia usted para activarlo y suéltelo para desactivarlo. Al manejar durante la noche, siempre utilice las luces bajas, incluyendo en las áreas urbanas, y sólo cambie a luces altas si no existe riesgo de encandilar a otros conductores.

43

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Luces CONTROL DEL ATENUADOR DE LA LUZ DEL TABLERO Se usa para ajustar el brillo del tablero de instrumentos y de todos los interruptores correspondientes en el vehículo durante el funcionamiento de los faros y de la luz de estacionamiento. Mueva el control de izquierda a derecha para aumentar el brillo. Mueva el control de derecha a izquierda para reducir el brillo. NIVELACIÓN DE LOS FAROS El nivel de los faros se puede ajustar de acuerdo a la carga del vehículo. Este control se encuentra junto al control de los faros.

CONTROL DE LAS LUCES DIRECCIONALES • Empújelo hacia abajo para activar la direccional izquierda. • Empújelo hacia arriba para activar la direccional derecha.

44

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Luces LUCES INTERIORES Lámparas de lectura (si está equipado) Las lámparas de lectura se operan mediante controles de encendido y apagado independientes.

Luces del espejo de cortesía Oprima (1) para apagar las luces de los espejos de las viseras. Oprima (2) para encender las luces. REEMPLAZO DE FOCOS Condensación en conjuntos de luces Las luces exteriores tienen respiraderos para compensar los cambios normales de la presión. La condensación puede ser producto natural de este diseño. Cuando penetra aire húmedo en los conjuntos de luces a través de los respiraderos, existe la posibilidad de que se produzca condensación si la temperatura es fría. Cuando hay condensación normal, se puede formar una delgada película de vaho en el interior de la mica. A la larga, el vaho se despeja y sale a través de los respiraderos durante el funcionamiento normal. El tiempo de despeje puede tomar unas 48 horas en condiciones de clima seco. Ejemplos de condensación aceptable: • Presencia de vaho (sin rayas, marcas de goteo o gotitas) • El vaho cubre menos del 50% de la mica Ejemplos de humedad no aceptable (normalmente causada por una fuga de agua de la luz): • Acumulación de agua dentro de la luz • Gotas de agua grandes, marcas de goteo o rayas presentes en el interior de la mica 45

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Luces Lleve el vehículo al distribuidor para que lo reparen si existe cualquiera de las condiciones anteriores de humedad no aceptable. Uso de los focos correctos Los focos de reemplazo se especifican en la tabla que aparece a continuación. Los focos de los faros deben tener una marca autorizada “D.O.T.” para América del Norte y una “E” para Europa, a fin de asegurar el funcionamiento de la luz, la luminosidad, el patrón de luz y la visibilidad segura. Los focos correctos no dañan el conjunto de luces ni anulan la garantía del conjunto de luces y proporcionan calidad en el tiempo de consumo del foco. Función Número de focos Vataje Luz de aproximación 2 5 Luces de los frenos y traseras 2 5/21 Luces de freno 2 21 Luz de freno superior 1 5 Luces de niebla y traseras 2 5/21 Direccionales delanteras 2 21 Faros de niebla delanteros 2 35 (H8) Faros (luces bajas) 2 55 (H7) Faros (luces altas) 2 55 (H1) Luz interior 1 10 Luz de la cajuela 1 5 Luz de placa 1 5 Luces de lectura 2 5 Direccionales traseras 2 21 Faros de niebla traseros 2 21 Luces de reversa 2 21 Luces laterales 2 5 Luz repetidora lateral 2 5 Luces de los espejos de las 2 5 viseras Para reemplazar todas las luces del tablero de instrumentos, consulte a su distribuidor autorizado. 46

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Luces Reemplazo de los focos interiores Revise frecuentemente el funcionamiento de todos los focos. Luces de lectura delanteras 1. Haga palanca con cuidado para desmontar la luz (1). 2. Gire el socket del foco hacia la izquierda (2) y quítelo.

3. Quite el foco.

Luces del espejo de cortesía 1. Haga palanca con cuidado para desmontar la luz (1). 2. Desmonte el foco (2).

47

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Luces Reemplazo de los focos exteriores Nota: antes de reemplazar un foco, compruebe que el fusible correspondiente no esté quemado. Los faros, las luces direccionales delanteras y las luces de posición se ubican en el mismo conjunto de luces, y se pueden cambiar individualmente desmontando como unidad el conjunto de luces. Reemplazo del conjunto del faro delantero 1. Apague las luces y abra el cofre del vehículo. 2. Quite los tornillos (1) mientras sostiene el conjunto del faro. 3. Desconecte los conectores (2). 4. Desmonte el conjunto de la luz.

Reemplazo de las luces bajas o altas de los faros delanteros Nota: nunca sostenga un foco por la parte de vidrio. Esto es particularmente importante para los faros de halógeno, ya que la intensidad de la luz puede reducirse si las manos tocan el foco. Si el vidrio ha sido manipulado, límpielo con alcohol. Luces bajas

48

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Luces Luces altas 1. Quite el conjunto del faro delantero. 2. Retire la cubierta protectora de caucho (1). 3. Desconecte el conector eléctrico (2). 4. Desmonte el foco (3). 5. Invierta el proceso con el nuevo foco instalado. Nota: asegúrese de que los faros delanteros estén correctamente alineados después de cambiar un faro de halógeno. Reemplazo de las luces direccionales delanteras 1. Quite el conjunto del faro delantero. 2. Gire el socket del foco hacia la izquierda para retirarlo (1). 3. Suavemente presione el foco hacia el socket del foco (2), gírelo hacia la izquierda y quítelo. 4. Invierta el proceso con el nuevo foco instalado.

49

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Luces Reemplazo del conjunto de luces traseras 1. Abra la tapa de la cajuela. 2. Quite los tornillos (1). 3. Desconecte los conectores eléctricos (2). 4. Quite el conjunto de luces traseras.

5. Gire el portafoco [(1) luces de señales direccionales, (2) de frenos y traseras] hacia la izquierda y quítelo. 6. Quite el foco.

50

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Luces Reemplazo de los faros de niebla delanteros (si está equipado) 1. Con una herramienta adecuada, quite la cubierta (1). 2. Quite los tornillos (2).

3. Desconecte el conector eléctrico (3). 4. Gire el foco hacia la izquierda (4) y quítelo. 5. Instale el nuevo foco en orden inverso.

51

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Luces Reemplazo de las luces intermitentes laterales 1. Incline el espejo hacia abajo lo más posible. Con una herramienta adecuada, libere la abrazadera de retención (1). 2. Desmonte la cubierta (2).

52

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Luces 3. Libere la abrazadera de retención (3). 4. Quite el foco y el socket del foco (4).

5. Instale el nuevo foco en orden inverso. Reemplazo de las luces de aproximación 1. Gire el cristal del espejo hacia adentro lo más posible (1).

1

53

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Luces 2. Quite la luz (2). 3. Desmonte el foco (3).

Reemplazo del faro de niebla, luz de reversa (3 puertas y 5 puertas) 1. Quite cuidadosamente el conjunto de luces. 2. Gire el socket del foco hacia la izquierda y quítelo (2). 3. Desmonte el foco (3).

Reemplazo del faro de niebla, luz de reversa (4 puertas) 1. Abra la tapa de la cajuela. 2. Desmonte las abrazaderas de retención del panel decorativo y desmonte el panel.

54

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Luces 3. Desabroche el socket del foco [(1) luz de freno, (2) luz de reversa (3) luz de direccionales (4) luz de niebla y trasera]. 4. Suavemente presione el foco hacia el socket del foco, gírelo hacia la izquierda y quítelo.

Reemplazo de la luz del compartimiento de equipaje 1. Haga palanca con cuidado para desmontar la luz (1). 2. Gire el socket del foco hacia la izquierda (2) y quítelo. 3. Desmonte el foco (3). 4. Quite la unidad de la lámpara utilizando un destornillador plano; quite la cubierta y reemplace el foco. 5. Realice el procedimiento inverso para instalarlo.

55

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Luces Reemplazo de la luz de freno montada en alto (3 puertas y 5 puertas) 1. Retire los tornillos (1) con un desarmador de punta plana y quite el conjunto de luces. 2. Desmonte el conjunto de la luz (2).

3. Desabroche el socket del foco (3). 4. Desmonte el foco (4).

56

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Luces Reemplazo de la luz de freno montada en alto (4 puertas) 1. Quite la cubierta (1). 2. Desconecte el conector eléctrico (2). 3. Desabroche el socket del foco (3).

4. Quite el foco.

57

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Luces Reemplazo de la luz de la placa 1. Quite los tornillos (1). 2. Desmonte la lente (2). 3. Desmonte el foco (3).

58

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Controles del conductor LIMPIAPARABRISAS Mueva la palanca hacia abajo para hacer un solo barrido. Para operación intermitente, mueva el control una posición hacia arriba y ajuste el control giratorio a la velocidad deseada. Para operación normal, mueva el control dos posiciones hacia arriba; si desea un barrido a alta velocidad, muévalo tres posiciones hacia arriba. Lavaparabrisas Para activar el lavaparabrisas, oprima hacia adentro el control del lavaparabrisas. Para detener el rocío de líquido lavaparabrisas, suelte el control. Los limpiadores funcionarán por un breve rato después de apagar el lavador. Nota: no haga funcionar el lavador cuando el depósito esté vacío. Esto puede ocasionar que la bomba del lavador se sobrecaliente. Revise con frecuencia el nivel del líquido lavaparabrisas. No haga funcionar los limpiadores con el parabrisas seco. Esto puede rayar el vidrio, dañar las hojas del limpiador y quemar el motor del limpiador. Antes de hacer funcionar el limpiador con el parabrisas seco, use siempre líquido lavaparabrisas. En climas extremadamente fríos, asegúrese de que las hojas del limpiador no estén congeladas en el parabrisas antes de hacerlo funcionar. Limpiadores dependientes de la velocidad (si está equipado) Cuando se establece el control del limpiaparabrisas en ajuste intermitente, los limpiadores delanteros sensibles a la velocidad se ajustan automáticamente de acuerdo con la velocidad del vehículo.

59

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Controles del conductor Limpiadores sensibles a la humedad (si está equipado) Cuando se establece el control del limpiaparabrisas en posición intermitente, los limpiadores delanteros sensibles a la humedad se activan automáticamente cuando se acumula humedad en el parabrisas. El sensor de lluvia medirá continuamente la cantidad de agua en el parabrisas y ajustará la velocidad de los limpiadores automáticamente. Se puede ajustar la sensibilidad de los limpiadores sensibles a la humedad con el control giratorio. En sensibilidad baja, los limpiadores funcionarán cuando el sensor detecta mucha agua en el parabrisas. En sensibilidad alta, los limpiadores funcionarán cuando el sensor detecte una pequeña cantidad de agua en el parabrisas. No active los limpiadores delanteros sensibles a la humedad en tiempo seco. El sensor es muy sensible y los limpiadores se pueden activar cuando cae suciedad o niebla o insectos golpean el parabrisas. La función de limpiador sensible a la humedad se debe apagar antes de entrar a un lavado de autos. Lavafaros (si está equipado) Los lavafaros funcionarán con los lavaparabrisas sólo cuando los faros están encendidos. Los lavafaros no funcionarán cada vez que se utiliza el lavaparabrisas. Limpiador y lavador trasero (si está equipado) Limpiador Jale la palanca hacia usted para activar la limpieza intermitente. Lavador Jale un poco más la palanca para activar el lavador. El limpiador operará por un breve rato, y se activará una vez más después de una pausa, para despejar el cristal trasero. Activación del limpiador en reversa El limpiador trasero se activará automáticamente al poner la palanca de cambios en R (reversa) si el limpiaparabrisas está activo. 60

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Controles del conductor COLUMNA DE DIRECCIÓN INCLINABLE Y TELESCÓPICA Libere la palanca de bloqueo para ajustar la altura del volante de la dirección y su distancia respecto del conductor. Regrese la palanca a su posición original para asegurar el volante.

ADVERTENCIA: Nunca ajuste el volante de la dirección cuando el vehículo esté en movimiento.

61

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Controles del conductor COMPARTIMIENTOS PARA GUARDAR Compartimiento para guardar delantero Jale para abrir. Para cerrar, empuje la tapa hacia abajo hasta que se acople. Nota: Evite mantener objetos sensibles al calor y los líquidos en el compartimiento para guardar delantero. ADVERTENCIA: Nunca conduzca con la tapa del compartimiento para guardar abierta. Esto obstaculizará la visibilidad a través del parabrisas. Antes conducir, siempre asegúrese de que la tapa esté acoplada firmemente.

Compartimiento de toldo (si está equipado) El compartimiento de almacenaje puede utilizarse para guardar un par de lentes de sol. Presione el área de liberación del borde trasero de la tapa del recipiente para abrir el compartimiento de almacenaje. La tapa se abrirá completamente.

CONSOLA CENTRAL Es posible que la consola de su vehículo venga equipada con una variedad de características. Éstas incluyen: 1. Portavasos 2. Encendedor 3. Cenicero 62

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Controles del conductor 4. Base para celular

5. Descansabrazos

Los compartimientos para guardar están integrados en y bajo el descansabrazos.

63

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Controles del conductor 6. Compartimiento de almacenaje ADVERTENCIA: No utilice el compartimiento para guardar como un cenicero.

CORTINAS PARA SOL

(SI ESTÁ EQUIPADO) Su vehículo puede tener cortinas para sol en los cristales traseros. Jale la cortina hacia arriba y sujétela a los ganchos.

TOMACORRIENTE AUXILIAR (12 VDC) Los tomacorrientes están diseñados sólo para los enchufes de los accesorios. No inserte ningún objeto en la salida de corriente, puesto que esto dañará la salida y fundirá el fusible. No cuelgue del enchufe ningún tipo de accesorio ni abrazadera de accesorio. El uso incorrecto del tomacorriente puede provocar daños que no están cubiertos por su garantía.

64

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Controles del conductor El tomacorriente auxiliar está en la consola central. No utilice el tomacorriente para hacer funcionar el encendedor (si está equipado). Para impedir que el fusible se funda, no use el o los tomacorriente(s) con aparatos de mayor capacidad que la del vehículo, es decir, 12 VCD/150 W. Si el tomacorriente o enchufe del encendedor no funciona, es posible que se haya fundido un fusible. Consulte Fusibles y relevadores en el capítulo Emergencias en el camino, para obtener información sobre cómo revisar y reemplazar los fusibles. Para tener una capacidad total de uso de su tomacorriente, se requiere que el motor esté funcionando para evitar la descarga involuntaria de la batería. Para evitar que la batería del vehículo se descargue: • no utilice el tomacorriente más de lo necesario cuando el motor no está encendido, • no deje conectados cargadores de baterías, adaptadores de videojuegos, computadoras y otros dispositivos durante la noche o cuando el vehículo esté estacionado durante períodos prolongados. Mantenga siempre cerradas las tapas de los tomacorrientes cuando no los esté usando. CENICERO Su vehículo puede tener o un cenicero o un vaso cenicero. Para abrir el cenicero, jale. Para vaciar, jale totalmente el cenicero. Para abrir el vaso cenicero, jale la cubierta hacia arriba. Para vaciar, suavemente jale hacia arriba la tapa abierta y extraiga el cenicero completo.

65

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Controles del conductor ENCENDEDOR Para utilizarlo, presione el encendedor de cigarrillos hacia adentro. Cuando el encendedor haya saltado automáticamente hacia afuera en el tablero, estará listo para utilizarse.

ADVERTENCIA: Nunca deje el encendedor de cigarrillos en esta posición cuando haya niños dentro del vehículo. No deje el encendedor de cigarrillos presionado hacia adentro. Puede ocasionar lesiones personales y daños al vehículo. GUANTERA REFRIGERADA (SI ESTÁ EQUIPADO) La guantera se puede enfriar utilizando aire del sistema de aire acondicionado. El flujo de aire se puede apagar para evitar el flujo de aire enfriado hacia el interior del vehículo.

Cuando está encendido el aire acondicionado, el flujo de aire que ingresa a la guantera será frío. Cuando está apagado el aire acondicionado, el flujo de aire estará en aproximadamente la temperatura ambiente. Para encender o apagar el flujo de aire, gire la válvula en la guantera. VENTANAS ELÉCTRICAS (SI ESTÁ EQUIPADO) ADVERTENCIA: No deje a los niños solos en el vehículo ni les permita jugar con las ventanas eléctricas. Podrían lesionarse de gravedad. ADVERTENCIA: Al cerrar las ventanas eléctricas, debe verificar que estén libres de obstrucciones y asegurarse de que los niños y/o mascotas no estén cerca de las aberturas de la ventana. 66

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Controles del conductor Presione y jale los interruptores de la ventana para abrir o cerrar las ventanas. • Presione hacia abajo (hasta el primer tope) y mantenga presionado el interruptor para abrir. • Jale y mantenga el interruptor presionado hacia arriba para cerrar.

Un solo toque hacia arriba o abajo (si está equipado) Esta característica permite abrir o cerrar completamente la ventana delantera sin mantener presionado el control. Para hacer funcionar UN SOLO TOQUE HACIA ABAJO: Presione el interruptor completamente hacia abajo hasta el segundo retén y suéltelo rápidamente. La ventana se abrirá completamente. Presione momentáneamente el interruptor en cualquier posición para detener el funcionamiento de la ventana. Para hacer funcionar UN SOLO TOQUE HACIA ARRIBA: Presione el interruptor completamente hacia arriba hasta el segundo retén y suéltelo rápidamente. La ventana se cerrará completamente. Presione momentáneamente el interruptor en cualquier posición para detener el funcionamiento de la ventana. Rebote (si está equipado) Si se detecta un obstáculo en la abertura de la ventana mientras se está cerrando, la ventana descenderá automáticamente hasta llegar a una posición de rebote. Cancelación de la característica de rebote Para cancelar esta función de protección cuando existe resistencia, por ejemplo en el invierno, proceda de la siguiente manera: 1. Cierre la ventana dos veces hasta que llegue a la resistencia y permita que se regrese. 2. Cierre la ventana una tercera vez hacia la resistencia. La función de rebote se desactivará y no podrá cerrar la ventana automáticamente. La ventana ignorará la resistencia y la podrá cerrar completamente. 67

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Controles del conductor 3. Si la ventana no se cierra después del tercer intento, contacte a su distribuidor autorizado lo antes posible. Restablecimiento de la característica de rebote ADVERTENCIA: La función de rebote no funcionará hasta que se restablezca la memoria. Después de desconectar la batería del vehículo, debe restablecer la memoria de rebote en cada una de las ventanas de manera independiente: 1. Levante y mantenga levantado el interruptor hasta que la ventana se cierre por completo, luego suelte el interruptor. 2. Nuevamente eleve el interruptor durante un segundo más. 3. Oprima y mantenga oprimido el interruptor hasta que la ventana se abra completamente, luego libere el interruptor. 4. Mantenga elevado el interruptor hasta que la ventana esté totalmente cerrada. 5. Abra la ventana e intente cerrarla automáticamente. 6. Restablezca y repita el procedimiento si la ventana no cierra automáticamente. Apertura automática de todas las ventanas (si está equipado) Puede abrir automáticamente todas las ventanas mediante el transmisor de entrada sin llave. Para obtener más información, consulte el capítulo Bloqueos y seguridad. Seguro de la ventana (si está equipado) Se recomienda el uso de la función de seguro de las ventanas cuando los niños están sentados en el asiento trasero. La función de seguro de las ventanas permite que sólo el conductor pueda manejar las ventanas eléctricas traseras. Para bloquear los controles y la iluminación del interruptor de las . Vuelva a presionarlo ventanas traseras, presione el interruptor para desbloquear los controles de las ventanas traseras.

68

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Controles del conductor ESPEJO INTERIOR El espejo retrovisor interior tiene dos puntos de pivote en el brazo de soporte, lo que le permite ajustar el espejo hacia arriba o hacia abajo y de un costado al otro. ADVERTENCIA: Nunca ajuste el espejo mientras el vehículo está en movimiento. El espejo retrovisor interior tiene una función de atenuación automática. El espejo electrónico de día/noche pasará del estado normal (alta reflexión) al estado sin destello (oscuridad) cuando luces brillantes (destellantes) se reflejen en el espejo. Al detectar luz brillante desde atrás del vehículo, el espejo se ajusta automáticamente (se oscurece) para reducir al mínimo el deslumbramiento. El espejo vuelve automáticamente al estado normal cada vez que el vehículo se pone en R (Reversa) para asegurar una retrovisión brillante y clara cuando retrocede. No obstruya los sensores de la parte delantera y trasera del espejo retrovisor interior, ya que esto puede afectar el correcto funcionamiento del espejo. Nota: un pasajero en la parte central trasera y/o la cabecera central trasera elevada (si está equipado) también pueden evitar que la luz llegue al sensor. No limpie el alojamiento ni los vidrios de ningún espejo con abrasivos, combustibles u otros productos de limpieza fuertes a base de petróleo. Nota: si cuenta con un sistema de cámara de reversa, aparecerá una imagen de video en el espejo si el vehículo se coloca en R (Reversa). Cuando cambie a cualquier velocidad desde R (Reversa), la imagen permanecerá durante algunos segundos y luego se apagará. Consulte Sistema de cámara retrovisora en el capítulo Manejo.

69

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Controles del conductor ESPEJOS EXTERIORES Espejos laterales convexos ADVERTENCIA: No sobreestime la distancia de los objetos que puede ver en el espejo convexo. Los objetos en los espejos convexos parecerán más pequeños y más lejos de lo que realmente están.

Espejos plegables Jale o empuje los espejos hacia adentro para plegarlos o desplegarlos. Espejos laterales eléctricos Ajuste de los espejos: 1. Mueva el control central a la izquierda/derecha para ajustar el espejo izquierdo/derecho. 2. Presione la almohadilla de control en la dirección en la que desea inclinar el espejo. 3. Vuelva a colocar el control central en la posición intermedia para bloquear los espejos en su lugar.

70

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Controles del conductor Espejos exteriores térmicos (si está equipado) Ambos espejos se calientan automáticamente para eliminar el hielo, la escarcha y la condensación, al activar el desempañador de la ventana trasera. No quite el hielo de los espejos con un raspador ni intente ajustar el vidrio del espejo mientras está congelado. Esto puede dañar el vidrio y los espejos. No limpie el alojamiento ni los vidrios de ningún espejo con abrasivos, combustibles u otros productos de limpieza fuertes a base de petróleo. Espejos plegables eléctricos Doble cuidadosamente hacia adentro los espejos laterales antes de manejar por un espacio angosto, como un lavado automático de automóviles. Si su vehículo cuenta con espejos plegables eléctricos, puede plegar los espejos laterales usando el interruptor para espejos eléctricos. Para plegar/desplegar los espejos, presione el interruptor brevemente. Si el interruptor se presiona nuevamente mientras los espejos están en movimiento, se detendrán e invertirán la dirección de movimiento.

71

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Controles del conductor PEDALES ELÉCTRICOS AJUSTABLES (SI ESTÁ EQUIPADO) El pedal del acelerador y del freno se deben ajustar sólo con el vehículo detenido y con la palanca de cambio de velocidades en la posición P (Estacionamiento). Mantenga presionado el control oscilante (ubicado en el asiento del conductor) para ajustar el pedal del acelerador y el pedal del freno. • Presione la parte superior del control para ajustar los pedales hacia usted. • Oprima la parte inferior del control para alejar los pedales de usted.

ADVERTENCIA: Nunca ajuste el pedal del acelerador ni el pedal del freno con los pies sobre los pedales mientras el vehículo esté en movimiento. CONTROL DE VELOCIDAD (SI ESTÁ EQUIPADO) Uso del control de velocidad Los controles de velocidad se ubican en el volante de la dirección. Los botones siguientes funcionan con el control de velocidad: ON: oprima para activar el control de velocidad. OFF: oprima para desactivar el control de velocidad. RES (Reanudar): oprímalo para reanudar una velocidad establecida. SET +: presione para aumentar la velocidad establecida. SET –: presione para disminuir la velocidad establecida. 72

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Controles del conductor Configuración del control de velocidad 1. Presione y suelte ON (Encender). 2. Acelere a la velocidad deseada. 3. Oprima y suelte el botón SET +. 4. Suelte el pedal del acelerador. 5. Se encenderá la luz indicadora en el grupo de instrumentos. Nota: • la velocidad del vehículo puede variar momentáneamente al subir y bajar una colina empinada. • Si la velocidad del vehículo supera la velocidad establecida en una pendiente, puede aplicar los frenos para reducir la velocidad. • Si la velocidad del vehículo desciende más de 16 km/h (10 mph) por debajo de la velocidad establecida al manejar cuesta arriba, el control de velocidad se desactivará. Desactivación del control de velocidad Presione el pedal del freno para desactivar el control de velocidad. La desactivación del control de velocidad no borra la velocidad establecida previamente. Para reasumir una velocidad establecida Oprima y suelte RES. Éste devuelve automáticamente el vehículo a la velocidad previamente establecida. Aumento de la velocidad mientras se usa el control velocidad Para establecer una velocidad más alta: • Mantenga presionado SET + hasta alcanzar la velocidad deseada y luego suelte. También puede usar SET + para usar la función de aumento al toque. Presione y suelte SET + para aumentar la velocidad establecida del vehículo en incrementos de 1.6 km/h (1 mph). • Utilice el pedal del acelerador para alcanzar la velocidad deseada y luego presione y suelte SET +. Disminución de la velocidad mientras se usa el control de velocidad Para disminuir una velocidad establecida: • Presione y mantenga presionado hasta alcanzar la velocidad deseada, luego suéltelo. También se puede utilizar para activar la función de 73

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Controles del conductor desaceleración por pasos. Presione y suelte para disminuir la velocidad establecida del vehículo en incrementos de 1.6 km/h (1 mph). • Pise el pedal del freno hasta alcanzar la velocidad deseada del vehículo y luego presione SET +. Apagado del control de velocidad Para desactivar el control de velocidad, presione OFF o apague el encendido. Nota: cuando desactive el control de velocidad o el encendido, se borra la memoria de velocidad establecida en el control de velocidad. CONTROLES DEL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN (SI ESTÁ EQUIPADO) Las siguientes funciones pueden activarse con los controles del volante: Volumen • Oprima el botón superior en la parte trasera del control remoto para aumentar el volumen. • Oprima el botón inferior en la parte trasera del control remoto para disminuir el volumen. VOICE

VOL

MODE

SEEK

VOL

Búsqueda Mueva el interruptor SEEK hacia arriba o hacia abajo: • En modo de radio, con este interruptor se podrá seleccionar la siguiente estación de radio de la banda de frecuencia, o bien la anterior. • En modo de CD, se podrá seleccionar la pista siguiente o anterior.

74

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

VOICE VOL

MODE

VOL

SEEK

Controles del conductor Estado del icono Presione brevemente el botón lateral: VOICE VOL • En el modo de radio, éste localizará la siguiente estación de SEEK MODE radio preestablecida; o presione y mantenga presionado para VOL cambiar la banda (AM, FM). • En modo de CD, se podrá seleccionar el próximo CD si está equipado con cambiador de CD. • En todos los modos, para abortar un mensaje de tráfico durante la transmisión Voz Oprima el botón de la parte superior para seleccionar o cancelar el control de voz. Para obtener más información, consulte la información suplementaria sobre la característica de Bluetooth威.

75

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Bloqueos y seguridad LLAVES Una sola llave abre todas las cerraduras, el tapón del tanque de combustible y arranca el vehículo. Lleve siempre un duplicado de la llave en caso de emergencia. Las llaves están programadas para su vehículo; el uso de una llave no programada no permitirá que el vehículo arranque. Si pierde las llaves suministradas por el distribuidor autorizado, éste tiene llaves de reemplazo disponibles. Para obtener mayor información, consulte la sección Sistema pasivo antirrobo SecuriLock威, más adelante en este capítulo. SEGUROS DE LAS PUERTAS Las puertas pueden bloquearse o desbloquearse desde la parte exterior del vehículo utilizando la llave. La puerta del conductor sólo puede bloquearse desde la parte exterior del vehículo, utilizando la llave. La puerta del pasajero puede bloquearse al salir del vehículo presionando la manija interior hacia adentro. Puede desbloquear cualquiera de las puertas jalando de la manija interior.

76

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Bloqueos y seguridad Bloqueo eléctrico de puertas con llave pasiva Jale una de las manijas de puerta o la manija de la tapa de la cajuela. Debe haber una llave pasiva válida dentro del rango de detección de esa puerta. Nota: Si el vehículo ha permanecido con las puertas bloqueadas durante más de tres días, el sistema sin llave entrará al modo de ahorro de energía. Esto es para reducir la descarga de la batería del vehículo. Cuando el vehículo se desbloquea mientras está en este modo, el tiempo de reacción del sistema puede ser un poco más largo de lo normal. Una vez desbloqueado el vehículo, se desactivará el modo de ahorro de energía. Nota: Si las manijas de puerta se jalan varias veces durante un lapso corto sin la presencia de una llave pasiva válida, el sistema no funcionará durante 30 segundos. Los botones de bloqueo están situados en cada una de las puertas delanteras y en la tapa de cajuela. Para activar el bloqueo central y activar la alarma: • Presione un botón de bloqueo una vez. Para activar el bloqueo doble, activar la alarma y los sensores interiores: • Presione un botón de bloqueo dos veces en un lapso de tres segundos. Una vez activado, el vehículo permanecerá bloqueado durante aproximadamente tres segundos. Esto es para permitirle jalar una manija de puerta y comprobar que el vehículo esté bloqueado. Cuando concluye el período de demora, las puertas se pueden abrir nuevamente, siempre y cuando la llave pasiva esté dentro del rango de detección respectivo.

77

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Bloqueos y seguridad Bloqueo central y doble • Todas las puertas se bloquean al insertar la llave en el cilindro de la cerradura de la puerta del conductor y girarla a la posición de bloqueo. • Si se gira la llave por segunda vez a la posición de bloqueo en menos de tres segundos, los indicadores de luces direccionales destellarán dos veces para confirmar que el vehículo está doblemente bloqueado. • La puerta del conductor se desbloquea al insertar la llave en el cilindro de la cerradura de la puerta y girarla a la posición de desbloqueo. • Si la llave se gira una segunda vez a la posición de desbloqueo en el lapso de 3 segundos, se desbloquearán todas las puertas del vehículo. Nota: si se produjera una falla en el sistema eléctrico del vehículo, las puertas también podrán abrirse individualmente con la llave. Nota: solamente los vehículos sin control remoto están equipados con cilindro de cerradura en la puerta del pasajero. Nota: el bloqueo doble es una función adicional de protección antirrobo, que impide abrir las puertas del vehículo desde el interior del vehículo. El bloqueo doble sólo es posible cuando las puertas delanteras están cerradas.

78

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Bloqueos y seguridad SEGUROS DE PUERTAS A PRUEBA DE NIÑOS • Al colocar estos seguros, las puertas traseras no se pueden abrir desde el interior. • Las puertas traseras se pueden abrir desde el exterior cuando están sin seguro. Los seguros a prueba de niños están ubicados en el borde trasero de cada puerta trasera y deben colocarse por separado en cada puerta. Poner el seguro en una puerta, no bloqueará automáticamente ambas puertas. • Para activar los seguros a prueba de niños, introduzca la llave y gire hacia la posición de bloqueo. • Para desactivar los seguros a prueba de niños, introduzca la llave y gire hacia la posición de desbloqueo. SISTEMA DE ENTRADA A CONTROL REMOTO (SI ESTÁ EQUIPADO) El sistema de entrada a control remoto le permite bloquear o desbloquear todas las puertas del vehículo sin una llave. Las características de bloqueo/desbloqueo de entrada a control remoto y de cajuela funcionan con el encendido en la posición 0.

79

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Bloqueos y seguridad Control remoto sin una llave plegable

Control remoto con una llave plegable

Control remoto con una llave pasiva

Si el vehículo tuviese algún problema en el sistema de entrada sin llave a control remoto, asegúrese de entregar TODOS los transmisores de entrada a control remoto a su distribuidor autorizado, para ayudar a resolver el problema. 80

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Bloqueos y seguridad Desbloqueo de los seguros de las puertas en dos pasos 1. Presione cajuela.

y suelte para desbloquear la puerta del conductor y la

para 2. En menos de tres segundos, presione y libere otra vez desbloquear todas las puertas. Un destello largo de las luces direccionales confirma que todas las puertas han sido desbloqueadas y que el sistema de alarma antirrobo ha sido desactivado. En los vehículos con sistema de alarma, si las puertas no se abren después de 45 segundos, el sistema las bloqueará nuevamente. Desbloqueo de los seguros de las puertas en un paso Si la característica de desbloqueo de puertas de un paso está activada, y suelte una vez para desbloquear todas las puertas. Un presione destello largo de las luces direccionales confirma que todas las puertas han sido desbloqueadas. Cambio del desbloqueo de los seguros en dos pasos al de un paso El vehículo viene con la función de desbloqueo de dos pasos activada. Con el vehículo bloqueado, el desbloqueo se puede cambiar entre desbloqueo de las puertas de dos pasos y un paso, manteniendo y de forma simultánea en el transmisor presionados los controles de entrada a control remoto durante aproximadamente 4 segundos y soltándolos luego. Las luces direccionales destellarán dos veces para indicar que el vehículo cambió a desbloqueo de un paso. Repita el procedimiento para volver al desbloqueo de dos pasos. Apertura y cierre global de todas ventanillas Es posible abrir las ventanas del vehículo mediante el control desbloqueo del transmisor de entrada a control remoto.

de

del transmisor de entrada a control remoto y Presione el control manténgalo presionado durante más de tres segundos para comenzar a abrir todas las ventanas. Si presiona cualquier botón del transmisor de entrada a control remoto, se detendrá la apertura. Mantenga presionado durante cuando menos tres segundos para cerrar las el control ventanas. Nota: el encendido debe estar en posición 0 para que se active esta función. 81

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Bloqueos y seguridad Apertura y cierre global con llave pasiva El cierre global se puede activar utilizando el botón en la manija de la puerta del conductor. Para cerrar todas las ventanas, mantenga presionado el botón en la manija de la puerta del conductor durante cuando menos dos segundos. El funcionamiento de rebote también está activo durante el cierre global. Apertura de la cajuela dos veces dentro de un Para abrir la cajuela, presione el control lapso de tres segundos. Nota: La tapa de la cajuela no se puede cerrar y se volverá a abrir cuando la llave pasiva está situada dentro de la cajuela. Nota: Si una segunda llave pasiva válida se sitúa dentro del rango de detección de la tapa de la cajuela, la tapa de la cajuela se puede cerrar. Bloqueo de los seguros de las puertas para cerrar todas las puertas. Las luces externas Presione el control se encenderán una vez para confirmar el bloqueo; si alguna de las puertas no está bien cerrada, las luces no destellarán. durante tres En vehículos con sistema de alarma, presione el control segundos. Las luces destellarán una vez y el claxon sonará, indicando que las puertas están bloqueadas. Si alguna puerta está abierta, el claxon sonará dos veces. Bloqueo de la puerta con la llave pasiva una Para activar el bloqueo central y la alarma, presione el control vez. Para activar el bloqueo doble y la alarma y los sensores interiores, dos veces dentro de un lapso de tres segundos. presione el control

82

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Bloqueos y seguridad Cambio de la batería del control remoto El transmisor de entrada a control remoto usa una batería de litio de tres voltios CR2032, tipo moneda, o equivalente. Para cambiar la batería: Control remoto sin una llave plegable 1. Separe con cuidado la unidad transmisora de la llave introduciendo un objeto plano (por ejemplo, un destornillador) en la escotadura de la parte posterior de la misma. 2. Abra la unidad transmisora separando las abrazaderas de retención laterales con el mismo objeto plano.

Control remoto con una llave plegable 1. Inserte un destornillador tanto como sea posible en la ranura a un lado del control remoto, empuje hacia la hoja de la llave y quite la hoja de la llave. 2. Gire el destornillador en la posición que se muestra para separar las dos mitades del control remoto.

83

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Bloqueos y seguridad Control remoto con una llave pasiva 1. Deslice la corredera de liberación en la dirección de la flecha y quite la hoja de la llave. 2. Gire el destornillador en la posición que se muestra para separar las dos mitades del control remoto.

3. Quite la batería vieja.

• 1. Control remoto con llave plegable • 2. Control remoto sin llave plegable • 3. Control remoto con llave pasiva Nota: consulte las normas locales para eliminar adecuadamente la batería del transmisor. 4. NO SAQUE NI LA CUBIERTA DE PLÁSTICO NI EL TABLERO DE CIRCUITOS DEL ALOJAMIENTO DELANTERO DEL TRANSMISOR DE ENTRADA A CONTROL REMOTO. 5. No limpie la grasa de las terminales de la batería ni de la superficie posterior del tablero de circuitos. 6. Inserte la batería nueva. La terminal positiva (+) debe quedar hacia arriba. Presione la batería para asegurarse que esté bien asentada en la cavidad de alojamiento. 7. Vuelva a juntar las dos mitades presionándolas. 84

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Bloqueos y seguridad Nota: el reemplazo de la batería no provocará que se desprograme el transmisor a control remoto de su vehículo. El transmisor a control remoto debe funcionar normalmente después de haber reemplazado la batería. Reemplazo de transmisores de entrada a control remoto perdidos Si desea volver a programar su transmisor de entrada a control remoto porque perdió uno, o le gustaría adquirir transmisores de entrada a control remoto adicionales, puede volver a programarlos usted mismo o llevar todos los transmisores de entrada a control remoto a su distribuidor autorizado para que los vuelva a programar. Cómo volver a programar sus transmisores de entrada a control remoto con y sin llave plegable Debe tener a la mano todos los transmisores de entrada a control remoto (ocho como máximo) antes de comenzar este procedimiento. Si no hay ningún transmisor de entrada a control remoto durante el procedimiento de programación, los transmisores que no estén presentes durante programación ya no harán funcionar el vehículo. Nota: asegúrese de que el pedal del freno no esté presionado durante esta secuencia. Para volver a programar los transmisores de entrada a control remoto: 1. Asegúrese que el vehículo esté desbloqueado electrónicamente. 2. Ponga la llave en el encendido, en la posición 0. 3. Gire el encendido cuatro veces rápidamente (en menos de seis segundos) entre las posiciones 0 y II. Nota: la cuarta vez debe terminar en la posición II. 4. Gire la llave a la posición 0 en menos de 10 segundos. 5. Sonará una campanilla para confirmar que se activó el modo de programación.

85

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Bloqueos y seguridad 6. En menos de 10 segundos, presione cualquier botón del transmisor de entrada a control remoto. Nota: si pasan más de 10 segundos, será necesario que vuelva a iniciar el procedimiento. 7. Sonará una campanilla para confirmar que este transmisor de entrada a control remoto ha sido programado. 8. Repita el Paso 6 para programar cada transmisor de entrada a control remoto adicional. 9. Para salir del modo de programación puede girar el encendido a II, o dejar que se cancele en forma automática después de 10 segundos de inactividad. Para programar el transmisor de llave pasiva, consulte Entrada sin llave con llave pasiva en este capítulo.

86

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Bloqueos y seguridad ENTRADA SIN LLAVE CON LLAVE PASIVA (SI ESTÁ EQUIPADO) El sistema sin llaves permite al conductor operar el vehículo sin el uso de una llave ni control remoto. La entrada sin llave requiere una llave pasiva válida que deberá estar situada dentro de uno de los tres rangos de detección externos para desbloquear, bloquear y arrancar el vehículo. Estos se ubican a aproximadamente un metro y medio de las manijas de la puerta del conductor y del pasajero delantero y de la tapa de cajuela. El sistema de apertura pasiva no funcionará si: • Las frecuencias de la llave pasiva están atascadas. • La llave pasiva está cerca de objetos metálicos o de dispositivos electrónicos como teléfonos celulares. • La batería de la llave pasiva está baja. Llaves inhabilitadas Cualquier llave pasiva que se deje dentro del vehículo cuando está bloqueado se inhabilitará. Una llave inhabilitada no se puede utilizar para girar el encendido ni para arrancar el motor. Para utilizar estas llaves pasivas nuevamente, se tienen que habilitar. Para habilitar todas sus llaves pasivas, desbloquee el vehículo con una llave pasiva o la función de desbloqueo del control remoto. Todas llaves pasivas se habilitarán cuando se gire el encendido o cuando se arranque el vehículo con una llave válida. Nota: Si el sistema de apertura pasiva no funciona, necesitará utilizar la hoja de la llave para bloquear y desbloquear su vehículo. Bloqueo y desbloqueo de las puertas con la hoja de la llave

87

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Bloqueos y seguridad 1. Deslice la corredera de liberación en dirección de la flecha y jale la hoja de la llave con el pulgar. 2. Quite la hoja de la llave e insértela en el seguro. Consulte Sistema de entrada a control remoto en este capítulo para desbloqueo y bloqueo con llave pasiva. LLAVE CODIFICADA El sistema de llave codificada es un sistema de inmovilización del motor. Este sistema está diseñado para evitar el arranque del motor, a menos que se use una llave codificada programada para el vehículo. El uso del tipo incorrecto de llave codificada puede provocar una condición de “no arranque”. Su vehículo viene con dos llaves codificadas; puede adquirir llaves codificadas adicionales en su distribuidor autorizado. El distribuidor autorizado puede programar los duplicados de las llaves para su vehículo o puede hacerlo usted mismo. Consulte Programación de duplicados de llaves para obtener instrucciones acerca de cómo programar la llave codificada. Nota: el sistema de llave codificada no es compatible con los sistemas de arranque remoto no distribuidos por Ford. El uso de estos sistemas puede provocar problemas en el arranque del vehículo y pérdida de la protección de seguridad. Nota: los objetos metálicos de gran tamaño, dispositivos electrónicos que se usan para comprar gasolina o elementos similares o una segunda llave codificada en el mismo llavero pueden causar problemas en el arranque del vehículo. Debe impedir que estos objetos toquen la llave codificada al arrancar el motor. Estos objetos no causarán daños a la llave codificada, pero pueden causar un problema momentáneo si están demasiado cerca de la llave al arrancar el motor. Si se produce un problema, gire el encendido a OFF (Apagado), aleje de la llave codificada todos los objetos del llavero y vuelva a arrancar el motor. Nota: no deje un duplicado de la llave codificada en el vehículo. Siempre lleve las llaves con usted y ponga los seguros de todas las puertas cuando salga del vehículo. 88

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Bloqueos y seguridad Indicador antirrobo El indicador antirrobo está ubicado en el grupo de instrumentos. • Cuando el encendido esté en la posición 0, el indicador destellará una vez cada dos segundos para indicar que la llave codificada está funcionando, como una forma de disuadir a los ladrones. • Cuando el encendido esté en la posición II, el indicador se encenderá durante tres segundos y luego se apagará para indicar que el sistema está funcionando normalmente. Si la luz parpadea o permanece encendida durante aproximadamente un minuto, esto indica que el sistema no reconoce la llave codificada y el motor no se encenderá. Quite la llave y vuelva a intentarlo. Si el problema continúa, contacte con su distribuidor lo más pronto posible. Armado automático del sistema antirrobo El vehículo se arma inmediatamente cuando el encendido se gira a OFF (apagado). El indicador antirrobo destellará cada dos segundos como una forma de disuadir a los ladrones cuando el vehículo esté activado. Desarmado automático del sistema antirrobo Al colocar el encendido en la posición II con una llave codificada, el vehículo se desarmará. Llaves de reemplazo Si pierde las llaves, o si se las roban y no tiene una llave codificada adicional, será necesario remolcar el vehículo hasta un distribuidor autorizado. Es necesario borrar los códigos de llave del vehículo y programar nuevas llaves codificadas. El reemplazo de las llaves codificadas puede ser muy costoso. Almacene una llave programada adicional lejos del vehículo, en un lugar seguro, como ayuda para evitar molestias. Visite un distribuidor autorizado para adquirir duplicados de llaves o llaves de reemplazo adicionales. Programación de duplicados de las llaves Se puede codificar un máximo de ocho llaves para su vehículo. Para programar usted mismo una llave codificada, necesitará tener dos 89

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Bloqueos y seguridad llaves codificadas previamente programadas (llaves que ya hayan hecho funcionar el vehículo) y una o más llaves nuevas no programadas disponibles, para una implementación oportuna de cada paso del procedimiento. Si no dispone de dos llaves codificadas previamente programadas, debe llevar su vehículo a su distribuidor autorizado para que le programen uno o más duplicados de las llaves codificadas. Nota: antes de comenzar, asegúrese de leer y entender el procedimiento completo. Nota: este procedimiento debe completarse en el lapso especificado. Si no se completa en el lapso especificado, el procedimiento de reprogramación deberá reiniciarse desde el comienzo. 1. Inserte la primera llave codificada en el interruptor y gírela a la posición II. 2. Vuelva a la posición 0 y después de cinco segundos, quite la llave. 3. Inserte la segunda llave en el interruptor y gírela a la posición II durante 5 segundos. 4. Vuelva a la posición 0 y después de cinco segundos, quite la llave. Ahora se encuentra activo el modo de codificación. 5. Inserte la tercera llave, no codificada y gírela a la posición II durante 10 segundos para codificarla. 6. Para programar más llaves nuevas no programadas, repita este procedimiento desde el paso 1. Si el procedimiento se realiza en forma satisfactoria, las nuevas llaves codificadas deberán arrancar el motor de su vehículo, y el indicador antirrobo se encenderá por tres segundos y luego se apagará. Si no tiene éxito, las nuevas llaves codificadas no arrancarán el motor del vehículo y el indicador de antirrobo se encenderá y apagará. Usted podrá repetir los pasos del 1 al 6. Si la falla se repite, lleve su vehículo a su distribuidor autorizado para que le programen el o los nuevos duplicados de las llaves.

90

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Bloqueos y seguridad SISTEMA DE ALARMA (SI ESTÁ EQUIPADO) Este sistema protege el interior del vehículo contra entradas no autorizadas, detectando cualquier movimiento dentro del vehículo y la apertura no autorizada de las puertas, el cofre o la cajuela. Cuando el vehículo esté bloqueado y armado, el sistema de alarma monitoreará los siguientes elementos: • Puertas • Cofre • Cajuela • Movimiento al interior del vehículo • Cambio en la inclinación del vehículo Sensor de movimiento: el sistema de alarma incluye un sistema de detección de movimiento, que monitorea la cabina del acompañante, y un sensor de inclinación del vehículo, que detecta cambios en la posición del vehículo. Los sistemas de detección de movimiento interior y de sensor de inclinación del vehículo funcionan solamente cuando el vehículo se bloquea mediante el control remoto, con la puerta del acompañante abierta y todas las puertas cerradas. Si cierra el vehículo usando la llave en el cilindro de la cerradura de la puerta del conductor, el sistema monitoreará las puertas, cajuela y cofre pero no se activará el sistema de detección de movimiento ni el sensor de inclinación. No active el sistema de detección de movimiento interior cuando es probable que vaya a haber movimiento al interior del vehículo. Además, no active el sistema de detección de inclinación del vehículo cuando esté desplazándose. Para un funcionamiento adecuado del sistema de detección de movimiento al interior del vehículo, asegúrese de que todas las ventanas estén cerradas antes de activar el sistema. Esto ayudará a prevenir la activación accidental de la alarma debido a causas externas y asegurar la detección de movimiento adecuada al interior del vehículo. Además, el sistema sensor de movimiento interior no se arma si alguna puerta o la cajuela están abiertas. 91

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Bloqueos y seguridad Activación de la alarma El sistema de alarma se activa a través de control remoto 20 segundos después de utilizar el sistema de bloqueo central si todas las puertas, el cofre y la cajuela están cerrados. Cuando la alarma se active, sonará durante 30 segundos y las luces direccionales destellarán durante 5 minutos. Cualquier intento de arrancar el motor volverá a activar la alarma. Este sistema funciona correctamente sólo si todas las puertas y ventanas están completamente cerradas. Desactivación de la alarma El sistema de alarma puede desactivarse en cualquier momento. Presione en el control remoto o utilice la llave para abrir la puerta y el botón encender el motor. En esta situación, el conductor tiene 10 segundos antes de que se active la alarma. Nota: al abrir la cajuela se inhibe el sistema de detección de movimiento; sin embargo, el sistema continúa monitoreando las puertas, el cofre y la inclinación del vehículo. Después de que la cajuela se cierra, el sistema de detección de movimiento volverá a armarse.

92

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad ASIENTOS El uso correcto de los asientos, las cabeceras y los cinturones de seguridad aumenta la protección para todos los pasajeros. Para asegurar la máxima protección, realice las siguientes instrucciones: • Siéntese en la posición más erguida posible, con el respaldo reclinado no más de treinta grados. • Ajuste la cabecera para que se ubique directamente detrás de su cabeza o tan cerca de esa posición como sea posible. • No se siente demasiado cerca del panel de instrumentos. El conductor debe mover su asiento lo más atrás posible, de forma que alcance los pedales y controles de forma cómoda. El conductor debe sostener el volante con los brazos ligeramente doblados y las piernas ligeramente dobladas para que pueda presionar los pedales por completo. • Posicione el cinturón de seguridad para que la parte superior pase por el centro del pecho y la parte inferior pase sobre el área pélvica. ADVERTENCIA: Nunca ajuste el asiento ni el respaldo del conductor cuando el vehículo esté en movimiento. Apoyacabezas ajustables de la primera fila Los asientos de la fila delantera de su vehículo están equipados con cabeceras de ajuste vertical. ADVERTENCIA: Para reducir al mínimo el riesgo de lesiones en el cuello en caso de choque, el conductor y los pasajeros no se deben sentar ni hacer funcionar el vehículo, hasta que la cabecera se encuentre en su posición correcta. El conductor nunca debe ajustar su cabecera mientras el vehículo está en movimiento. 93

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad Las cabeceras ajustables constan de: • espuma tapizada que absorbe energía y una estructura (1), • dos vástagos de acero (2), • un botón de ajuste y liberación del manguito de guía (3), • un botón de desbloqueo y extracción (4). Para ajustar la cabecera, haga lo siguiente: 1. Ajuste el respaldo en posición de manejo o vertical. 2. Levante la cabecera tirando de ella.

3. Baje el apoyacabezas mientras mantiene presionado el botón de ajuste y liberación del manguito de guía, y empuje el apoyacabezas hacia abajo.

Ajuste correctamente la cabecera, de modo que la parte superior de ésta quede al parejo con la parte superior de su cabeza y lo más cerca posible de la nuca. Para los ocupantes extremadamente altos, ajuste la cabecera en su posición más alta.

94

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad ADVERTENCIA: La cabecera ajustable es un dispositivo de seguridad. Cuando sea posible, debe instalarse y ajustarse correctamente cuando el asiento está ocupado. Para retirar la cabecera ajustable, haga lo siguiente: 1. Jale la cabecera hasta que alcance su posición de ajuste más alta.

2. Mantenga presionado simultáneamente el botón de ajuste/apertura y el botón de cierre/extracción; luego, jale la cabecera.

Para volver a instalar la cabecera ajustable, haga lo siguiente: 1. Inserte los dos vástagos en los orificios de la manga de guía. 2. Empuje la cabecera hasta que encaje.

95

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad Ajuste correctamente la cabecera, de modo que la parte superior de ésta quede al parejo con la parte superior de su cabeza y lo más cerca posible de la nuca. Para los ocupantes extremadamente altos, ajuste la cabecera en su posición más alta. ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de lesiones en el cuello en el caso de un choque, las cabeceras deben estar correctamente instaladas. Ajuste del asiento manual delantero Jale la palanca ubicada en el borde delantero del asiento para mover el asiento hacia adelante o hacia atrás. Asegúrese de que el asiento esté firmemente trabado en su posición.

Ajuste del respaldo Gire la perilla o levante la palanca situada en el costado del asiento para ajustar el respaldo del asiento.

96

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad ADVERTENCIA: Maneje y viaje siempre con el respaldo en posición vertical y con la correa pélvica del cinturón bien ajustada, lo más baja posible y apoyada sobre los huesos de las caderas. Ajuste de la altura del asiento del conductor (si está equipado) Mueva la palanca ubicada al costado del asiento hacia arriba o hacia abajo para alcanzar la altura deseada.

Uso del soporte lumbar (si está equipado) El control lumbar se ubica en el lado interior del respaldo del asiento. Mueva la palanca para ajustar el soporte lumbar.

97

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad Cómo plegar el respaldo del asiento hacia adelante (si está equipado) 1. Jale la palanca de bloqueo para liberar el respaldo del asiento. No sostenga la palanca de bloqueo. 2. Empuje el respaldo del asiento hacia adelante para bloquearlo en la posición plegada. 3. Siga empujando el respaldo del asiento para deslizar el asiento hacia adelante.

Cómo regresar el respaldo del asiento a la posición vertical ADVERTENCIA: Antes de volver el respaldo a su posición original, asegúrese de que no haya quedado atrapada la carga ni ningún objeto detrás del respaldo. Después de regresar el respaldo a su posición original, jálelo para asegurarse de que quedó completamente asegurado. Un asiento sin seguro puede ser peligroso en caso de un frenado repentino o choque.

98

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad 1. Deslice el asiento hacia atrás hasta la posición deseada. 2. Jale la palanca de bloqueo para liberar el respaldo del asiento. 3. Desdoble el respaldo del asiento hasta que se bloquee con un chasquido claro.

Asientos Recaro (si está equipado) Para ajustar el cojín del asiento: 1. Oprima la manija de bloqueo ubicada debajo de la extensión del cojín. 2. Deslice la extensión hacia adelante o hacia atrás.

99

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad 3. Jale o empuje la palanca para aumentar o disminuir un poco el ángulo del cojín.

Asiento eléctrico de 6 posiciones (si está equipado) ADVERTENCIA: Nunca ajuste el asiento ni el respaldo del conductor cuando el vehículo esté en movimiento. ADVERTENCIA: No amontone carga que sobrepase los respaldos para reducir el riesgo de lesiones en un choque o en un frenado repentino. ADVERTENCIA: Maneje y viaje siempre con el respaldo en posición vertical y con la correa pélvica del cinturón bien ajustada, lo más baja posible y apoyada sobre los huesos de las caderas. ADVERTENCIA: Si reclina el respaldo, el ocupante podría deslizarse debajo del cinturón de seguridad del asiento en caso de un choque, lo que le provocaría graves lesiones. 100

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad ADVERTENCIA: Sentarse de manera incorrecta fuera de posición con el respaldo muy reclinado hacia atrás puede levantar el peso del cojín del asiento y afectar la decisión del sistema de sensores del pasajero, lo que puede ocasionar lesiones graves o la muerte en un choque. Siéntese siempre derecho contra el respaldo, con los pies en el piso. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de posibles lesiones graves: no cuelgue objetos en el respaldo ni guarde objetos en el bolsillo del mapa (si está equipado) cuando haya un niño en el asiento del pasajero delantero. No coloque objetos debajo del asiento del pasajero delantero ni entre el asiento y la consola central (si está equipado). Revise la luz indicadora “PASSENGER AIRBAG OFF” o “PASS AIRBAG OFF” (bolsa de aire del pasajero desactivada), para verificar el correcto estado de la bolsa de aire. Consulte Sistema de sensores del pasajero delantero en la sección Sistema de sujeción suplementario de bolsas de aire (SRS) para conocer más detalles. Si no acata estas instrucciones, puede interferir con el sistema de sensores del pasajero delantero. El control está ubicado en el costado exterior del cojín del asiento. Presione la parte delantera para inclinar el asiento.

101

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad Presione el control para mover el asiento hacia adelante o hacia atrás.

Presione el control para reclinar el respaldo hacia adelante o hacia atrás.

102

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad Ajuste de los asientos eléctricos de 2 posiciones (si está equipado) Para ajustar la altura del asiento, empuje el control hacia arriba o hacia abajo. El control está ubicado en el costado del asiento.

Asientos térmicos (si está equipado) Los asientos delanteros térmicos son operados mediante controles giratorios en el tablero de instrumentos. La calefacción del asiento operará sólo cuando esté en la posición de encendido.

103

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad Para hacer funcionar los asientos térmicos: • Gire la perilla de ajuste para seleccionar el calor deseado (de 0 [APAG] a 5 [HI]). Aguarde cinco minutos para que se estabilice el nivel de temperatura.

ASIENTOS TRASEROS Plegamiento del asiento trasero Uno o ambos respaldos traseros se pueden plegar para proporcionar espacio de carga adicional. Para bajar el respaldo de los asientos desde el interior del vehículo, haga lo siguiente:

104

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad 1. Baje el apoyacabezas hasta su posición más baja e inserte las lengüetas de los cinturones de seguridad en las ranuras de retención.

2. Oprima el botón de desbloqueo del respaldo del asiento y doble el respaldo del asiento hacia adelante.

Al levantar los respaldos, asegúrese de escuchar que el asiento se enganche en su lugar. ADVERTENCIA: Antes de volver el respaldo a su posición original, asegúrese de que no haya quedado atrapada la carga ni ningún objeto detrás del respaldo. Después de regresar el respaldo a su posición original, jálelo para asegurarse de que quedó completamente asegurado. Un asiento sin seguro puede ser peligroso en caso de un frenado repentino o choque.

105

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad ADVERTENCIA: Al plegar los respaldos del asiento hacia abajo, tenga cuidado de no machucarse los dedos entre el respaldo y el bastidor del asiento. ADVERTENCIA: Al regresar los respaldos del asiento a su posición original, compruebe que las correas estén a la vista del ocupante y que no queden atoradas detrás del asiento. Plegado hacia adelante del cojín y respaldo del asiento trasero 1. Inserte las lengüetas del cinturón de seguridad en las ranuras de retención. 2. Meta los dedos entre el cojín y el respaldo del asiento, y doble el cojín del asiento hacia adelante. 3. Baje las cabeceras. 4. Pliegue el o los respaldos hacia adelante. ADVERTENCIA: Antes de volver el respaldo a su posición original, asegúrese de que no haya quedado atrapada la carga ni ningún objeto detrás del respaldo. Después de regresar el respaldo a su posición original, jálelo para asegurarse de que quedó completamente asegurado. Un asiento sin seguro puede ser peligroso en caso de un frenado repentino o choque.

106

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad Portavasos montados en el asiento y compartimiento de almacenamiento del descansabrazos (si está equipado)

Los portavasos y el compartimiento para guardar se ubican en el descansabrazos del asiento trasero. Para acceder a los portavasos, gire el descansabrazos a la posición de uso. Para abrir el compartimiento para guardar, jale hacia arriba el pestillo. ADVERTENCIA: Utilice sólo vasos blandos en el portavasos. Los objetos duros pueden lesionar a alguien en caso de un choque. SISTEMAS DE SEGURIDAD Precauciones con los sistemas de seguridad ADVERTENCIA: Todos los ocupantes del vehículo, incluido el conductor, deben usar siempre los cinturones de seguridad en forma apropiada, incluso si se cuenta con un sistema de sujeción suplementario de bolsas de aire (SRS). ADVERTENCIA: Todos los niños de hasta 12 años deberán viajar siempre en el asiento trasero y utilizar en todo momento sistemas de seguridad apropiados para niños. 107

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad ADVERTENCIA: Cada asiento de su vehículo tiene un cinturón de seguridad específico, que consta de una hebilla y una lengüeta diseñadas para trabajar juntas. 1) Utilice la correa del hombro sólo en el hombro del lado externo. Nunca pase la correa del hombro por debajo de su brazo. 2) Nunca pase el cinturón de seguridad alrededor de su cuello, por encima del hombro del lado interno. 3) Nunca utilice un cinturón de seguridad para más de una persona. ADVERTENCIA: Asegúrese de que los cinturones de seguridad no estén torcidos, sueltos u obstruidos por otros pasajeros, paquetes, etc. ADVERTENCIA: Nunca desabroche el cinturón de seguridad mientras el vehículo está en movimiento. ADVERTENCIA: Los cinturones de seguridad siempre deben utilizarse durante el embarazo, pero debe tenerse cuidado adicional. El cinturón de seguridad debe acomodarse de forma que no suponga una presión innecesaria en el abdomen. El cinturón de seguridad abdominal de tres puntos debe permanecer tan abajo como sea posible en el área del abdomen.

108

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad Cinturones pélvicos y de hombros combinados 1. Inserte la lengüeta del cinturón en la hebilla correcta (la hebilla más cercana a la dirección de la cual proviene la lengüeta) hasta que escuche un chasquido y sienta que se ha enganchado. Asegúrese de ajustar firmemente la lengüeta en la hebilla.

2. Para desabrocharlo, presione el botón de apertura y quite la lengüeta de la hebilla.

Característica del limitador de carga • Este vehículo posee un sistema de cinturones de seguridad con limitación de carga en los asientos exteriores delanteros y traseros, para ayudar a reducir aún más el riesgo de lesiones en caso de un choque frontal. • Este sistema de cinturones de seguridad tiene un conjunto retractor diseñado para suministrar la correa de manera controlada. Esta característica está diseñada para ayudar a reducir la fuerza del cinturón que actúa sobre el pecho del ocupante.

109

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad Ajuste de altura de los cinturones de seguridad delanteros Para subirlos o bajarlos, oprima el botón de bloqueo del ajustador y muévalos como sea necesario. Nota: levantar la corredera un poco mientras oprime el botón de bloqueo hace más fácil liberar el mecanismo de bloqueo. ADVERTENCIA: Ubique los ajustadores de altura de la correa del hombro de tal modo que ésta se apoye en la parte media de su hombro. Si el cinturón de seguridad no se ajusta adecuadamente, se reduce su eficacia y aumenta el riesgo de lesiones en un choque.

Pretensor del cinturón de seguridad Su vehículo cuenta con pretensores para cinturones de seguridad en el asiento del conductor y del pasajero delantero del costado.

Durante un choque grave, los pretensores de los cinturones de seguridad ayudan a reducir la holgura de estos. El pretensor del cinturón de seguridad es un dispositivo que elimina el exceso de correa del sistema de cinturones de seguridad. Cuando se activa el pretensor del cinturón de seguridad, el tejido del cinturón pélvico y de hombros se ajusta. 110

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad El pretensor del cinturón no se activa en ningún choque de lado, por la parte trasera ni en colisiones frontales leves. ADVERTENCIA: El sistema de cinturones de seguridad del conductor y del pasajero delantero (incluidos retractores, hebillas y ajustadores de altura) se debe reemplazar si el vehículo participa en un choque que produce el inflado de las bolsas de aire delanteras y de las bolsas de aire y cortinas de aire laterales instaladas en el asiento y la activación de los pretensores de los cinturones de seguridad. Luz de advertencia y campanilla indicadora del cinturón de seguridad La luz de advertencia del cinturón de seguridad se enciende en el grupo de instrumentos y suena una campanilla para recordar a los ocupantes que se abrochen el cinturón de seguridad. Belt-Minder姞 (si está equipado) La función Belt-Minder威 hace que la lámpara de advertencia de los cinturones de seguridad se ilumine y se escuche una advertencia audible si algún cinturón de seguridad no ha sido abrochado y el vehículo excede una velocidad relativamente baja. La luz de advertencia también se iluminará si algún cinturón de seguridad es desabrochado con el vehículo en movimiento. La advertencia audible se apaga luego de cinco minutos, pero la luz permanecerá encendida hasta que el cinturón de seguridad sea abrochado. Desactivación de la función Belt-Minder姞 Pida a su distribuidor autorizado que desactive la función Belt-Minder威.

111

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad SISTEMA DE SUJECIÓN SUPLEMENTARIO DE BOLSAS DE AIRE (SRS) (SI ESTA EQUIPADO)

Precauciones importantes del Sistema de sujeción suplementario (SRS) El sistema de sujeción suplementario está diseñado para funcionar junto con el cinturón de seguridad para proteger al conductor y al pasajero delantero derecho de algunas lesiones en la parte superior del cuerpo. Las bolsas de aire NO se inflan lenta y suavemente y el riesgo de lesiones provocadas por una bolsa de aire que se infla es mayor cerca de la vestidura que cubre el módulo de la bolsa de aire. ADVERTENCIA: Los asientos para niños orientados hacia atrás NUNCA se deben colocar delante de una bolsa de aire activa.

112

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad

ADVERTENCIA: Todos los ocupantes del vehículo, incluido el conductor, deben usar siempre los cinturones de seguridad en forma apropiada, incluso si se cuenta con un sistema de sujeción suplementario de bolsas de aire (SRS). ADVERTENCIA: Nunca ponga su brazo sobre el módulo de la bolsa de aire, ya que ésta puede provocar graves fracturas u otras lesiones al inflarse. ADVERTENCIA: No meta ningún objeto afilado en las áreas donde están instaladas las bolsas de aire. Eso puede dañar las bolsas de aire. ADVERTENCIA: No utilice cubiertas para asientos adicionales que no hayan sido diseñadas específicamente para asientos con bolsas de aire lateral. Estas cubiertas para asientos deben ser instaladas por técnicos adecuadamente capacitados. ADVERTENCIA: Las reparaciones al volante de la dirección, a la columna de dirección y al sistema de bolsas de aire deben ser llevadas a cabo por técnicos adecuadamente capacitados. Medidas que usted puede adoptar para colocarse a una distancia correcta de la bolsa de aire: • Mueva su asiento hacia atrás lo más posible, sin dejar de alcanzar cómodamente los pedales. • Recline levemente el asiento (uno o dos grados) desde la posición vertical. 113

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad ADVERTENCIA: No coloque nada en o sobre el módulo de la bolsa de aire. Colocar objetos sobre o al lado del área de inflado de la bolsa de aire puede hacer que estos objetos sean proyectados por la bolsa de aire hacia su rostro y torso, causándole lesiones graves. ADVERTENCIA: No intente revisar, reparar ni modificar el Sistema de sujeción suplementario de bolsa de aire ni sus fusibles. Comuníquese de inmediato con su distribuidor autorizado. ¿Cómo funciona el sistema de sujeción suplementario de bolsas de aire?

El SRS de la bolsa de aire está diseñado para activarse cuando el vehículo sufre una desaceleración longitudinal suficiente como para hacer que los sensores del sistema cierren un circuito eléctrico que inicia el inflado de las bolsas de aire. El hecho de que las bolsas de aire no se inflen en un accidente, no significa que el sistema funcione incorrectamente. Más bien, significa que la fuerza del impacto no fue suficiente para producir la activación. Las bolsas de aire están diseñadas para inflarse en choques frontales y semifrontales (un impacto en un ángulo de hasta 30 grados), no en volcaduras, ni en impactos laterales o por detrás. Dicho impacto puede exceder el umbral mínimo de activación para el sensor del sistema. El sensor del sistema está ubicado en la consola central, entre la palanca de cambios de velocidades y el freno de estacionamiento.

114

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad Las bolsas de aire se inflan y desinflan rápidamente al activarse. Después de que la bolsa de aire se infla, es normal observar residuos de polvo, similares al humo, u oler el propelente quemado. Puede tratarse de fécula de maíz, polvo de talco o compuestos de sodio que pueden irritar la piel y los ojos, pero ninguno de esos residuos es tóxico. Es extremadamente importante que los ocupantes estén correctamente sujetos y lo más lejos posible del módulo de bolsas de aire, sin dejar de mantener el control del vehículo. El SRS consta de: • bolsas inflables en una sola etapa (bolsas de aire) con generadores de gas • bolsas de aire laterales. • bolsas de aire tipo cortina • pretensores de los cinturones de seguridad • un recordatorio de cinturones de seguridad (Belt-Minder威) • sensores de choque • una luz de advertencia en el tablero de instrumentos • un interruptor de desactivación de la bolsa de aire • un indicador de desactivación de la bolsa de aire en el tablero de instrumentos • una unidad electrónica de control y diagnóstico. ADVERTENCIA: Durante el inflado se calientan varios componentes del sistema de bolsa de aire. No los toque después del inflado. ADVERTENCIA: Si la bolsa de aire se ha inflado, no volverá a funcionar y deberá reemplazarla de inmediato. Si no reemplaza la bolsa de aire, el área sin reparar aumentará el riesgo de lesiones en caso de un choque. 115

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad Interruptor de activación y desactivación de la bolsa de aire del pasajero ADVERTENCIA: Asegúrese de que la bolsa de aire del pasajero esté desactivada si instala en el asiento del acompañante delantero un asiento de seguridad para niños orientado hacia atrás. ADVERTENCIA: Si necesita ajustar un asiento de seguridad para niños en un asiento protegido por una bolsa de aire activa frente a él, pida que instalen en la bolsa de aire un interruptor de desactivación. Pídale más información a su distribuidor autorizado.

Nota: el interruptor se localiza en la guantera, con una luz de advertencia de desactivación de la bolsa de aire en el tablero de instrumentos. Si la luz de advertencia de bolsas de aire se ilumina o destella mientras usted conduce, ha ocurrido una falla en la bolsa de aire. Consulte Luces y campanillas de advertencia en el capítulo Grupo de instrumentos. 1. Para desactivar la bolsa de aire del pasajero delantero, ponga el interruptor en la posición de apagado (1). Cuando active el interruptor de encendido, compruebe que la luz de advertencia de desactivación de la bolsa de aire del pasajero se ilumine. 2. Para activar la bolsa de aire del 2 1 pasajero delantero, ponga el interruptor en la posición de encendido (2). 116

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad ADVERTENCIA: Cerciórese de que la bolsa de aire del pasajero esté activa cuando no haya un asiento de seguridad para niños en el asiento del acompañante delantero. Sistema de bolsas de aire laterales instaladas en el asiento (si está equipado) ADVERTENCIA: No coloque objetos ni instale equipos sobre o cerca de la cubierta de la bolsa de aire, en el costado de los respaldos de los asientos delanteros o en las áreas de los asientos delanteros, que puedan entrar en contacto con una bolsa de aire que se infle. Si no se siguen estas instrucciones, el riesgo de lesiones puede aumentar en caso de una colisión. ADVERTENCIA: No utilice cubiertas adicionales en los asientos. El uso de cubiertas adicionales en los asientos puede impedir que las bolsas de aire laterales se inflen y aumentar el riesgo de lesiones en un accidente. ADVERTENCIA: No apoye su cabeza contra la puerta. La bolsa de aire lateral puede lesionarlo ya que se infla desde el lado del respaldo. ADVERTENCIA: No intente revisar, reparar ni modificar el sistema de sujeción suplementario de bolsa de aire, sus fusibles ni la cubierta del asiento, en un asiento que cuente con bolsa de aire. Comuníquese de inmediato con su distribuidor autorizado. ADVERTENCIA: Todos los ocupantes del vehículo, incluido el conductor, deben usar siempre los cinturones de seguridad en forma apropiada, incluso si se cuenta con una bolsa de aire SRS. ADVERTENCIA: Las reparaciones de cualquiera de las cubiertas del asiento delantero, de los sensores instalados en los asientos y de la vestidura del techo deberán ser efectuadas por técnicos adecuadamente capacitados. Si las bolsas de aire laterales se activan por accidente, alguien puede resultar lesionado. 117

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad ¿Cómo funciona el sistema de bolsas de aire laterales? Una etiqueta en el respaldo del asiento indica que hay bolsas de aire laterales instaladas. Las bolsas de aire laterales están instaladas en el costado de los respaldos de los asientos delanteros. En caso de un choque lateral severo, la bolsa de aire del lado afectado por el choque se inflará. La bolsa de aire se inflará entre el panel de la puerta y el ocupante. Una vez que el cuerpo del ocupante hace contacto con la bolsa de aire, el propelente escapa y eso amortigua el impacto. El hecho de que las bolsas de aire no se inflen en un accidente, no significa que el sistema funcione incorrectamente. Más bien, significa que la fuerza del impacto no fue lo suficientemente grande como para producir la activación. Las bolsas de aire laterales están diseñadas para inflarse en choques de impacto lateral, no en volcaduras, impactos traseros, choques frontales ni semifrontales, a menos que el choque provoque una desaceleración lateral suficiente. ADVERTENCIA: Durante el inflado se calientan varios componentes del sistema de bolsa de aire. No los toque después del inflado.

118

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad ADVERTENCIA: Si se ha inflado, la bolsa de aire lateral no volverá a funcionar. El sistema de bolsas de aire laterales (incluido el asiento) debe ser inspeccionado y reparado por un distribuidor autorizado. Si no reemplaza la bolsa de aire, el área sin reparar aumentará el riesgo de lesiones en caso de un choque. Sistema de cortinas de aire laterales (si está equipado) ADVERTENCIA: No coloque objetos ni monte equipos sobre o cerca del forro del techo, en la barandilla lateral, que puedan entrar en contacto con una cortina de aire que se infle. Si no se siguen estas instrucciones, el riesgo de lesiones puede aumentar en caso de una colisión. ADVERTENCIA: No coloque objetos ni instale equipos sobre o cerca de la cubierta de la cortina de aire lateral. ADVERTENCIA: No intente revisar, reparar ni modificar el sistema de cortina de aire lateral, sus fusibles, el tapizado de los pilares A, B, o C ni el forro del techo, en un vehículo equipado con una cortina de aire lateral. Consulte con su distribuidor autorizado. ADVERTENCIA: Todos los ocupantes del vehículo, incluido el conductor, deben usar siempre los cinturones de seguridad, incluso si se cuenta con una cortina inflable.

119

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, no obstruya ni coloque objetos en la zona donde se despliega la cortina inflable. ¿Cómo funciona el sistema de cortinas de aire laterales? Las insignias moldeadas en las vestiduras de los pilares A y B indican que hay instaladas bolsas de aire tipo cortina. Las bolsas de aire tipo cortina se encuentran sobre las ventanas laterales delanteras y traseras, dentro de la vestidura del techo. En caso de un choque lateral severo, la bolsa de aire del lado afectado por el choque se inflará. Las cortinas y bolsas de aire laterales, en combinación con los cinturones de seguridad, pueden ayudar a reducir el riesgo de lesiones graves en caso de un choque de impacto lateral importante. Los niños de hasta 12 años siempre deben ir correctamente sujetos en los asientos traseros. La cortina de aire lateral no interferirá con los niños que estén asegurados en un asiento para niños o auxiliar correctamente instalado, ya que está diseñada para inflarse hacia abajo desde el forro del techo sobre las puertas a lo largo de las aberturas de las ventanas laterales. El hecho de que las cortinas de aire y las bolsas de aire laterales montadas en el asiento no se inflen en un choque no significa que el sistema esté funcionando mal. Más bien, significa que la fuerza del impacto no fue lo suficientemente grande como para producir la activación. El sistema de cortinas de aire laterales está diseñado para inflarse en choques de impacto lateral, no en volcaduras, impactos traseros, choques frontales ni semifrontales, a menos que el choque provoque una desaceleración lateral suficiente. ADVERTENCIA: Después del inflado, se calientan varios componentes del sistema de bolsa de aire. No los toque después del inflado. 120

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad ADVERTENCIA: Si la cortina de aire lateral se ha activado, la cortina de aire no volverá a funcionar. El sistema de cortinas de aire laterales (lo que incluye la vestidura de los pilares A, B y C y la vestidura del techo) debe ser inspeccionado y reparado por un distribuidor autorizado. Si la cortina de aire no se reemplaza, el área sin reparar aumentará el riesgo de lesiones en un choque. Para determinar si el sistema funciona El SRS usa una luz de disponibilidad en el grupo de instrumentos o un tono para indicar la condición del sistema. Consulte Disponibilidad de bolsa de aire en el capítulo Grupo de instrumentos. La presencia de una o más de las siguientes situaciones indica que hay problemas en el sistema: • Las luces de disponibilidad destellan o permanecen encendidas. • Las luces de disponibilidad no se encienden inmediatamente después de activarse el encendido. • Se escucha una serie de cinco pitidos. El tono se repetirá de manera periódica hasta que se repare el problema o la luz. Si ocurriera cualquiera de estas cosas, aun de manera intermitente, comuníquese con el distribuidor autorizado lo antes posible. A menos que se haga la reparación necesaria, es posible que el sistema no funcione correctamente en caso de un choque. Destrucción de bolsas de aire y de vehículos con bolsas de aire Comuníquese de inmediato con su distribuidor autorizado. Las bolsas de aire DEBEN SER eliminadas por personal calificado.

121

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad SISTEMAS DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Vea las siguientes secciones para obtener instrucciones sobre cómo utilizar los sistemas de seguridad para niños en forma correcta. También vea Sistema de sujeción suplementario de bolsas de aire (SRS) en este capítulo para obtener instrucciones especiales sobre cómo usar las bolsas de aire. Precauciones importantes de los sistemas de seguridad para niños ADVERTENCIA: Siempre asegúrese de que el niño esté correctamente asegurado en un dispositivo apropiado para su estatura, edad y peso. Los sistemas de seguridad para niños se deben comprar en forma independiente del vehículo. Si no se siguen estas instrucciones y pautas se puede generar un mayor riesgo de sufrir lesiones graves o incluso la muerte del niño. ADVERTENCIA: Una bolsa de aire puede causar la muerte o lesionar a un niño que se encuentre en un asiento para niños. JAMÁS instale asientos para niños en los asientos delanteros, a menos que la bolsa de aire del pasajero sea desactivada con el interruptor. Consulte Interruptor de activación o desactivación de la bolsa de aire del pasajero en este capítulo. ADVERTENCIA: NUNCA se deben colocar asientos para niños orientados hacia atrás en los asientos delanteros, a menos que el interruptor de la bolsa de aire del pasajero esté desactivado.

122

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad Recomendaciones para sistemas de seguridad para niños Tipo de sistema de Tamaño, estatura, peso o edad seguridad del niño recomendado Bebés o Niños que pesan 18 kg o menos Use un asiento de niños muy (por lo general de cuatro años o seguridad para niños chicos menos) (a veces llamado carro para bebé, asiento convertible o asiento para niños pequeños). Niños Niños que por su estatura o peso Use un asiento auxiliar. pequeños ya no se acomodan bien en un asiento de seguridad para niños (en general, menos de 1.45 metros, entre cuatro y doce años de edad, y entre 18 y 36 kg de peso, o hasta 45 kg si lo recomienda el fabricante del asiento para niños). Use un cinturón de Niños más Niños que por su estatura o peso grandes ya no se acomodan bien en un seguridad del vehículo con la correa pélvica asiento auxiliar para cinturón de seguridad (por lo común, niños de bien ajustada y baja a través de la parte por lo menos 1.45 metros de estatura o más de 36 kg de peso, o inferior de las caderas, la correa del de 45 kg si lo recomienda el fabricante del asiento para niños). hombro centrada entre el hombro y el pecho, y el respaldo en posición vertical. Los niños menores de 12 años o que midan menos de 1.5 metros deben viajar en asientos de seguridad o asientos auxiliares para niños. Cuando se usan junto con los cinturones de seguridad, los asientos para niños y los asientos auxiliares les proporcionan máxima protección a los niños. En algunas ciudades y estados está prohibido que los niños viajen en los asientos delanteros. 123

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad Recomendaciones para la instalación de sistemas de sujeción para niños Use cualquier método de sujeción según lo indica la ⴖXⴖ a continuación LATCH LATCH Cintu- Cinturón Sólo (ancla- (sólo rón de de segu- cintujes inanclajes seguri- ridad y rón de feriores inferio- dad y LATCH seguriTipo de Peso del y anres) anclaje (anclajes dad sujeción niño claje supeinferiosuperior res y anrior para claje para cosuperior correas rreas para code sujede su- rreas de ción) jeción sujeción) Asiento Hasta para niños 21 kg X X orientado hacia atrás Asiento Hasta para niños 21 kg orientado X X X hacia adelante Asiento Más de para niños 21 kg orientado X X hacia adelante

124

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad ADVERTENCIA: Las bolsas de aire pueden causar la muerte o lesionar a un niño que se encuentre en un asiento para niños. NUNCA coloque un asiento para niños orientado hacia atrás frente a una bolsa de aire activa. Si debe usar un asiento para niños orientado hacia adelante en el asiento delantero, recorra el asiento completamente hacia atrás. Siempre que sea posible, los niños de 12 años y menos deben ir correctamente asegurados en el asiento trasero. Si no le es posible sentar y asegurar correctamente a todos los niños en el asiento trasero, asegure correctamente al niño más grande en el asiento delantero. ADVERTENCIA: Siempre siga atentamente las instrucciones y advertencias proporcionadas por el fabricante de cualquier sistema de seguridad para niños con el fin de determinar si el dispositivo de sujeción es adecuado para el tamaño, la estatura, el peso o la edad del niño. Siga las instrucciones y advertencias del fabricante del sistema de seguridad para niños proporcionadas para la instalación y uso en conjunto con las instrucciones y advertencias entregadas por el fabricante del vehículo. Un asiento de seguridad mal instalado o utilizado, que no es apropiado para la estatura, la edad o el peso del niño o si no se ajusta correctamente al niño podría implicar un mayor riesgo de sufrir lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA: Nunca deje que un pasajero lleve a un niño en su regazo mientras el vehículo esté en movimiento. Éste no podrá proteger al niño en caso de un choque, lo que puede significar lesiones graves o incluso la muerte del menor. ADVERTENCIA: Nunca use almohadas, libros ni toallas para sentar al niño a mayor altura sobre el asiento. Esos objetos pueden deslizarse y aumentar la probabilidad de que el niño sufra lesiones e incluso la muerte en caso de un choque. ADVERTENCIA: Asegure siempre los asientos para niños o los asientos auxiliares cuando no estén ocupados. Estos objetos podrían transformarse en proyectiles en un choque o frenada repentina, lo cual podría aumentar el riesgo de sufrir lesiones graves. 125

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad ADVERTENCIA: Nunca coloque la correa del hombro debajo del brazo ni detrás de la espalda del niño, ni permita que el niño lo haga, porque eso reduce la protección de la parte superior del cuerpo y puede aumentar el riesgo de sufrir lesiones o incluso la muerte en un choque. ADVERTENCIA: No deje sin vigilancia en su vehículo a niños, a adultos que no pueden valerse por sí mismos ni a mascotas. Transporte de niños Siempre asegúrese de que el niño esté correctamente asegurado en un dispositivo adecuado para su edad, peso y estatura. Todos los niños tienen talla diferente. Los límites proporcionados de estatura, edad y peso del niño son recomendaciones o los requisitos mínimos de la ley. Ford recomienda consultar a un pediatra para asegurarse de que el asiento sea apropiado para su niño y que esté correctamente instalado en el vehículo. Siga todas las precauciones de los sistemas de seguridad y de las bolsas de aire que se aplican a los pasajeros adultos en su vehículo. Si el niño tiene la estatura, edad y peso adecuados (según lo especificado por el fabricante del sistema de seguridad o asiento auxiliar), ajuste el sistema de sujeción y se podrá asegurar adecuadamente, luego siente al niño en el asiento de seguridad para niños o el asiento auxiliar. Recuerde que los asientos para niños y asientos auxiliares varían y pueden estar diseñados para ajustarse a diferentes estaturas, edades y pesos. Los niños que son demasiado grandes para usar asientos de seguridad para niños o asientos auxiliares (según lo especificado por el fabricante del asiento de seguridad para niños) siempre deben usar los cinturones de seguridad en forma correcta. ASIENTOS DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Asientos para bebés y/o niños pequeños Use un asiento de seguridad adecuado para el tamaño y el peso del niño. Al instalar un asiento de seguridad para niños:

126

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad • Revise y siga la información presentada en la sección Sistema de sujeción suplementario de bolsas de aire (SRS) en este capítulo. • Siga cuidadosamente todas las instrucciones del fabricante incluidas con el asiento de seguridad que coloque en su vehículo. Si no instala o no usa el asiento de seguridad correctamente, el niño puede resultar lesionado en caso de una frenada repentina o un choque. Los niños de hasta cuatro años y que pesen entre nueve y 18 kg deben viajar en asientos para niños. Las bolsas de aire pueden causar la muerte o lesionar a un niño que se encuentre en un asiento para niños. NUNCA coloque un asiento para niños orientado hacia atrás frente a una bolsa de aire activa. Si debe usar un asiento para niños orientado hacia adelante en el asiento delantero, recorra el asiento completamente hacia atrás. Los niños de 12 años o menos deben ir correctamente asegurados en el asiento trasero. Instalación de asientos de seguridad para niños con cinturones pélvicos y de hombros combinados 1. Coloque el asiento de seguridad para niños en un asiento con un cinturón pélvico y de hombros combinado.

ADVERTENCIA: Las bolsas de aire pueden causar la muerte o lesionar a un niño que se encuentre en un asiento para niños. Si debe usar un asiento para niños orientado hacia adelante en el asiento delantero, recorra el asiento completamente hacia atrás. 127

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad ADVERTENCIA: Las bolsas de aire pueden causar la muerte o lesionar a un niño que se encuentre en un asiento para niños. Los asientos para niños nunca deben colocarse en los asientos delanteros, a menos que el interruptor de la bolsa de aire del pasajero esté desactivado. Consulte Interruptor de activación/desactivación de la bolsa de aire del pasajero. ADVERTENCIA: Los asientos para bebés orientados hacia atrás NUNCA deben ser colocados en los asientos delanteros. 2. Jale hacia abajo la correa del hombro y luego sujete la correa pélvica.

3. Mientras sostiene juntas las dos correas, pase la lengüeta a través del asiento para niños de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Asegúrese de que las correas del cinturón no estén torcidas.

128

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad 4. Inserte la lengüeta del cinturón en la hebilla correspondiente (la más cercana a la dirección desde la cual proviene la lengüeta) a esa posición del asiento, presionando hasta que escuche un chasquido y sienta que la lengüeta se ha enganchado. Jale la lengüeta para asegurarse de que esté firmemente enganchada. 5. Jale la correa pélvica a través del asiento para niños hacia la hebilla, y tire hacia arriba de la correa del hombro mientras presiona el asiento para niños hacia abajo con la rodilla. Deje que el cinturón de seguridad se retraiga para eliminar cualquier holgura en las correas.

Fijación de asientos de seguridad para niños mediante puntos de anclaje inferior y correas para niños (LATCH) (si está instalado) El sistema LATCH consta de tres puntos de anclaje en el vehículo: dos (2) anclajes inferiores ubicados donde se juntan el respaldo del asiento y el cojín del asiento (llamado ⬙recodo del asiento⬙) y un (1) anclaje superior para correas de sujeción ubicado detrás del mismo asiento. Los asientos de seguridad para niños compatibles con LATCH tienen dos conexiones rígidas o instaladas en la correa que se conectan a los dos anclajes inferiores en las posiciones de asiento equipadas con LATCH en el vehículo. Este tipo de método de conexión elimina la necesidad de utilizar cinturones de seguridad para fijar el asiento para niños; sin embargo, se puede seguir usando el cinturón de seguridad para enganchar el asiento para niños. En el caso de los asientos para niños orientados hacia adelante, la correa de sujeción superior también debe engancharse en el anclaje superior para correas si el asiento para niños cuenta con correa de sujeción superior. Ford Motor Company recomienda el uso de un asiento de seguridad para niños con correa de 129

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad sujeción superior. Consulte Sujeción de asientos de seguridad para niños con correas de sujeción y Recomendaciones para la sujeción de asientos de seguridad para niños en este capítulo para obtener más información. Su vehículo puede tener anclajes inferiores LATCH para la instalación de asientos para niños en las posiciones de asiento marcadas con el símbolo de asiento para niños.

Los anclajes LATCH se ubican en el asiento trasero entre el cojín y el respaldo. Siga las instrucciones del fabricante del asiento para niños para instalar correctamente los asientos para niños con conexiones LATCH.

Siga las instrucciones para enganchar los asientos de seguridad para niños con correas de sujeción. Consulte Sujeción de asientos de seguridad para niños con correas de sujeción en este capítulo. Una las conexiones inferiores LATCH del asiento para niños sólo a los anclajes que se muestran. ADVERTENCIA: Nunca fije dos asientos de seguridad para niños al mismo anclaje. En caso de accidente, es posible que un anclaje no sea lo suficientemente fuerte como para sostener dos conexiones de asientos para niños y puede romperse, provocando lesiones graves o incluso la muerte.

130

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad ADVERTENCIA: Dependiendo de dónde asegure el sistema de seguridad para niños y del diseño del mismo, éste puede obstruir el acceso a ciertos conjuntos de hebillas de cinturón de seguridad y/o anclajes inferiores LATCH, dejando esas funciones potencialmente inservibles. Para evitar el riesgo de lesiones, los ocupantes sólo deberían utilizar posiciones de asiento donde ellos puedan estar correctamente restringidos. ADVERTENCIA: El espacio estándar para los anclajes inferiores LATCH es de 280 mm (11 pulg) de centro a centro. No use anclajes inferiores LATCH para la posición de asiento central a menos que las instrucciones del fabricante del asiento para niños lo permitan y especifiquen el uso de anclajes separados al menos con la separación de los incluidos en este vehículo. Si instala un asiento para niños con conexiones rígidas LATCH, no apriete la correa de sujeción tanto que el asiento para niños se levante del cojín del asiento del vehículo cuando el niño esté sentado en él. Mantenga la correa de sujeción bien ajustada, pero sin que se levante la parte delantera del asiento para niños. Mantener el asiento para niños tocando levemente el asiento del vehículo, proporciona la mejor protección en caso de un accidente grave. Cada vez que use el asiento de seguridad, revise que el asiento esté correctamente sujeto a los anclajes inferiores y al anclaje para correas de sujeción. Jale el asiento hacia atrás y hacia adelante y hacia los costados para cerciorarse de que se encuentre seguro en el vehículo. Si está bien instalado, el asiento no debería moverse más de 2.5 cm (1 pulg). Si el asiento de seguridad no está correctamente anclado, el riesgo de que un niño resulte lesionado en un choque aumenta considerablemente. ADVERTENCIA: Utilice un dispositivo de antirrotación cuando use el sistema LATCH. Ford recomienda que utilice una correa superior o una pata de soporte.

131

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad Sujeción de asientos de seguridad para niños con correas de sujeción Muchos asientos de seguridad para niños orientados hacia adelante incluyen una correa de sujeción que se extiende desde la parte posterior del asiento de seguridad y se engancha en un punto de anclaje denominado anclaje superior para correas de sujeción. Las correas de sujeción están disponibles como accesorio para muchos modelos antiguos de asientos de seguridad. Comuníquese con el fabricante del asiento de seguridad para niños a fin de ordenar una correa de sujeción u obtener una más larga si la de su asiento de seguridad no logra alcanzar el anclaje superior para correas que le corresponde en el vehículo. Los asientos traseros de su vehículo cuentan con anclajes para correas de sujeción integrados, los cuales están detrás de los asientos, como se describe a continuación. Los anclajes para correas de su vehículo están debajo de una cubierta marcada con el símbolo de anclaje para correas (se muestran con título) o son barras remetidas en el lado posterior del respaldo del asiento. Los anclajes de cinta para correas de su vehículo están en las posiciones siguientes (se muestran vistas desde arriba; la izquierda corresponde a la parte delantera del vehículo): ADVERTENCIA: Enganche la correa de sujeción sólo en el anclaje para correas apropiado, tal como se indica. Es posible que la correa de sujeción no funcione correctamente si se engancha en un lugar distinto al anclaje de sujeción correcto. 1. Coloque el asiento de seguridad para niños sobre el cojín del asiento. 2. Pase la correa de sujeción del asiento de seguridad para niños por encima del respaldo del asiento. Es necesario quitar la cubierta desmontable del área de equipaje antes de fijar la correa de sujeción al anclaje para correas. En vehículos con cabeceras ajustables, pase la correa de sujeción por debajo de la cabecera y entre los postes de la misma; si no, pase la correa de sujeción por encima del respaldo del asiento. 3. Localice el anclaje correcto para la posición de asiento seleccionada. 132

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad 4. Enganche la correa de sujeción al anclaje tal como se ilustra.

ADVERTENCIA: Si la correa de sujeción se engancha de manera incorrecta, es posible que el asiento de seguridad para niños no se sostenga en caso de un choque. 5. Ajuste la correa de sujeción del asiento de seguridad para niños según las instrucciones del fabricante. ADVERTENCIA: Si el asiento de seguridad no está correctamente anclado, el riesgo de que un niño resulte lesionado en un choque aumenta considerablemente. Asientos auxiliares para niños El asiento auxiliar para posicionamiento del cinturón (asiento auxiliar) se usa para mejorar el ajuste del cinturón de seguridad del vehículo. Los niños ya no caben en un asiento común para niños (por ejemplo, un asiento convertible o un asiento para niños chicos) cuando pesan 18 kilos (40 lb) y tienen aproximadamente cuatro (4) años de edad. Consulte el manual del propietario del asiento de seguridad para niños para conocer los límites de peso, estatura y edad específicos para éste. Mantenga al niño en el asiento de seguridad si éste se ajusta apropiadamente al niño, si continúa siendo adecuado para su peso, estatura y edad Y si está correctamente asegurado al vehículo. A pesar de que el cinturón pélvico y de hombros combinado les dará cierta protección a los niños cuyo tamaño supera el adecuado para un asiento común para niños pero que aún son demasiado pequeños para usar correctamente los cinturones pélvicos y de hombros, el uso de un cinturón de seguridad en forma incorrecta podría aumentar el riesgo de que sufran lesiones graves durante un choque. Para que el cinturón pélvico y de hombros se ajuste mejor en los niños que han superado el tamaño de los asientos de seguridad para niños, Ford Motor Company recomienda el uso de un asiento auxiliar. 133

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad Los asientos auxiliares ubican a los niños de tal manera que los cinturones de seguridad pélvicos y de hombros del vehículo se ajusten mejor. El asiento auxiliar levanta al niño para que la correa pélvica del cinturón descanse en la parte inferior de sus caderas, mientras sus rodillas quedan cómodamente dobladas en el borde del cojín, lo que reduce al mínimo el encorvamiento. Los asientos auxiliares también ayudan a ajustar mejor la correa del hombro, lo que les da mayor comodidad. Intente mantener esta correa cerca de la mitad del hombro y cruzarla por el centro del pecho. Recorrer al niño hacia el centro del vehículo (unos pocos centímetros o pulgadas), en el mismo asiento, puede facilitar el ajuste correcto de la correa del hombro. Cuándo recurrir a un asiento auxiliar para niños Los niños necesitan usar asientos auxiliares desde que superan el tamaño del asiento para niños, hasta que alcanzan una estatura suficiente para usar el asiento del vehículo y el cinturón pélvico y de hombros, debidamente ajustado. Generalmente esto es cuando alcanzan una estatura de al menos 1.45 m (alrededor de los ocho a doce años y entre 18 y 36 kg de peso, o hasta 45 kg si lo recomienda el fabricante del asiento para niños). Los asientos auxiliares se deben usar hasta que usted pueda responder que SÍ a TODAS estas preguntas al sentar al niño sin el asiento auxiliar: • ¿El niño se puede sentar con la espalda totalmente apoyada en el respaldo del asiento del vehículo y con las rodillas cómodamente flexionadas en el borde del asiento? • ¿El niño se puede sentar sin encorvarse? • ¿La correa pélvica del cinturón descansa en un punto bajo, apoyada en las caderas? • ¿La correa del hombro está bien centrada en el hombro y en el pecho? • ¿El niño puede permanecer sentado de esa manera durante todo el viaje?

134

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad Tipos de asientos auxiliares Por lo general, existen dos tipos de asientos auxiliares: sin respaldo y con respaldo alto. Siempre use los asientos auxiliares junto con el cinturón pélvico y de hombros combinado del vehículo. • Asientos auxiliares sin respaldo Si el asiento auxiliar sin respaldo tiene una cubierta removible, retírela. Si una posición de asiento del vehículo tiene un respaldo bajo y no tiene cabecera, un asiento auxiliar sin respaldo puede ubicar la cabeza del niño (medido en la parte superior de las orejas) sobre la parte superior del asiento. En este caso, mueva el asiento auxiliar sin respaldo a otra posición de asiento con un respaldo más alto o equipado con cabecera y cinturón pélvico y de hombros combinado, o utilice un asiento auxiliar con respaldo alto. • Asientos auxiliares con respaldo alto Si no encuentra un asiento que pueda apoyar de manera adecuada la cabeza del niño cuando utilice un asiento auxiliar sin respaldo, su mejor alternativa será un asiento auxiliar con respaldo alto.

135

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad Los niños y los asientos auxiliares son muy variables en cuanto a forma y tamaño. Seleccione un asiento auxiliar que mantenga la correa pélvica en un punto bajo, bien ajustada sobre las caderas, y nunca sobre el vientre del niño, y que le permita ajustar la correa del hombro de tal modo que cruce sobre el pecho del niño y descanse holgadamente cerca del centro del hombro. En los siguientes dibujos se compara el ajuste ideal (centro) con una correa del hombro incómodamente cercana al cuello y una correa del hombro que pudiera deslizarse fuera del hombro. En los dibujos de abajo se muestra cómo ajustar correctamente la correa pélvica del cinturón, en un punto bajo y bien ajustada sobre las caderas del niño.

Si el asiento auxiliar se desliza en el asiento del vehículo, colocar bajo el asiento auxiliar una malla ahulada (se vende como plataforma o como base para tapetes) puede resolver el problema. No introduzca ningún elemento más grueso que éste bajo el asiento auxiliar. Consulte las instrucciones del fabricante del asiento auxiliar.

136

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad Importancia de la correa del hombro El uso de un asiento auxiliar sin la correa del hombro aumenta el riesgo de que la cabeza del niño se golpee contra una superficie dura en caso de un choque. Por esta razón, nunca use un asiento auxiliar tan sólo con la correa pélvica. En general, es mejor usar un asiento auxiliar con los cinturones pélvicos y de hombros en un asiento trasero. Cambie al niño de asiento si la correa del hombro no se mantiene en posición sobre el hombro durante su uso. Siga todas las instrucciones proporcionadas por el fabricante del asiento auxiliar. ADVERTENCIA: Nunca coloque la correa del hombro debajo del brazo ni detrás de la espalda del niño, ni permita que el niño lo haga, porque eso reduce la protección de la parte superior del cuerpo y puede aumentar el riesgo de sufrir lesiones o incluso la muerte en un choque. Mantenimiento de sistemas de sujeción para niños y cinturones de seguridad Revise los cinturones de seguridad del vehículo y los sistemas de asientos de seguridad para niños en forma periódica para asegurarse de que funcionen correctamente y que no estén dañados. Revise los cinturones de seguridad del vehículo y de los asientos para niños para asegurarse de que no haya roturas, rasgaduras o cortes. Reemplácelos si es necesario. Todos los conjuntos de cinturones de seguridad del vehículo, incluyendo los retractores, las hebillas, los conjuntos de hebillas de los cinturones de seguridad delanteros (la barra deslizable, si está equipada), los ajustadores de altura de la correa de los hombros (si están equipados), y la guía de la correa de los hombros en el respaldo del asiento (si está equipada). Consulte las instrucciones del fabricante del sistema de sujeción para niños para conocer sus recomendaciones específicas de inspección y mantenimiento. Ford Motor Company recomienda reemplazar todos los conjuntos de cinturones de seguridad que hayan estado en uso en los vehículos involucrados en un choque. Sin embargo, si el choque fue leve y un distribuidor autorizado considera que los cinturones no presentan daños y siguen funcionando correctamente, no es necesario reemplazarlos. Los conjuntos de cinturón de seguridad que no hayan estado en uso al producirse un accidente, también deberán ser revisados y reemplazados si se detectan daños o fallas en su funcionamiento. 137

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Asientos y sistemas de seguridad Para el mantenimiento correcto de cinturones de seguridad sucios, consulte Interiores en el capítulo Limpieza. ADVERTENCIA: Si no se inspecciona ni se reemplaza el mecanismo de los cinturones de seguridad o el sistema de sujeción para niños de acuerdo con las condiciones anteriores, alguien puede sufrir lesiones graves en caso de un choque.

138

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Llantas, ruedas y carga INFORMACIÓN ACERCA DEL GRADO DE UNIFORMIDAD DE LA CALIDAD DE LAS LLANTAS Los vehículos nuevos están equipados con llantas con una calificación llamada Grados de calidad de la llanta. Los grados de calidad se pueden encontrar, donde sea aplicable, en el costado de la llanta entre el reborde de la banda de rodadura y el ancho máximo de sección. Por ejemplo: • Treadwear 200, Traction AA, Temperature A Índice de desgaste (Treadwear) El índice de desgaste es una clasificación comparativa basada en la tasa de desgaste de la llanta cuando se prueba en condiciones controladas en una pista de prueba gubernamental específica. Por ejemplo, una llanta de grado 150 se desgastaría una y media (11⁄2) veces más en la pista de prueba gubernamental que una llanta de grado 100. El rendimiento relativo de las llantas depende, sin embargo, de sus condiciones reales de uso y puede apartarse significativamente de la norma debido a variaciones en hábitos de conducción, prácticas de servicio y diferencias en las características del camino y el clima. Tracción (Traction) AA, A, B y C Los grados de tracción, de mayor a menor, son AA, A, B y C. Los grados representan la capacidad de la llanta para detenerse sobre pavimento mojado, según mediciones efectuadas en condiciones controladas sobre superficies de prueba gubernamentales específicas de asfalto y concreto. Una llanta tipo C puede tener un desempeño de tracción deficiente. ADVERTENCIA: El grado de tracción asignado a esta llanta se basa en pruebas de tracción de frenado en línea recta y no incluye características de aceleración, curveo, hidroplaneo o tracción máxima.

139

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Llantas, ruedas y carga Temperatura (Temperature) A B C Los grados de temperatura son A (el más alto), B y C, que representan la resistencia de la llanta a la generación de calor y su capacidad de disiparlo cuando se le pone a prueba, en condiciones controladas de laboratorio, sobre un rodillo de prueba específico. Una temperatura alta prolongada puede hacer que el material de la llanta se degrade, reduciendo su vida útil. Una temperatura excesiva puede provocar fallas repentinas de la llanta. ADVERTENCIA: El grado de temperatura para esta llanta se establece con la llanta debidamente inflada y no sobrecargada. La velocidad excesiva, la falta de aire o la carga excesiva, ya sea por separado o en combinación, pueden causar el calentamiento progresivo y una posible falla de las llantas. LLANTAS Las llantas están diseñadas para entregar miles de kilómetros (millas) de servicio, pero se les debe realizar mantenimiento para obtener el máximo beneficio de ellas. Glosario de terminología sobre llantas • Etiqueta de llantas: una etiqueta que muestra los tamaños de llantas del OE (Equipamiento original), la presión de inflado recomendada y el peso máximo que puede transportar el vehículo. • Número de identificación de llanta (TIN): un número en el costado de cada llanta que entrega información acerca de la marca de la llanta y de la planta del fabricante, el tamaño de la llanta y la fecha de fabricación. Conocido también como código DOT. • Presión de inflado: una medida de la cantidad de aire en la llanta. • Carga estándar: un tipo de llantas P-metric o Metric diseñadas para transportar una carga máxima a 241 kPa (255 kPa [2.55 bares] para llantas Metric). Si aumenta la presión de inflado más allá de esta presión, no aumentará la capacidad de transporte de carga de las llantas. • Carga extra: un tipo de llantas P-metric o Metric diseñadas para transportar una carga máxima más pesada a 283 kPa (297 kPa [2.97 bares] para llantas Metric). Si aumenta la presión de inflado más allá de esta presión, no aumentará la capacidad de transporte de carga de las llantas. 140

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Llantas, ruedas y carga • kPa: kilopascales, unidad métrica de presión de aire. • PSI: libras por pulgada cuadrada, una unidad estándar de presión de aire. • Presión de inflado en frío: presión de la llanta cuando el vehículo ha estado quieto y no expuesto directamente al sol durante una hora o más y antes de que el vehículo se manejara por 1.6 km. • Presión de inflado recomendada: presión de inflado en frío que se encuentra en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de seguridad o Etiqueta de llantas, ubicada en el Pilar B o en el borde de la puerta del conductor. • Pilar B: la barra estructural al costado del vehículo detrás de la puerta delantera. • Ceja de la llanta: área de la llanta que hace contacto con la rueda (rin). • Costado de la llanta: área entre la ceja y el área de rodamiento de la llanta. • Área de rodamiento de la llanta: área perimetral de la llanta que hace contacto con el camino una vez montada en el vehículo. • Rueda (rin): soporte metálico de la llanta, o de un conjunto de llanta y cámara, sobre el cual se apoya la ceja de la llanta. INFLADO DE LAS LLANTAS Para un funcionamiento seguro de su vehículo, es necesario que sus llantas estén infladas correctamente. Recuerde que una llanta puede perder hasta la mitad de su presión de aire sin verse desinflada. Revise sus llantas todos los días, antes de empezar a manejar. Si una parece estar más baja que las otras, use un manómetro para llantas para revisarlas y ajustarlas según sea necesario. Al menos una vez al mes y antes de emprender viajes largos, inspeccione cada llanta y revise la presión de aire con un manómetro para llantas (incluyendo la llanta de refacción, si está equipado). Infle todas las llantas según la presión de inflado recomendada por Ford Motor Company. Es muy importante que adquiera un manómetro de llantas confiable, ya que los manómetros automáticos de las estaciones de servicio pueden ser inexactos. Ford recomienda el uso de manómetros de llantas digitales o analógicos en lugar de los manómetros de varilla. Use la presión de inflado en frío recomendada para conseguir un rendimiento y desgaste óptimo de las llantas. El inflado insuficiente o excesivo puede causar patrones de desgaste disparejo. 141

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Llantas, ruedas y carga ADVERTENCIA: El inflado insuficiente es la causa más común de fallas en las llantas y puede tener como consecuencia un agrietamiento severo de la llanta, la separación de la banda de rodamiento o un ⬙reventón⬙, con la pérdida inesperada del control del vehículo y un mayor riesgo de lesiones. El inflado insuficiente aumenta la deformación del costado y la resistencia de rodamiento, teniendo como consecuencia la acumulación de calor y el daño interno a la llanta. También puede ocasionar tensión innecesaria en la llanta, desgaste irregular, pérdida de control del vehículo y accidentes. ¡Una llanta puede perder hasta la mitad de su presión de aire sin verse desinflada! Siempre infle sus llantas según la presión de inflado recomendada por Ford, incluso si ésta es menor a la información de presión de inflado máxima que aparece en la llanta. La presión de inflado de las llantas recomendada por Ford se encuentra en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de seguridad o en la Etiqueta de llantas, ubicada en el Pilar B o en el borde de la puerta del conductor. Si no se siguen las recomendaciones de presión de las llantas, podría crear patrones de desgaste disparejo y afectar la forma de manejo de su vehículo. Máxima presión de inflado permitida es la presión máxima permitida por los fabricantes de la llanta y/o la presión con la cual la llanta puede transportar la carga máxima. Esta presión normalmente es mayor que la presión de inflado en frío recomendada por el fabricante, que se puede encontrar en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de seguridad o Etiqueta de llantas, ubicada en el Pilar B o en el borde de la puerta del conductor. La presión de inflado en frío nunca debe ser más baja que la presión recomendada en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de seguridad o en la Etiqueta de llantas. Cuando se producen cambios de temperatura en el ambiente, las presiones de inflado de las llantas también cambian. Un descenso de 6 °C en la temperatura puede causar una disminución de la presión de inflado correspondiente a 7 kPa. Revise la presión de las llantas con frecuencia y ajústela hasta obtener la presión correcta, la cual se puede encontrar en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de seguridad o en la Etiqueta de llantas.

142

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Llantas, ruedas y carga Para revisar la presión de las llantas: 1. Asegúrese que las llantas estén frías; es decir, que no hayan rodado ni siquiera 1.6 km (1 milla). Si mide la presión cuando la llanta está caliente (es decir, cuando ha conducido más de 1.6 km [1 milla]), no reduzca la presión del aire. Las llantas están calientes debido al uso y es normal que la presión aumente sobre el nivel recomendado en frío. Una llanta caliente cuya presión de inflado sea igual o menor que la presión recomendada en frío, puede estar considerablemente desinflada. Nota: si debe conducir a cierta distancia para conseguir aire para las llantas, verifique y registre la presión primero y agregue la presión de aire correcta cuando llegue a la bomba. Es normal que las llantas se calienten y que la presión del aire aumente mientras conduce. 2. Retire el tapón de la válvula de una llanta; luego presione firmemente el manómetro de llantas contra la válvula para medir la presión. 3. Agregue suficiente aire hasta alcanzar la presión de aire recomendada. Nota: si infla la llanta en exceso, libere aire presionando el vástago metálico en el centro de la válvula. Luego, vuelva a revisar la presión con el manómetro. 4. Vuelva a colocar la tapa de la válvula. 5. Repita este procedimiento para cada llanta, incluida la de refacción. Nota: algunas llantas de refacción operan a mayor presión de inflado que las demás llantas. Llantas de refacción tipo T y pequeñas: guárdelas y manténgalas a 4.15 bares. Llantas de refacción de tamaño normal y distintas: guarde y mantenga a la presión de inflado más alta delantera y trasera, como se muestra en la Etiqueta de las llantas. 6. Inspeccione visualmente las llantas para asegurarse que no haya clavos u otros objetos incrustados que pudieran perforar la llanta y provocar una fuga de aire. 7. Verifique los costados para asegurarse que no tengan grietas, cortes ni protuberancias.

143

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Llantas, ruedas y carga Presiones de inflado de las llantas Medida de la llanta

T125/85 R 16

Llantas frías – hasta 80 km/h Carga normal Carga completa Adelante Atrás Adelante Atrás bares (psi) bares bares (psi) bares (psi) (psi) 4.2 (61) 4.2 (61) 4.2 (61) 4.2 (61)

Excepto Focus ST y RS – hasta 160 km/h Versiones Medida de Carga normal Carga completa la llanta Adelante Atrás Adelante Atrás bares bares bares bares (psi) (psi) (psi) (psi) 195/65 R 2.3 (33) 2.4 (35) 2.8 (41) Todas 2.1 (31) 15* Todas 205/50 R 17 2.3 (33) 2.3 (33) 2.5 (36) 2.8 (41) 225/40 R 2.3 (33) 2.5 (36) 2.8 (41) Todas 2.3 (33) 16* Vehículos 205/55 R 2.1 (31) 2.3 (33) 2.4 (35) 2.8 (41) con motor 16* de gasolina * Instale cadenas para nieve sólo en las llantas especificadas. Excepto Focus ST y RS – velocidad continua a más de 160 km/h Medida de la Carga normal Carga completa llanta Adelante Atrás Adelante Atrás bares (psi) bares bares (psi) bares (psi) (psi) 195/65 R 15 2.4 (35) 2.3 (33) 2.6 (38) 3.0 (44) 205/50 R 17 2.5 (36) 2.3 (33) 2.7 (39) 3.0 (44) 225/40 R 18 2.5 (36) 2.3 (33) 2.7 (39) 3.0 (44) 205/50 R 16 2.4 (35) 2.3 (33) 2.6 (38) 3.0 (44)

144

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Llantas, ruedas y carga Focus ST – hasta 160 km/h Carga normal Carga completa Adelante Atrás Adelante Atrás bares (psi) bares bares (psi) bares (psi) (psi) 195/65 R 16* 2.3 (33) 2.3 (33) 2.3 (33) 2.3 (33) * Instale cadenas para nieve sólo en las llantas especificadas. Medida de la llanta

Focus ST – velocidad continua a más de 160 km/h Medida de la Carga normal Carga completa llanta Adelante Atrás Adelante Atrás bares (psi) bares (psi) bares (psi) bares (psi) 205/55 R 16 2.5 (36) 2.3 (33) 2.7 (39) 2.3 (33) Focus ST – hasta 190 km/h Medida de la Carga normal Carga completa llanta Adelante Atrás Adelante Atrás bares (psi) bares (psi) bares (psi) bares (psi) 225/40 R 18 2.3 (33) 2.1 (30) 2.3 (33) 2.1 (30) Focus ST – velocidad continua a más de 190 km/h Medida de la Carga normal Carga completa llanta Adelante Atrás Adelante Atrás bares (psi) bares (psi) bares (psi) bares (psi) 225/40 R 18 2.6 (38) 2.3 (33) 2.8 (41) 2.4 (35) Focus RS – llantas para invierno, hasta 210 km/h Medida de la Carga normal Carga completa llanta Adelante Atrás Adelante Atrás bares (psi) bares bares (psi) bares (psi) (psi) 205/50 R 17* 2.5 (36) 2.3 (33) 2.5 (36) 2.3 (33) * Instale cadenas para nieve sólo en las llantas especificadas.

145

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Llantas, ruedas y carga Focus RS – llantas para invierno, velocidad continua a más de 210 km/h Medida de la Carga normal Carga completa llanta Adelante Atrás Adelante Atrás bares (psi) bares (psi) bares (psi) bares (psi) 205/50 R 17 2.7 (39) 2.5 (36) 2.8 (41) 2.6 (38)

Medida de la llanta

235/35 ZR 19

Focus RS – hasta 220 km/h Carga normal Carga completa Adelante Atrás Adelante Atrás bares (psi) bares bares (psi) bares (psi) (psi) 2.5 (36) 2.3 (33) 2.7 (39) 2.5 (36)

Focus RS – velocidad continua a más de 220 km/h Medida de la Carga normal Carga completa llanta Adelante Atrás Adelante Atrás bares (psi) bares bares (psi) bares (psi) (psi) 235/35 ZR 19 2.7 (39) 2.5 (36) 2.7 (39) 2.5 (36) CUIDADO DE LAS LLANTAS Inspección de sus llantas Inspeccione periódicamente si las bandas de rodamiento de las llantas están disparejas o excesivamente gastadas y quite objetos como piedras, clavos o vidrio que se puedan haber incrustado en las ranuras de la banda de rodamiento. Vea si hay agujeros o cortaduras por donde pudiera fugarse el aire de la llanta y haga las reparaciones necesarias. También inspeccione el costado de la llanta por si presenta fisuras, cortes, magulladuras u otras señales de daño o desgaste excesivo. Si sospecha que hay daño interno en la llanta, desmóntela e inspecciónela por si fuera necesario repararla o reemplazarla. Por su seguridad, no use llantas que estén dañadas o que muestren signos de desgaste excesivo, porque es más probable que estallen o fallen. Mantenga siempre la tapa de la válvula firmemente cerrada, para evitar que entre suciedad a las válvulas. Cuando cambie las llantas, compruebe que no haya fugas en la tapa de la válvula (se escuchará un característico ruido de ⬙silbido⬙). 146

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Llantas, ruedas y carga El mantenimiento incorrecto o inadecuado del vehículo puede provocar que las llantas se desgasten en forma anormal. Inspeccione frecuentemente todas las llantas, incluida la de refacción, y reemplácelas si encuentra una o más de las siguientes condiciones: Desgaste Cuando la banda de rodamiento se desgasta hasta un espesor de 2 mm (1/16 pulg), se deben reemplazar las llantas para evitar que el vehículo derrape y se deslice sobre el agua (hidroplaneo). Los indicadores de desgaste o “barras de desgaste” incorporados, que se ven como bandas angostas de hule suave a lo largo de la banda de rodamiento, aparecerán en la llanta cuando la banda de rodamiento tenga sólo 2 mm de espesor (1/16 pulg). Cuando la banda de rodamiento de la llanta se desgaste hasta la altura de esas ⬙barras de desgaste⬙, la llanta está desgastada y deberá reemplazarla. Daño Inspeccione periódicamente las bandas de rodadura y los costados de las llantas para detectar daños (como protuberancias en las bandas de rodadura o costados, grietas en las ranuras de las bandas de rodadura y separación en las bandas de rodadura o costados). Si observa daños o sospecha que los hay, solicite a un profesional que inspeccione las llantas de su vehículo. Las llantas se pueden dañar durante el uso a campo traviesa, por eso se recomienda la inspección posterior a este uso. ADVERTENCIA: Envejecimiento Las llantas se degradan con el paso del tiempo, dependiendo de muchos factores, como el clima, las condiciones de almacenamiento y las condiciones de uso (carga, velocidad, presión de inflado, etc.) que experimentan durante su vida útil. En general, las llantas se deben reemplazar cada seis años, independientemente del desgaste de la banda de rodadura. Sin embargo, el calor presente en los climas calurosos o las condiciones de carga frecuente pueden acelerar el proceso de envejecimiento y podría ser necesario reemplazar las llantas con mayor frecuencia. Debe reemplazar la llanta de refacción cuando cambie las llantas para el camino o después de seis años debido al envejecimiento, incluso si no se ha utilizado. 147

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Llantas, ruedas y carga Requerimientos de reemplazo de llantas Su vehículo está equipado con llantas diseñadas para proporcionarle conducción segura y buen control del vehículo. ADVERTENCIA: Sólo use llantas y ruedas de reemplazo que sean del mismo tamaño y tipo (como P-metric en vez de LT-metric, o toda estación en vez de todo terreno) que las proporcionadas originalmente por Ford. Para conocer el tamaño recomendado de las llantas y ruedas vea la Etiqueta de certificación de cumplimiento de las normas de seguridad o la Etiqueta de llantas, ubicada en el pilar B o en el costado de la puerta del conductor. Si no encuentra esa información en las etiquetas, consulte a su distribuidor Ford. El uso de cualquier llanta o rueda no recomendada por Ford puede afectar la seguridad y el rendimiento de su vehículo, lo que podría significar mayor riesgo de pérdida de control del vehículo, volcadura, lesiones e incluso la muerte. De manera adicional, el uso de llantas y ruedas no recomendadas podría causar que la dirección, la suspensión, el eje, la caja de transferencia o el tren de fuerza fallen. Si tiene dudas con respecto al reemplazo de llantas, consulte a su distribuidor autorizado. ADVERTENCIA: Cuando monte la llanta en la rueda de refacción, no supere la presión máxima que se indica en el costado de la llanta para asentar la ceja en la rueda metálica sin necesidad de observar las precauciones adicionales que se detallan a continuación. Si la ceja no asienta a la presión máxima indicada, lubríquela una vez más y vuelva a intentarlo. Si se va a inflar la llanta a presiones de montaje de hasta 20 psi (1.38 bares) por arriba de la presión máxima indicada en el costado de la llanta, se deben tomar las siguientes precauciones para proteger a la persona que va a instalar la llanta: 1. Cerciórese de que la llanta y la rueda sean del tamaño correcto. 2. Vuelva a lubricar la ceja y el área de asentamiento de la ceja en la rueda. 3. Colóquese al menos a 3.66 m (12 pies) de distancia del conjunto de llanta y rueda. 4. Utilice protección para los ojos y los oídos. Si la presión de montaje es de más de 20 psi por arriba de la presión máxima, el montaje lo debe realizar un distribuidor Ford u otro servicio de llantas profesional. Siempre infle las llantas con alma de acero con un inflador remoto; la persona que las infle debe estar al menos a 3.66 m (12 pies) de distancia del conjunto de llanta y rueda. 148

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Llantas, ruedas y carga Importante: recuerde reemplazar las válvulas de inflado cada vez que reemplace las llantas del vehículo. En general, se recomienda reemplazar por pares las llantas delanteras o traseras. Prácticas de seguridad Los hábitos de conducción tienen mucho que ver con el kilometraje y la seguridad de las llantas. • Respete los límites de velocidad de los caminos. • Evite hacer arranques, paradas y virajes rápidos. • Evite los baches y objetos en el camino. • No pase sobre los bordes de las banquetas ni golpee las llantas contra éstos al estacionarse. ADVERTENCIA: Si su vehículo está atascado en nieve, lodo, arena, etc., no haga girar las llantas rápidamente; esto puede provocar la ruptura de una de ellas y causar una explosión. Una llanta puede explotar en apenas tres a cinco segundos. ADVERTENCIA: No gire las ruedas a más de 56 km/h (35 mph). Si lo hace, las llantas pueden estallar y lesionar a alguien. Riesgos en las carreteras No importa lo cuidadoso que sea al conducir, siempre existe la posibilidad que se desinfle una llanta en la carretera. Conduzca lentamente hasta el área más segura posible, lejos del tráfico vehicular. Esto puede dañar aun más la llanta desinflada, pero su seguridad es lo más importante. Si siente una vibración o alteración repentina de la maniobrabilidad mientras conduce, o sospecha que una llanta o el vehículo se han dañado, reduzca inmediatamente la velocidad. Conduzca con precaución hasta que pueda salirse en forma segura del camino. Pare y revise si hay daño en las llantas. Si una llanta está desinflada o dañada, desínflela, desmonte la rueda y reemplácela con la llanta y rueda de refacción. Si no puede encontrar una causa, haga arrastrar o transportar el vehículo hasta el distribuidor autorizado o distribuidor de llantas autorizado más cercano para que lo revisen. Para obtener información de contacto, consulte el Manual de garantía de mantenimiento programado. 149

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Llantas, ruedas y carga Alineación de ruedas y llantas Una mala sacudida por golpear el borde de las banquetas o un bache, puede provocar que la parte delantera de su vehículo pierda la alineación o se dañen las llantas. Si su vehículo parece tirar hacia un lado mientras conduce, es posible que las ruedas hayan perdido la alineación. Haga que un distribuidor autorizado revise periódicamente la alineación de las ruedas. La desalineación de las ruedas delanteras o traseras puede provocar un desgaste disparejo y rápido de las llantas y la debe corregir un distribuidor autorizado. Los vehículos con tracción en las ruedas delanteras (FWD) y los que están equipados con suspensión trasera independiente pueden requerir alineación de las cuatro ruedas. Las llantas se deben balancear periódicamente. Un conjunto de llanta y rueda desbalanceado puede tener como resultado el desgaste irregular de la llanta. Rotación de las llantas Rotar las llantas según el intervalo recomendado (como se indica en la información de mantenimiento programado que viene con el vehículo), permitirá que las llantas se desgasten en forma más equilibrada, lo que significa mejor rendimiento y mayor vida útil de las llantas.

150

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Llantas, ruedas y carga • Vehículos con tracción en las ruedas delanteras (FWD) / Vehículos con tracción en todas las ruedas (AWD) (llantas delanteras en la parte superior de la ilustración)

En ocasiones, el desgaste irregular de las llantas se puede corregir rotándolas. Nota: si las llantas muestran un desgaste disparejo, solicite a un distribuidor autorizado que revise y corrija la desalineación de las ruedas, el desequilibrio de las llantas o cualquier problema mecánico relacionado antes de rotar las llantas. Nota: es posible que su vehículo esté equipado con una rueda o llanta de refacción distinta. Una llanta o rueda de refacción distinta se define como una llanta y/o rueda de refacción de otra marca, tamaño o apariencia que las llantas y ruedas normales. Si tiene una llanta o rueda de refacción distinta, debe usarla sólo temporalmente y no incluirla en la rotación de llantas. Nota: después de rotar sus ruedas, revise y ajuste la presión de inflado según los requisitos del vehículo. Ubicación de la Etiqueta de llantas En el Pilar B o en el borde de la puerta del conductor encontrará una Etiqueta de llantas que contiene la presión de inflado de las llantas de acuerdo a su tamaño y otra información importante. Consulte la descripción y la gráfica de capacidad de carga en la sección Carga del vehículo – con y sin remolque. 151

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Llantas, ruedas y carga SISTEMA DE MONITOREO DE PRESIÓN DE LAS LLANTAS (TPMS)(SI ESTÁ EQUIPADO) ADVERTENCIA: El sistema de monitoreo de presión de las llantas NO sustituye la revisión manual de la presión de las llantas. La presión de las llantas se debe revisar periódicamente (al menos una vez al mes) usando un manómetro de presión para llantas, consulte Inflado de las llantas en este capítulo. Si no se mantiene correctamente la presión de las llantas, puede aumentar el riesgo de una falla de las llantas, de pérdida de control, de volcadura del vehículo y de lesiones personales. ADVERTENCIA: No conduzca con llantas significativamente desinfladas; esto puede causar que las llantas se sobrecalienten y fallen. La falta de aire reduce la eficiencia del combustible, la vida útil de la banda de rodamiento de la llanta y también puede afectar su capacidad de conducir el vehículo sin peligro. ADVERTENCIA: No doble ni dañe las válvulas cuando infle las llantas. ADVERTENCIA: Haga que un distribuidor autorizado instale las llantas. El sistema de monitoreo de presión de las llantas le pondrá sobre aviso si hay un cambio de presión de aire en cualquier llanta. Hace esto utilizando los sensores de ABS para discernir la circunferencia de rodamiento de las ruedas. Cuando la circunferencia cambia, esto indica que la presión es baja en una llanta, así que aparece un mensaje de advertencia en la pantalla de información y se ilumina el indicador de mensajes. Vea Luces y campanillas de advertencia en el capítulo Instrumentación . Aparte de una presión demasiado baja en la llanta o una llanta dañada, las siguientes situaciones pueden afectar la circunferencia de rodamiento: • La carga del vehículo es desigual • Cuando se arrastra un remolque o se sube o baja por una cuesta • Uso de cadenas para nieve • Conducir en superficies suaves, como nieve o barro. 152

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Llantas, ruedas y carga Nota: el sistema seguirá funcionando correctamente, pero es posible que haya un aumento en el tiempo de detección. Si en la pantalla de información aparece un mensaje de advertencia de presión baja, verifique las presiones de las llantas tan pronto como pueda e ínflelas a la presión recomendada. Si el mensaje de advertencia de baja presión aparece con frecuencia, lleve el vehículo con un distribuidor autorizado. PROCEDIMIENTO DE RESTABLECIMIENTO DE TPMS Nota: no restablezca el sistema cuando el vehículo esté en movimiento. Nota: debe restablecer el sistema después de cualquier ajuste en las presiones de las llantas o cualquier cambio de llantas. Nota: Active el encendido. Grupo de instrumentos tipo 2 1. Utilizando la palanca multifunción, navegue hasta ’SET’ > T. Pres. 2. Oprima y sostenga el botón SET/RESET hasta que aparezca el mensaje Tire Pressure Set. Grupo de instrumentos tipo 3 1. Utilizando la palanca multifunción, navegue hasta hold ’SET’ to set Tyre Pres. 2. Oprima y sostenga el botón SET/RESET hasta que aparezca el mensaje Tire Pressure Set. LLANTAS Y CADENAS PARA LA NIEVE ADVERTENCIA: Las llantas para nieve deben ser del mismo tamaño, índice de carga, régimen de velocidad que aquellas proporcionadas originalmente por Ford. El uso de cualquier llanta o rueda no recomendada por Ford puede afectar la seguridad y el rendimiento de su vehículo, lo que podría significar mayor riesgo de pérdida de control del vehículo, volcadura, lesiones e incluso la muerte. Adicionalmente, el uso de llantas y ruedas no recomendadas podría generar fallas en la dirección, suspensión, eje, caja de transferencia o unidad de transferencia de potencia. Las llantas del equipo original de su vehículo tienen un diseño de banda de rodadura para todas las condiciones climáticas, con el fin de proporcionar tracción, manejo y rendimiento de los frenos durante todo el año. Puede instalar llantas para la nieve con el fin de mejorar la tracción al manejar durante períodos continuados de tiempo bajo condiciones de nieve o hielo. 153

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Llantas, ruedas y carga Si decide instalar llantas para la nieve en su vehículo, éstas deben tener el mismo tamaño, fabricación y capacidad de carga que las llantas originales, lo que se indica en la etiqueta correspondiente. Además, deben instalarse en las cuatro ruedas. Si combina llantas de diferente tamaño o fabricación en el vehículo, puede verse afectado el manejo y rendimiento de los frenos, lo que podría llevar a perder el control del vehículo. ADVERTENCIA: No sobrepase los 50 km/h (30 mph).

ADVERTENCIA: No utilice cadenas para nieve en caminos sin nieve. ADVERTENCIA: Coloque cadenas para nieve sólo en las llantas especificadas. ADVERTENCIA: Si su vehículo está equipado con tapones en las ruedas, desmóntelos antes de instalar las cadenas para nieve. Nota: el sistema ABS continuará operando normalmente. Utilice únicamente cadenas para nieve con eslabones chicos. Instale cadenas para nieve solamente en las ruedas delanteras. Los vehículos con Advancetrac威 pueden exhibir algunas características de manejo excepcionales, mismas que pueden evitarse apagando el sistema. Consulte Control de estabilidad Advancetrac威 en el capítulo de Manejo. CARGA DEL VEHÍCULO Esta sección lo guiará en la forma adecuada de cargar el vehículo y/o el remolque, para mantener el peso del vehículo cargado dentro de su capacidad de diseño, con o sin remolque. La carga adecuada del vehículo le permitirá aprovechar al máximo el diseño de su vehículo. Antes de cargar su vehículo, familiarícese con los siguientes términos para determinar los pesos máximos del vehículo, con o sin remolque, que se encuentran en la Etiqueta de llantas y en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de seguridad del vehículo: Peso base listo para rodar: es el peso del vehículo con tanque lleno de combustible y todo su equipamiento estándar. No incluye pasajeros, carga ni equipos opcionales. 154

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Llantas, ruedas y carga Peso del vehículo listo para rodar: es el peso del vehículo nuevo, al momento de recogerlo con su distribuidor autorizado, más todo su equipamiento optativo y/o de posventa.

Carga útil: es el peso combinado de carga y pasajeros que transporta el vehículo. La carga útil máxima del vehículo se puede encontrar en la Etiqueta de llantas o en el Pilar B o en el borde de la puerta del conductor (es posible que los vehículos exportados fuera de Estados Unidos y Canadá no tengan una Etiqueta de llantas). Busque “THE COMBINED WEIGHT OF OCCUPANTS AND CARGO SHOULD NEVER EXCEED XXX kg OR XXX lb.” (“EL PESO COMBINADO DE OCUPANTES Y CARGA NUNCA DEBE SUPERAR LOS XXX kg O XXX lb”) para obtener la carga útil máxima. La carga útil señalada en la Etiqueta de llantas es la carga útil máxima para el vehículo según lo determinado en la planta de ensamblaje. Si se ha instalado en el vehículo algún equipo de posventa o instalado por el distribuidor autorizado, el peso de dicho equipo se debe restar de la carga útil señalada en la Etiqueta de llantas para determinar la nueva carga útil. ADVERTENCIA: La capacidad de carga real de su vehículo puede estar limitada por la capacidad de volumen (cuánto espacio disponible hay) o por la capacidad de carga útil (cuánto peso puede transportar el vehículo). Una vez que ha alcanzado la carga útil máxima de su vehículo, no agregue más carga, incluso si hay espacio disponible. La sobrecarga o carga inadecuada del vehículo puede contribuir a que usted pierda el control del vehículo y ocurra una volcadura.

155

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Llantas, ruedas y carga Sólo ejemplo:

Peso de la carga: es todo el peso agregado al Peso base listo para rodar, incluyendo la carga y el equipamiento opcional. Al arrastrar remolques, el peso de la lanza del remolque o el peso del pivote de arrastre también es parte de la carga. GAW (Peso bruto del eje): es el peso total que se apoya en cada eje (delantero y trasero), incluido el peso del vehículo listo para rodar y toda la carga útil. GAWR (Peso bruto vehicular del eje): es el peso máximo admisible que puede transportar un solo eje (delantero o trasero). Estos números aparecen en la Etiqueta de certificación de cumplimiento de las normas de seguridad, ubicada en el Pilar B o en el costado de la puerta del conductor. La carga total en cada eje nunca debe exceder su GAWR.

156

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Llantas, ruedas y carga

GVW (Peso bruto vehicular): es el peso del vehículo listo para rodar + la carga + los pasajeros. GVWR (Peso bruto vehicular máximo): es el peso máximo admisible del vehículo totalmente cargado (incluidas todas las opciones, el equipamiento, los pasajeros y la carga). El GVWR aparece en la Etiqueta de certificación de cumplimiento de las normas de seguridad, ubicada en el Pilar B o en el costado de la puerta del conductor. El GVW nunca debe exceder el GVWR.

ADVERTENCIA: Si excede los límites de peso vehicular del eje que indica la Etiqueta de certificación de cumplimiento de las normas de seguridad, puede ocasionar deficiencias en el rendimiento y la maniobrabilidad del vehículo; daños en el motor, la transmisión y/o la estructura del vehículo; graves daños al vehículo; pérdida de control y lesiones personales.

157

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Llantas, ruedas y carga

GCW (Peso bruto combinado): es el peso del vehículo cargado (GVW) más el peso del remolque totalmente cargado. GCWR (Peso bruto vehicular combinado máximo): es el peso máximo admisible del vehículo y del remolque cargado, incluyendo toda la carga y los pasajeros, que el vehículo puede transportar sin riesgo de sufrir daños. (Importante: El sistema de frenos de los vehículos de arrastre está calculado en función del GVWR, no del GCWR.) Deben usarse frenos funcionales independientes para el control seguro de los vehículos y remolques arrastrados si el GCW del vehículo de arrastre más el remolque sobrepasa el GVWR del vehículo de arrastre. El GCW nunca debe exceder el GCWR. ARRASTRE DE REMOLQUES Su vehículo es capaz de arrastrar un remolque de hasta 400 kg de peso total. No arrastre remolques sino hasta que el vehículo haya recorrido un mínimo de 800 km (500 millas). El arrastre de un remolque significa una carga adicional para el motor, la transmisión, los frenos, las llantas y la suspensión del vehículo. Inspeccione cuidadosamente estos componentes después de efectuar un remolque. ADVERTENCIA: No exceda el GVWR o el GAWR especificados en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de seguridad. ADVERTENCIA: Arrastrar remolques con un peso superior al peso bruto máximo recomendado para el remolque excede el límite del vehículo y puede producir daños en el motor, en la transmisión y en la estructura, pérdida de control del vehículo, volcaduras y lesiones personales. ADVERTENCIA: El Focus ST y el Focus RS no están aprobados para arrastre de remolques. 158

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Llantas, ruedas y carga Nota: no todos los vehículos son adecuados o están aprobados para la instalación de barras de arrastre (remolque). Consulte primero a su distribuidor autorizado. Coloque la carga en un punto tan bajo y central sobre el eje (o los ejes) del remolque como sea posible. Si arrastra el remolque con un vehículo sin carga, coloque la carga del remolque hacia la nariz, sin sobrepasar la capacidad de carga máxima de la nariz, ya que eso le dará mayor estabilidad. La estabilidad de la combinación de vehículo y remolque depende de la calidad del remolque. Dondequiera que la altitud esté por arriba de 1,000 metros (3,281 pies) sobre el nivel del mar, reduzca en 10% la capacidad de carga máxima permitida nominal por cada 1,000 metros de altura extra. Cambie a una velocidad menor antes de llegar a cualquier cuesta de bajada empinada. Enganche de remolque esférico desmontable ADVERTENCIA: Cuando no esté en uso, el enganche de remolque debe ser almacenado de modo seguro en la cajuela del vehículo.

Desinstalación del brazo del enganche de remolque ADVERTENCIA: No utilice ninguna otra herramienta para instalar o desinstalar el dispositivo de remolque. No modifique el mecanismo de montaje. No desensamble ni repare el enganche de remolque.

159

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Llantas, ruedas y carga 1. Retire el manguito protector. Inserte la llave y gírela hacia la izquierda para desbloquear. 2. Jale la perilla hacia afuera y gírela hacia la izquierda hasta que se detenga. La marca roja de la perilla debe coincidir con la marca blanca del enganche de remolque. Suelte la perilla. El brazo del enganche de remolque ya está separada. . Instalación del brazo del enganche de remolque ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado al instalar el brazo del enganche de remolque para asegurar que el remolque quede firmemente unido al vehículo. ADVERTENCIA: El brazo del enganche de remolque sólo puede ser instalado después de desbloquear por completo el conjunto entero. Retire la cubierta del brazo conector del enganche de remolque. Nota: al instalar el brazo del enganche de remolque, la marca verde de la perilla quedará alineada con la marca blanca.

160

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Llantas, ruedas y carga 1. Inserte verticalmente el brazo del enganche de remolque y empújelo hacia arriba hasta que se conecte. Mantenga sus manos lejos de la perilla. 2. Para asegurarlo: gire la llave hacia la derecha y retire la llave.

3. Inserte el extremo del manguito protector en el hoyo de la llave. Cómo conducir con un remolque ADVERTENCIA: Si no puede ejecutar una o más de las siguientes condiciones, no utilice el enganche de remolque. Haga que un distribuidor autorizado lo revise. Antes de iniciar su viaje, cerciórese de que el enganche de remolque esférico esté firmemente asegurado. Compruebe que: • La marca verde de la perilla coincida con la marca blanca del brazo del enganche de remolque. 1 • La perilla (1) haya sido empujada hacia el brazo del enganche de remolque. • La llave (2) haya sido retirada. 2 • El enganche de remolque esté firmemente montado. (Debe permanecer perfecta y firmemente en su lugar al sacudirlo). 161

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Llantas, ruedas y carga Desinstalación del brazo del enganche de remolque 1. Retire el manguito protector que cubre el hoyo de la llave. Inserte la llave y gírela hacia la izquierda para desbloquear. 2. Apoye el brazo del enganche de remolque. Sujete la perilla, jálela hacia afuera y gírela hacia la derecha hasta que se detenga, y jale el brazo del enganche hacia abajo.

3. Desmonte el enganche de remolque.

162

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Llantas, ruedas y carga Suelte la perilla. Desmontar el enganche de remolque de esta manera permite reinstalarlo fácilmente en cualquier momento. Coloque la cubierta nuevamente en su posición original. ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de heridas, nunca desmonte el enganche de remolque con el remolque conectado a éste. ADVERTENCIA: si el enganche no se utiliza por largo tiempo, asegure el conjunto empujando la manija hacia adelante. Mantenimiento del enganche de remolque ADVERTENCIA: desinstale el enganche de remolque y proteja el mecanismo de montaje con el manguito protector antes de lavar el vehículo. Mantenga el conjunto limpio. Lubrique periódicamente con grafito el mecanismo de aseguramiento. Anote el número de la llave y manténgalo en un lugar seguro.

163

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Manejo ARRANQUE Posiciones del encendido 0: esta posición también apaga el motor y todos los accesorios eléctricos y bloquea la columna de dirección. Esto evita que la columna de dirección se mueva. I: permite que los accesorios eléctricos, como el radio, funcionen mientras el motor no está en marcha. Esta posición también desbloquea el volante de la dirección. II: el interruptor de encendido se activa. Todos los circuitos eléctricos funcionan. Se encienden las luces de advertencia. Posición de la llave al manejar. Esta es también la posición que debe utilizarse si el vehículo es remolcado. III: da marcha al motor. Suelte la llave tan pronto como arranque el motor. Al retirar la llave del encendido, se activa el bloqueo de la dirección, lo cual evita que se mueva el volante. ADVERTENCIA: Nunca gire la llave a la posición 0 ó l mientras el vehículo esté en movimiento.

Arranque del motor Nota: cada vez que arranque el vehículo, suelte la llave en cuanto arranque el motor. Dar marcha excesiva puede dañar el motor de arranque. Antes de arrancar el vehículo: 1. Asegúrese de que todos los ocupantes del vehículo tengan sus cinturones de seguridad abrochados. Para mayor información acerca de los cinturones de seguridad y su uso adecuado, consulte el capítulo Asientos y sistemas de seguridad. 2. Asegúrese de que los faros y los accesorios del vehículo estén apagados. 164

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Manejo Si arranca un vehículo con transmisión automática: • Asegúrese que la palanca de cambio de velocidades esté en P (Estacionamiento). • Asegúrese que esté puesto el freno de estacionamiento.

Si arranca un vehículo con transmisión manual: • Asegúrese de que la palanca de cambio de velocidades se encuentre en posición neutral. • Presione el pedal del embrague hasta el fondo y arranque el motor sin tocar el acelerador.

165

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Manejo 3. Gire la llave a la posición III sin presionar el pedal del acelerador y suéltela en cuanto el motor arranque. La llave volverá a la posición II. 4. Si la temperatura es superior a 12 °C y el motor no se enciende durante los primeros cinco segundos en el primer intento, gire la llave a la posición 0, espere 10 segundos y vuelva a intentarlo. 5. Si la temperatura es inferior a -12 °C (10 °F) y el motor no arranca en 15 segundos en el primer intento, de vuelta a la llave a 0, espere 10 segundos y vuelva a intentarlo. Si el motor no arranca en dos intentos, pise y mantenga a fondo el pedal del acelerador. Gire la llave a la posición III. 6. Cuando el motor arranque, suelte la llave y luego suelte gradualmente el pedal del acelerador a medida que el motor acelere. 7. Después de unos segundos en ralentí, libere el freno de estacionamiento, pise el freno, cambie a una velocidad y ponga el vehículo en movimiento. Arranque del motor sin llaves (si está equipado) Si su vehículo cuenta con sistema de arranque sin llave, puede arrancar el vehículo presionando el botón de arranque POWER junto con el pedal del freno, en vez de usar una llave. El botón de arranque POWER se localiza en la consola central. Para operar el arranque sin llaves y arrancar el vehículo, la llave pasiva debe estar dentro del vehículo.

166

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Manejo 1. Para poner el vehículo en el modo de accesorios, oprima y suelte el botón POWER sin pisar el pedal del freno. Esto permite que los accesorios eléctricos, como el radio, funcionen mientras el motor no está en marcha. En el centro de mensajes aparecerá TO START PRESS BRAKE (para arrancar, pise el freno). Para más información, consulte Centro de mensajes en el capítulo Grupo de instrumentos. 2. Para arrancar el motor de su vehículo, oprima el botón POWER (no importa por cuánto tiempo) mientras pisa el pedal del freno. 3. Para apagar su vehículo, oprima y suelte el botón POWER. Nota: cuando el vehículo está en movimiento, el motor no se apagará si presiona una vez y suelta el botón POWER. Para apagar el motor de un vehículo en movimiento, mantenga presionado el botón POWER durante al menos un segundo. Nota: la luz indicadora del botón de arranque se encenderá cuando el vehículo esté en el modo de encendido y cuando el motor haya arrancado. Es probable que existan zonas dentro del vehículo donde la llave pasiva no sea detectada. Si en el centro de mensajes aparece KEY NOT DETECTED (no se detecta la llave) al oprimir el botón POWER, quizá sea necesario mover la llave pasiva a otra parte dentro del vehículo. Si mueve la llave pasiva a una ubicación donde haya sido detectada anteriormente y continúa viendo el mensaje KEY NOT DETECTED, es posible que la batería de la llave pasiva esté baja, o que se encuentre en un lugar con excesiva interferencia de radiofrecuencias. Si esto sucede, puede usar el método de respaldo para arrancar el vehículo (vea a continuación).

167

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Manejo Método de reserva para arrancar: sostenga la llave junto a la cubierta de la columna de dirección, tal como se muestra. Con la llave en esta posición, puede utilizar el botón POWER para activar el encendido y arrancar su vehículo

Ausencia de la llave de acceso inteligente: una vez que el vehículo arranque, permanecerá en marcha hasta que usted lo apague con el botón POWER, aunque la llave pasiva ya no se encuentre en el vehículo. Cada vez que se abra y cierre una puerta mientras el vehículo esté en marcha, el sistema buscará una llave pasiva dentro del vehículo y en el centro de mensajes aparecerá KEY OUTSIDE CAR (llave fuera del auto) si la llave pasiva ya no está presente. Este mensaje tiene por objeto advertirle que alguna otra persona pudo haber tomado la llave pasiva al salir del vehículo. Si la llave pasiva ya no está presente en el vehículo, no podrá volver a arrancar su vehículo. Protección contra los gases de escape Los gases de escape contienen monóxido de carbono. Tome precauciones para evitar sus efectos tóxicos. ADVERTENCIA: Si huele gases de escape dentro de su vehículo, haga que su distribuidor lo inspeccione de inmediato. No conduzca si percibe olor de gases de escape. Información importante sobre la ventilación Si el motor funciona en ralentí mientras el vehículo está detenido por un período largo, abra las ventanas al menos 2.5 cm (1 pulg) o ajuste la calefacción o aire acondicionado para que entre aire fresco.

168

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Manejo FRENOS Los frenos de disco mojados son menos eficientes. Después de lavar su vehículo o manejarlo en lluvia fuerte, en caminos muy mojados o lodosos, toque el pedal de freno algunas veces mientras acelera para eliminar la humedad restante. Evite calles inundadas para evitar que las poleas y cables que activan la bomba de dirección se mojen. Si esto sucede, puede escuchar un chirrido agudo en el compartimiento del motor, aunque esto no afecta el sistema de dirección del vehículo. Si el sonido persiste, contacte con su distribuidor autorizado tan pronto sea posible. Sistema de frenos antibloqueo (ABS) en las cuatro ruedas El vehículo está equipado con Sistema de frenos antibloqueo (ABS). Este sistema ayuda a mantener el control de la dirección durante detenciones de emergencia al impedir el bloqueo de los frenos. Se puede detectar ruido del motor desde la bomba de ABS y en la pulsación del pedal del freno durante el frenado con ABS, y es posible que el pedal del freno se desplace repentinamente un poco más, en cuanto se realice el frenado con ABS y se reanude el funcionamiento de los frenos normales. Éstas son características normales de los frenos ABS y no hay razones para preocuparse. Luz de advertencia ABS La luz ABS del grupo de instrumentos se ilumina ABS momentáneamente cuando el interruptor de encendido se gira a la posición ON (Encendido). Si la luz no enciende durante el arranque, si permanece encendida o destella, es posible que el ABS esté desactivado y necesite revisión. Aun cuando el ABS esté desactivado, el frenado normal sigue siendo eficaz. Si se enciende la luz de advertencia de frenos con el freno de estacionamiento totalmente liberado, haga que un distribuidor autorizado revise inmediatamente su sistema de frenos. 169

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Manejo Uso del ABS Durante una emergencia o cuando se requiere la máxima eficacia del ABS (frenos antibloqueo), presione el freno en forma continua. El sistema ABS se activará inmediatamente, permitiendo que usted mantenga el control del vehículo y, siempre que haya suficiente espacio, le permitirá evitar obstáculos y hacer que el vehículo frene en forma controlada. Le recomendamos familiarizarse con esta técnica de frenado. Evite todos los riesgos innecesarios. ADVERTENCIA: Aunque los sistemas ABS garantizan una eficiencia de frenado óptima, las distancias de frenado varían mucho en función de las condiciones meteorológicas y del camino. Los sistemas ABS no pueden eliminar los peligros inherentes como, por ejemplo, manejar muy cerca del vehículo que va enfrente, manejar en caminos mojados, tomar las curvas a alta velocidad o manejar en superficies en malas condiciones.

Dos reglas importantes al frenar de emergencia en sistemas ABS: 1. Pise el pedal del embrague y presione con firmeza el pedal de freno. 2. Esquive el obstáculo. No importa con cuánta brusquedad frene, la maniobra no se verá afectada.

170

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Manejo Freno de estacionamiento Para poner el freno de estacionamiento, jale la manija del freno lo más arriba posible.

La luz de advertencia BRAKE se encenderá y permanecerá encendida hasta que se suelte el freno de estacionamiento. Para liberarlo, mantenga presionado el botón, jale la manija ligeramente hacia arriba y, luego, empuje la manija hacia abajo. ADVERTENCIA: al estacionar su vehículo, asegúrese de que esté puesto el freno y que la palanca de cambio se encuentre en P (Estacionamiento) (vehículos con transmisión automática), o en 1 (Primera) (vehículos con transmisión manual), especialmente en terreno con pendiente. ADVERTENCIA: Si suelta completamente el freno de estacionamiento, pero la luz de advertencia de frenos permanece iluminada, es posible que los frenos no estén funcionando correctamente. Visite a su distribuidor autorizado lo antes posible. SISTEMA DE MEJORAMIENTO DE LA ESTABILIDAD ADVANCETRAC姞 (SI ESTÁ EQUIPADO) El sistema AdvanceTrac威 proporciona las siguientes características de mejoramiento de la estabilidad para ciertas situaciones de manejo: • Control de tracción (TCS), que ayuda a evitar que las ruedas de tracción derrapen y se pierda tracción. • Control electrónico de estabilidad (ESC), que ayuda a evitar derrapes o deslizamientos laterales. 171

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Manejo ADVERTENCIA: Las modificaciones al vehículo que incluyen sistema de frenos, parrillas portaequipaje de postventa, suspensión, sistema de dirección, fabricación de llantas y/o tamaño de la rueda/llanta puede cambiar las características de manejo del vehículo y podrían afectar adversamente el rendimiento del sistema AdvanceTrac威. Además, la instalación de bocinas estéreo podría interferir y afectar adversamente el sistema AdvanceTrac威. Dentro de lo posible, instale cualquier bocina estéreo de posventa desde la consola central delantera, el túnel y los asientos delanteros con el fin de reducir el riesgo de interferencia con los sensores AdvanceTrac威. La reducción de la efectividad del sistema AdvanceTrac威 podría generar un mayor riesgo de pérdida de control del vehículo, volcadura, lesiones personales e incluso la muerte. ADVERTENCIA: Recuerde que ni siquiera la tecnología avanzada puede desafiar las leyes de la física. Siempre existe la posibilidad de perder el control de un vehículo debido al análisis incorrecto que hace el conductor respecto de las condiciones. Un manejo agresivo en cualquier condición del camino puede hacerlo perder el control de su vehículo, aumentando el riesgo de sufrir lesiones personales o daños materiales. La activación del sistema AdvanceTrac威 es una indicación de que al menos una de las llantas excedió su capacidad de agarre; esto podría reducir la capacidad del usuario de controlar el vehículo, ocasionando posiblemente una pérdida de control del vehículo, volcadura, lesiones personales e incluso la muerte. Si el sistema AdvanceTrac威 se activa, REDUZCA LA VELOCIDAD. ADVERTENCIA: Si se detecta una falla en el sistema se AdvanceTrac威, el icono de ⬙automóvil patinando⬙ encenderá de forma permanente. Compruebe que el sistema AdvanceTrac威 no haya sido desactivado manualmente (presione el botón OFF (desactivar) del AdvanceTrac威, ubicado en el centro del aún tablero de instrumentos). Si el icono del ⬙automóvil patinando⬙ permanece encendido, haga que un distribuidor autorizado revise el sistema inmediatamente.

172

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Manejo El sistema AdvanceTrac威 se activa automáticamente cada vez que arranca el motor. Todas las características del sistema AdvanceTrac威 (TCS y ESC) están activas y supervisan el vehículo desde el arranque. Sin embargo, el sistema sólo interviene si la situación de manejo lo requiere. El sistema AdvanceTrac威 incluye un botón de AdvanceTrac威 “desactivado” en el centro del tablero de instrumentos y el icono en de un ⬙automóvil patinando⬙ el grupo de instrumentos. El icono en el del ⬙automóvil patinando⬙ grupo de instrumentos se encenderá temporalmente durante el arranque como parte de una revisión automática normal del sistema o al manejar si una situación de manejo hace que funcione el sistema se ilumina AdvanceTrac威. Si el icono del ⬙automóvil patinando⬙ constantemente, compruebe que el sistema AdvanceTrac威 no haya sido desactivado manualmente oprimiendo el botón OFF (desactivar) de permanece AdvanceTrac威. Si el icono de “automóvil patinando⬙ encendido en forma continua, lleve a revisar el sistema inmediatamente a un distribuidor autorizado. Si cuenta con un centro de mensajes, el vehículo también indicará una falla con el sistema AdvanceTrac威. Cuando AdvanceTrac威 realiza una revisión automática normal del sistema, algunos conductores podrían percibir un leve movimiento del freno, y/o un ruido sordo o de chirrido después de arrancar y al avanzar. Cuando se produce un evento que activa AdvanceTrac威, podría experimentar lo siguiente: • Una leve desaceleración del vehículo • La luz indicadora “automóvil patinando”

destellará.

• Una vibración en el pedal del freno si tiene el pie sobre él • Si la condición de conducción es severa y su pie no está sobre el freno, el pedal del freno puede moverse a medida que el sistema aplica mayor fuerza de frenado. Puede que también escuche un silbido de aire que sale desde abajo del tablero durante esta condición grave. • El pedal de freno puede sentirse más duro que de costumbre. 173

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Manejo Control de tracción (TCS) El Control de tracción es un sistema auxiliar que ayuda al conductor a lograr que el vehículo mantenga la tracción de las ruedas, generalmente al conducir sobre superficies resbalosas y/o montañosas, mediante la detección y control del giro de las ruedas. El giro excesivo de las ruedas se controla de dos maneras, lo cual podría funcionar en forma separada o doble, Control de tracción del motor y Control de tracción de frenado. El Control de tracción del motor funciona para limitar el giro de las ruedas mediante la reducción momentánea de la potencia del motor. El Control de tracción de los frenos funciona para limitar el giro de las ruedas mediante la aplicación momentánea de los frenos en la rueda que se desliza. El Control de tracción está más activo a baja velocidad. Durante eventos de Control de tracción, el icono del “automóvil destellará en el grupo de instrumentos. patinando” Si el sistema de Control de tracción se activa en forma excesiva en un período breve, la parte de frenos del sistema se desactivará para permitir el enfriamiento de los frenos. En esta situación, el Control de tracción usará sólo la reducción de la potencia del motor para controlar el giro excesivo de las ruedas. Cuando los frenos se hayan enfriado, el sistema retomará todas las funciones. El sistema de frenos antibloqueo y ESC no se ven afectados por esta condición y continuarán funcionando durante el período de enfriamiento. El sistema de Control de tracción del motor y Control de tracción de los frenos puede desactivarse en algunas situaciones. Consulte la sección Desactivación de AdvanceTrac威 a continuación. Control electrónico de estabilidad (ESC) El Control electrónico de estabilidad (ESC) puede mejorar la estabilidad direccional del vehículo durante maniobras adversas, por ejemplo, al virar en curvas pronunciadas o al evitar objetos en el camino. El ESC funciona mediante la aplicación de los frenos a una o más ruedas en forma individual y, si es necesario, con una reducción de la potencia del motor si el sistema detecta que el vehículo está a punto de derrapar o deslizarse lateralmente. Durante los eventos de Control electrónico de estabilidad, el icono del destellará en el grupo de instrumentos. “automóvil patinando”

174

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Manejo Algunas maniobras de manejo adversas pueden activar el sistema de Control electrónico de estabilidad, entre las que incluyen, pero no se limitan a: • Virar demasiado rápido • Maniobrar rápidamente para evitar un accidente o para esquivar un peatón o un obstáculo • Conducir sobre hielo o superficies resbalosas • Cambiar de carriles en un camino con surcos de nieve • Entrar en un camino sin nieve desde una calle lateral cubierta de nieve o viceversa • Entrar en un camino pavimentado desde un camino de grava o viceversa • Virar en curvas cuando se arrastra un remolque muy cargado (consulte Arrastre de remolques en el capítulo Llantas, ruedas y carga). Desactivación de AdvanceTrac威 Si el vehículo se atasca en nieve, lodo o arena y le parece que el motor está perdiendo potencia, desactivar ciertas características del sistema AdvanceTrac威 puede ser benéfico porque las ruedas tendrían la posibilidad de patinar. Esto restaurará la potencia completa del motor y aumentará el impulso para sobrepasar el obstáculo. Para desactivar el sistema AdvanceTrac威 presione el botón OFF (desactivar) de AdvanceTrac威. Nota: el Control electrónico de estabilidad (ESC) sólo se reduce, pero no se apaga por completo. Para restaurar todas las características del sistema AdvanceTrac威 presione nuevamente el botón OFF (desactivar) de AdvanceTrac威 o apague y vuelva a arrancar el motor. se Si apaga el sistema AdvanceTrac威, el icono ⬙automóvil patinando⬙ encenderá en forma permanente. Si vuelve a presionar el botón OFF de . AdvanceTrac威, se apagará el icono del ⬙automóvil patinando⬙ En R (Reversa), las características del ABS y de Control de tracción del motor y de frenado continuarán funcionando; sin embargo, el ESC estará desactivado.

175

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Manejo

Funciones del botón

Características de AdvanceTrac威 Icono de “automóvil ESC patinando”

Predeterminado al arranque Botón presionado en forma momentánea Botón presionado nuevamente luego de la desactivación

Control de tracción

Iluminado durante la revisión del foco

Activado

Activado

Encendido continuamente

Activado

Desactivado

Apagado

Activado

Activado

DIRECCIÓN Para evitar daños al sistema de dirección hidráulica: • Nunca mantenga el volante de la dirección en sus puntos máximos de viraje (hasta que se detenga) durante más de algunos segundos cuando el motor está en marcha. • No haga funcionar el vehículo con nivel bajo de líquido en la bomba de la dirección hidráulica (por debajo de la marca MIN en el depósito). • Es normal oír algo de ruido durante el funcionamiento. Si el ruido es excesivo, revise si el nivel de líquido en la bomba de la dirección hidráulica está bajo, antes de solicitar servicio a su distribuidor autorizado. • Los esfuerzos pesados o disparejos de la dirección pueden ser causados por un nivel bajo del líquido de la bomba de la dirección hidráulica. Revise si el líquido de la bomba de la dirección hidráulica está en un nivel bajo, antes de solicitar servicio a su distribuidor autorizado. • No llene el depósito de la bomba de la dirección hidráulica por arriba de la marca MAX, ya que esto puede provocar fugas del depósito. Si el sistema de dirección hidráulica falla (o si el motor se apaga), usted puede dirigir el vehículo en forma manual; sin embargo, esto exige un mayor esfuerzo. Si la dirección se desvía o se pone dura, revise si hay: • una llanta mal inflada • desgaste disparejo de las llantas • componentes de la suspensión sueltos o desgastados 176

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Manejo • componentes de la dirección sueltos o desgastados • alineamiento incorrecto de la dirección Una comba alta en el camino o el viento de costado alto también pueden hacer que la dirección parezca desviarse o tirar hacia un lado. Si el volante vibra, revise si hay: • balance incorrecto en las ruedas FUNCIONAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA (SI ESTÁ EQUIPADO) Interbloqueo de la palanca de velocidades y el freno El vehículo cuenta con una palanca de desbloqueo mecánico de emergencia que permite sacar la palanca de cambio de velocidades de la posición P (Estacionamiento) si hubo una falla eléctrica o la batería del vehículo está descargada. Si no puede mover la palanca de cambio de velocidades de P (Estacionamiento) con el encendido en la posición ON, es posible que haya un fusible fundido o que las luces de freno del vehículo no estén funcionando correctamente. Consulte Fusibles y relevadores en el capítulo Emergencias en el camino. ADVERTENCIA: Nunca arrastre el vehículo con las ruedas traseras elevadas y las ruedas delanteras rodando, ya que esto dañará la transmisión. Comprensión de las posiciones de la palanca de cambio de velocidades de la transmisión automática de 4 velocidades Este vehículo está equipado con una Estrategia de cambio de transmisión adaptativa. La Estrategia de cambio adaptativa ofrece una óptima función de transmisión y calidad de cambio. Cuando la batería del vehículo ha sido desconectada para cualquier tipo de servicio o reparación, la transmisión necesitará aprender nuevamente los parámetros normales de la estrategia de cambio. Es como tener que restablecer las estaciones de radio cuando la batería de su vehículo ha sido desconectada. La Estrategia de transmisión adaptativa le permite a la transmisión aprender nuevamente los parámetros de funcionamiento. Este proceso de aprendizaje puede tomar varios cambios ascendentes y descendentes de la transmisión; durante este proceso de aprendizaje, pueden ocurrir cambios un poco más bruscos. Después de este proceso de aprendizaje, se recuperará la sensación normal de cambio y programación de los cambios. 177

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Manejo P (Estacionamiento) Esta posición bloquea la transmisión e impide que giren las ruedas delanteras. Para poner el vehículo en una velocidad: • Arranque el motor • Presione el pedal del freno • Presione el botón de la palanca y mueva la palanca de cambios a la posición que desee. Para poner su vehículo en P (Estacionamiento): • Deténgase completamente • Mueva la palanca de cambios y asegúrela perfectamente en P (Estacionamiento). ADVERTENCIA: Aplique siempre el freno de estacionamiento a fondo y compruebe que la palanca de cambio de velocidades esté asegurada en P (Estacionamiento). Gire el encendido a la posición OFF (Apagado) y saque la llave cada vez que baje de su vehículo. R (Reversa) Con la palanca de cambio de velocidades en R (Reversa), el vehículo se mueve hacia atrás. Siempre detenga completamente el vehículo antes de cambiar hacia y desde R (Reversa). N (Neutral) Con la palanca de cambio de velocidades en N (Neutral), el vehículo puede arrancar y desplazarse libremente. Mantenga presionado el pedal del freno mientras está en esta posición. D (Directa) La posición normal de conducción para lograr el máximo rendimiento del combustible. La transmisión opera mediante engranes. M (Manual) Con la palanca de cambio de velocidades en M (manual), puede cambiar manualmente las velocidades de marcha hacia adelante. Empuje la palanca de cambio de velocidades hacia adelante para hacer cambios descendentes, y jálela hacia atrás para hacer cambios ascendentes. No sostenga la palanca de cambio de velocidades permanentemente en la posición (–) ni (+). 178

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Manejo • Los engranes pueden desacoplarse si mueve la palanca de cambio de velocidades varias veces en intervalos cortos. • El modo manual también cuenta con una función de cambio descendente forzado. Vea Cambio descendente forzado. • La transmisión cambiará automáticamente a una velocidad más baja cuando la velocidad del motor sea demasiado baja y a una más alta cuando la velocidad del motor aumente. Nota: los cambios ocurrirán únicamente cuando la velocidad del vehículo y la velocidad del motor sean apropiadas. Cambio descendente forzado Oprima a fondo el pedal del acelerador con la palanca de cambio de velocidades en la posición directa, para seleccionar la siguiente velocidad inferior y optimizar el desempeño del vehículo. Suelte el pedal del acelerador cuando ya no requiera el cambio descendente forzado. FUNCIONAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN MANUAL (SI ESTÁ EQUIPADO) Uso del embrague Los vehículos con transmisión manual tienen un seguro de interbloqueo del motor de arranque que evita que éste gire, salvo que se presione a fondo el pedal del embrague. Para arrancar el vehículo: 1. Asegúrese de que el freno de estacionamiento esté completamente puesto. 2. Presione el pedal del embrague hasta el piso, luego ponga la palanca de cambio de velocidades en posición Neutral. 5 velocidades

179

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Manejo 6 velocidades

3. Arranque el motor. 4. Presione el pedal del freno y mueva la palanca de cambio de velocidades a la velocidad deseada; 1 (Primera) o R (Reversa). 5. Libere el freno de estacionamiento, luego suelte lentamente el pedal del embrague mientras presiona ligeramente el acelerador. Durante cada cambio, pise a fondo el pedal del embrague. Asegúrese que el tapete esté ubicado correctamente, de modo que no interfiera con la extensión completa del pedal del embrague. Si no pisa a fondo el pedal del embrague, el cambio se hará con mayor esfuerzo, los componentes de la transmisión se gastarán prematuramente o se dañará la transmisión. No maneje con el pie sobre el pedal del embrague ni use el pedal del embrague para mantener el vehículo parado mientras espera en una pendiente. Estas acciones reducirán considerablemente la vida útil del embrague y podrían anular la garantía del embrague. Velocidades de cambio recomendadas No permita que el motor funcione en sobremarcha cuando se encuentre en una pendiente empinada. Hacer funcionar el motor más allá de las velocidades recomendadas puede provocarle graves daños.

180

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Manejo Realice los cambios de acuerdo con las siguientes velocidades de cambio: Cambios ascendentes al acelerar (se recomienda para lograr el máximo ahorro de combustible) Cambio de: 1a. a 2a. 20 km/h 2a. a 3a. 35 km/h 3a. a 4a. 50 km/h 4a. a 5a. 75 km/h No efectúe cambios descendentes a 1 (Primera) cuando su vehículo se desplace a más de 48 km/h (30 mph). Esto puede dañar el embrague y/o la transmisión. Cambios ascendentes al acelerar (se recomienda para lograr el máximo ahorro de combustible) Cambio de: 1a. a 2a. 24 km/h 2a. a 3a. 40 km/h 3a. a 4a. 64 km/h 4a. a 5a. 72 km/h 5a. a 6a. 80 km/h Reversa 1. Asegúrese de que su vehículo esté completamente detenido antes de cambiar a R (Reversa). Si no, puede dañar la transmisión. 2. Mueva la palanca de cambio de velocidades a la posición de neutral y espere al menos tres segundos antes de cambiar a R (Reversa). 5 velocidades

Nota: la palanca de cambio de velocidades sólo se puede cambiar a R (Reversa) empujándola hacia la izquierda desde las velocidades 3 (Tercera) y 4 (Cuarta) antes de cambiar a R (Reversa). Ésta es una 181

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Manejo característica de seguridad que impide cambiar la transmisión accidentalmente a R (Reversa) desde 5 (Quinta). 6 velocidades R 1

3

5

2

4

6

Nota: la palanca de cambios sólo se puede mover a R (Reversa) jalando la perilla hacia arriba antes de cambiar a reversa. Esta es una característica de bloqueo que protege la transmisión contra la aplicación accidental de R (Reversa) al tratar de seleccionar 1 (Primera). Estacionamiento del vehículo 1. Pise el freno y cambie a la posición neutral. 2. Aplique a fondo el freno de estacionamiento, mantenga presionado el pedal del embrague, y luego cambie a 1 (Primera). 3. Apague el encendido. ADVERTENCIA: No estacione su vehículo en neutral, pues podría moverse inesperadamente y herir a alguien. Utilice la velocidad 1 (Primera) y active el freno de estacionamiento. SISTEMA DE SENSOR DE REVERSA El sistema de sensor de reversa (RSS) emite un tono para advertir al conductor que hay obstáculos cerca de la defensa trasera cuando se selecciona R (Reversa) y el vehículo se mueve a velocidades inferiores a 5 km/h (3 mph). El sistema no es eficaz a velocidades mayores de 5 km/h (3 mph) y es posible que no detecte algunos objetos angulares o en movimiento. ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones, lea y recuerde las limitaciones del sistema de detección de reversa incluidas en esta sección. La detección de reversa sólo ayuda en el caso de ciertos objetos (generalmente grandes y fijos) al desplazarse en reversa en una superficie plana a “velocidades de estacionamiento”. Las condiciones climáticas adversas también pueden afectar el funcionamiento del RSS; esto puede incluir una disminución del rendimiento o activaciones falsas. 182

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Manejo ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones personales, tenga siempre precaución en Reversa y al usar el RSS. ADVERTENCIA: Este sistema no está diseñado para evitar el contacto con objetos pequeños o en movimiento. El sistema está diseñado para proporcionar una advertencia que ayude al conductor a detectar objetos grandes y fijos y evitar dañar el vehículo. Es posible que el sistema no detecte objetos más pequeños, especialmente aquellos que estén cerca del suelo. ADVERTENCIA: Ciertos dispositivos adicionales, como enganches de remolque grandes, parrillas para bicicletas o tablas de surfeo y todo dispositivo que pueda bloquear la zona de detección normal del sistema RSS puede generar pitidos falsos. El RSS detecta obstáculos a una distancia de hasta 2 metros (6 pies) de la defensa trasera con un área de cobertura menor en las esquinas exteriores de la defensa (consulte las ilustraciones para ver las áreas aproximadas de cobertura). A medida que se acerca al obstáculo, la frecuencia del sonido aumenta. Cuando el obstáculo está a menos de 25 cm (10 pulg) de distancia, sonará en forma continua. Si el RSS detecta un objeto estático o que se aleja a más de 25 cm (10 pulg) del costado del vehículo, el tono sólo suena durante tres segundos. Una vez que el sistema detecta un objeto que se aproxima, el tono volverá a sonar. En algunos radios, al recibir una advertencia el volumen se reducirá a un nivel predeterminado. Cuando la advertencia desaparezca, el radio regresará al volumen previo. El RSS se enciende automáticamente cuando el selector de velocidades está en R (Reversa) y el encendido está activado. Siempre mantenga los detectores del RSS (ubicados en la defensa o placa protectora trasera) sin nieve, hielo y grandes acumulaciones de suciedad (no limpie los sensores con objetos afilados). Si los detectores están cubiertos, la precisión del RSS se verá afectada. 183

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Manejo Si el vehículo sufre daños en la defensa o placa protectora (fascia) trasera, de modo que se desalineen o curven, la zona de detección se puede alterar provocando mediciones inexactas de los obstáculos o falsas alarmas. PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO BÁSICOS • Maneje más lento si hay fuertes vientos de costado, ya que estos podrían afectar las características normales de dirección de su vehículo. • Tenga mucho cuidado cuando maneje sobre pavimento resbaloso a causa de arena suelta, agua, grava, nieve o hielo. Si su vehículo se sale del camino • Si su vehículo se sale del camino, disminuya la velocidad, evitando frenar bruscamente. Vuelva al pavimento sólo cuando haya disminuido la velocidad. No gire el volante de la dirección con demasiada brusquedad cuando vuelva al pavimento. • Puede ser más seguro permanecer en la cuneta o el acotamiento y disminuir en forma gradual la velocidad antes de volver al pavimento. Puede perder el control si no disminuye la velocidad o si gira demasiado el volante de la dirección o lo hace en forma abrupta. • A menudo, puede ser menos riesgoso golpear pequeños objetos, como reflectores de carreteras, que ocasionarían daños menores a su vehículo, que intentar volver repentinamente al pavimento, ya que esto puede hacer que el vehículo resbale de lado y pierda el control o se vuelque. Recuerde, su seguridad y la de otros debe ser su principal preocupación. Si el vehículo queda atascado Si su vehículo queda atascado en lodo o nieve, es posible balancearlo para sacarlo cambiando entre velocidades de avance y reversa y haciendo una pausa entre cambios con un patrón constante. Presione levemente el acelerador en cada velocidad. No balancee el vehículo si el motor no está a la temperatura de funcionamiento normal, de lo contrario, es posible que se dañe la transmisión. No balancee el vehículo por más de unos minutos; de lo contrario, es posible que se dañen la transmisión y las llantas o se sobrecaliente el motor. 184

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Manejo ADVERTENCIA: Aplique siempre el freno de estacionamiento a fondo y asegúrese que la palanca de cambio de velocidades esté colocada en primera. Apague el motor y quite la llave cada vez que deje el vehículo. ADVERTENCIA: Si suelta completamente el freno de estacionamiento, pero la luz de advertencia de frenos permanece iluminada, es posible que los frenos no estén funcionando correctamente. Consulte con su distribuidor autorizado. Maniobras de emergencia • En una situación de emergencia inevitable en que se tiene que hacer un viraje brusco, recuerde evitar “las maniobras excesivas” con su vehículo (es decir, gire el volante de la dirección sólo con la rapidez y la cantidad necesarias para evitar la emergencia). Hacer movimientos excesivos con la dirección resultará en un menor control del vehículo, no en más. Además, se deben utilizar variaciones leves de la presión del pedal del acelerador o del freno si se requieren cambios en la velocidad del vehículo. Evite maniobras, aceleraciones o frenadas bruscas que puedan aumentar el riesgo de pérdida de control del vehículo, volcaduras y lesiones personales. Use todas las superficies de la carretera disponibles para devolver el vehículo a una dirección segura de viaje. • En caso de una frenada de emergencia, evite derrapar las llantas y no haga ningún movimiento brusco con el volante de la dirección. • Si el vehículo pasa de una superficie a otra (es decir, de concreto a grava), habrá un cambio en la forma en que el vehículo responde a una maniobra (viraje, aceleración o frenado). Nuevamente, evite maniobras bruscas. Arena Al manejar sobre arena, intente mantener las cuatro ruedas en el área más sólida del trayecto. Evite reducir la presión de las llantas, pero maneje de forma constante a lo largo del terreno. Presione lentamente el acelerador y evite hacer patinar las ruedas. Evite el exceso de velocidad, porque el impulso que lleva el vehículo puede jugarle en contra y hacer que el vehículo se atasque, al punto que requiera de la ayuda de otro vehículo. Recuerde, usted puede ser capaz de salir en reversa por donde entró si procede con cuidado. 185

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Manejo Lodo y agua Si debe manejar en superficies cubiertas de agua, hágalo lentamente. La tracción o la capacidad de frenado se pueden ver limitadas. Al manejar por agua, determine la profundidad; evite un nivel de agua superior al de la parte inferior de los cubos (si es posible) y avance lentamente. Si el sistema de encendido se moja, es posible que el vehículo se pare. Tras pasar por el agua, pruebe siempre los frenos. Los frenos mojados no detienen el vehículo con la eficacia de los frenos secos. El secado se puede acelerar si avanza lentamente con el vehículo mientras pisa levemente el pedal del freno. Tenga precaución con los cambios bruscos en la velocidad o dirección del vehículo cuando maneje sobre lodo. Al igual que cuando maneja sobre arena, aplique el acelerador lentamente y evite hacer patinar las ruedas. Si el vehículo se desliza, vire en la dirección del deslizamiento hasta que recobre el control del vehículo. La conducción por agua profunda puede dañar la transmisión. Después de manejar a través de lodo, limpie los residuos adheridos a los ejes de transmisión giratorios y a las llantas. El exceso de lodo adherido a las llantas y a los ejes de transmisión giratorios produce un desequilibrio que puede dañar los componentes de la transmisión. Manejo en terrenos montañosos o empinados Aunque puede que los obstáculos naturales hagan necesario viajar diagonalmente en subidas y bajadas o pendientes pronunciadas, siempre debe intentar manejar en forma recta. Evite manejar transversalmente o virar en cuestas o en terrenos montañosos. Un peligro radica en perder tracción, resbalar de lado y posiblemente volcarse. Cuando maneje en terreno montañoso, determine de antemano la ruta que va a usar. No maneje sobre la cima de una colina sin ver cuáles son las condiciones del otro lado. No maneje en reversa por una colina sin la ayuda de alguien que lo guíe. Al subir una montaña o cuesta empinada, comience en una velocidad baja en lugar de efectuar un cambio descendente desde una velocidad más alta luego de iniciado el ascenso. Esto reduce la tensión del motor y la posibilidad de que el motor se apague. 186

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Manejo Si el motor se apaga, no intente virar, ya que podría volcarse. Es mejor intentar retroceder hasta un lugar seguro. Aplique tan sólo la suficiente potencia a las ruedas para subir la cuesta. Usar demasiada potencia puede hacer que las llantas resbalen, giren velozmente o pierdan tracción, resultando en la pérdida del control del vehículo. Descienda la cuesta en la misma velocidad que usaría para subirla, a fin de evitar el uso excesivo de los frenos y el sobrecalentamiento de éstos. No descienda en neutral; desactive la sobremarcha o cambie manualmente a una velocidad inferior. Cuando descienda una cuesta empinada, evite el frenado brusco ya que puede perder el control. Si lo hace, las ruedas delanteras no podrán girar y, si no lo hacen, usted no podrá maniobrar. Las ruedas delanteras tienen que girar para poder maniobrar el vehículo. Si su vehículo tiene frenos antibloqueo, aplíquelos uniformemente. No “bombee” los frenos. Mantenimiento y modificaciones Los sistemas de suspensión y dirección de su vehículo se han diseñado y probado para proporcionar un rendimiento predecible, ya sea con carga o en vacío, así como también una capacidad duradera de transporte de carga. Por este motivo, Ford Motor Company recomienda no efectuar modificaciones tales como agregar o eliminar piezas (como equipos elevadores o barras estabilizadoras) ni usar refacciones no equivalentes a los equipos originales de fábrica. Toda modificación al vehículo que eleve el centro de gravedad puede hacer que el vehículo tenga más probabilidades de volcarse como resultado de una pérdida de control. Ford Motor Company recomienda tener precaución con cualquier vehículo equipado con cargas o dispositivos altos (como escaleras o portaequipajes). Si no mantiene su vehículo adecuadamente, podría anular la garantía, aumentar el costo de reparación, disminuir el rendimiento y las capacidades operativas del vehículo, y afectar en forma adversa la seguridad del conductor y los pasajeros. Se recomienda efectuar inspecciones frecuentes a los componentes del chasis si el vehículo está sujeto a uso constante a campo traviesa. 187

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Manejo MANEJO EN CONDICIONES ESPECIALES No conduzca en áreas inundadas, a menos que esté seguro que el nivel del agua está por abajo de la parte inferior de la parte metálica de las ruedas. Si debe manejar en áreas inundadas, hágalo lentamente. Puede tener una tracción limitada o frenos mojados, por lo tanto mantenga una distancia de frenado mayor debido a que su vehículo no frenará tan rápido como suele hacerlo. Después de manejar a través de un área inundada, aplique los frenos suavemente varias veces mientras maneja lentamente para secar más rápidamente los frenos. Nunca conduzca por agua cuyo nivel esté por encima de la parte inferior de las ruedas (rines) de las llantas (si se trata de automóviles) o de la parte inferior de los cubos de las ruedas (en el caso de las camionetas). El agua puede entrar a través de la admisión de aire debido al vacío generado por el motor. El daño causado por filtraciones de agua en el motor no está cubierto por la garantía. Si el nivel del agua está por arriba de la línea imaginaria indicada anteriormente, no intente atravesar el camino. Si lo hace podría causar graves daños al motor. ADVERTENCIA: Si el motor del vehículo se apaga mientras conduce a través de un camino inundado, no intente hacerlo arrancar de nuevo. Esto podría causar un mayor daño al motor que no está cubierto por la garantía. Consulte la Póliza de garantía para obtener información de contacto.

188

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Emergencias en el camino CONTROL DE LUCES INTERMITENTES DE EMERGENCIA El control de las luces de emergencia está ubicado en el tablero de instrumentos cerca de la radio. Las luces intermitentes de emergencia funcionarán cuando el encendido esté en cualquier posición o aunque la llave no esté en el encendido. Si presiona el control de las luces intermitentes, todas las luces direccionales delanteras y traseras destellarán. Presione nuevamente el control de las luces intermitentes para apagarlas. Úselas cuando su vehículo esté descompuesto y represente un riesgo para la seguridad de los demás conductores. Nota: con el uso prolongado, las luces intermitentes pueden descargar la batería. EQUIPO DE EMERGENCIA Se incluyen en el vehículo un triángulo de seguridad, avisos para la carretera, un extintor y cables de corriente. INTERRUPTOR DE CORTE DE BOMBA DE COMBUSTIBLE Este dispositivo impide que la bomba eléctrica de combustible siga enviando combustible al motor cuando su vehículo ha sufrido un choque. Después de un accidente, si el motor gira pero no arranca, puede que se haya activado este interruptor.

189

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Emergencias en el camino El interruptor de corte de la bomba de combustible se encuentra en el panel lateral, adelante de la puerta del conductor. Restablecimiento del interruptor: 1. Apague el encendido. 2. Compruebe que no haya fugas en el sistema de combustible. 3. Si no hay fugas aparentes, restablezca el interruptor presionando el botón de restablecimiento. 4. Active el encendido. 5. Espere algunos segundos y devuelva la llave a la posición OFF. 6. Vuelva a revisar que no haya fugas. FUSIBLES Y RELEVADORES Fusibles Si los componentes eléctricos del vehículo no funcionan, es posible que se haya fundido un fusible. Los fusibles fundidos se reconocen por tener un alambre roto en su interior. Revise los fusibles correspondientes antes de reemplazar algún componente eléctrico.

15

Nota: siempre reemplace un fusible por otro que tenga el amperaje especificado. El uso de un fusible con un amperaje mayor puede causar graves daños al cableado y podría provocar un incendio.

190

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Emergencias en el camino Amperaje y color de los fusibles estándar COLOR Amperaje del fusible

Minifusibles

2A 3A 4A 5A 7.5 A 10 A 15 A 20 A 25 A 30 A 40 A 50 A 60 A 70 A 80 A

Gris Violeta Rosado Canela Marrón Rojo Azul Amarillo Natural Verde — — — — —

Maxifusibles de cartucho Gris — — Violeta — — Rosado — — Canela — — Marrón — — Rojo — — Azul — — Amarillo Amarillo Azul Natural — Natural Verde Verde Rosado — Anaranjado Verde — Rojo Rojo — Azul Amarillo — Canela — — Natural Negro

Fusibles estándar

Maxifusibles

Cartucho con eslabón fusible — — — — — — — Azul Natural Rosado Verde Rojo Amarillo Marrón Negro

Tablero de fusibles del compartimiento de pasajeros Para acceder a la caja de fusibles: 1. Quite los tornillos de la vestidura del tablero de instrumentos debajo de la guantera, y baje el tablero de vestidura. 2. Afloje los tornillos de la caja de fusibles. 3. Baje la caja de fusibles y jálela hacia usted. Instale en el orden inverso.

191

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Emergencias en el camino

Los fusibles están codificados de la siguiente manera: Ubicación de fusibles y relevadores 100

Amperaje de los fusibles

Circuitos protegidos

10 A

101

20 A

102

10 A

103

10 A

104

10 A

105

25 A

106 107

— 10 A

Alimentación eléctrica de los módulos electrónicos Techo solar, asiento eléctrico del conductor Control del calefactor, columna de dirección, receptor del control remoto, reproductor de DVD Alimentación eléctrica del control de iluminación Economizador de batería, luces interiores Desempañador de la ventana trasera No se usa Grupo de instrumentos, diagnóstico a bordo

192

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Emergencias en el camino Ubicación de fusibles y relevadores 108

Amperaje de los fusibles

Circuitos protegidos

7.5 A

109

20 A

110 111 112

10 A 15 A 15 A

113

10 A

114

10 A

115

7.5 A

116 117 118

20 A 7.5 A 20 A

119 120

25 A 20 A

121 122 123 124

20 A 10 A 7.5 A 7.5 A

125

7.5 A

Accesorios del grupo de instrumentos (equipo de audio y navegación) Encendedor de cigarrillos, tomacorriente auxiliar trasero Luces diurnas automáticas Bomba de combustible Alimentación eléctrica de los módulos de audio Luces diurnas automáticas (luces de estacionamiento) Grupo de instrumentos, inmovilizador del motor Alimentación eléctrica del control de iluminación Faros de niebla Luces de la placa Módulo de la puerta trasera izquierda Tomacorriente auxiliar (cajuela) Módulo de la puerta trasera derecha Asientos térmicos delanteros Módulo de la bolsa de aire Espejos térmicos exteriores Luces de estacionamiento, luces laterales, luces traseras (lado izquierdo) Luces de estacionamiento, luces laterales, luces traseras (lado derecho) 193

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Emergencias en el camino Ubicación de fusibles y relevadores 126 127 128 129 130 131 132 133

Amperaje de los fusibles

Circuitos protegidos

20 A 25 A — 20 A — 15 A 15 A 25 A

134

20 A

135 136

20 A 15 A

137

10 A

138

10 A

139 140

10 A 10 A

141 142 143

10 A 15 A 15 A

Sistema de acceso sin llaves Ventanas eléctricas, A/A No se usa Limpiaparabrisas No se usa Limpiador de la ventana trasera Luces de freno Relevadores de bloqueo central, módulo de la puerta del pasajero Bloqueo central, módulo de la puerta del conductor Luces diurnas automáticas Bomba del lavador del parabrisas, lavadores térmicos Alarma de reserva de batería del vehículo, espejos eléctricos plegables Módulo de control del tren de fuerza, pedal del acelerador, transmisión automática Faro de luces altas (lado derecho) Faro de luces altas (lado izquierdo) Luz de reversa, espejos eléctricos Faro (lado derecho) Faro (lado izquierdo)

Caja de distribución eléctrica La caja de distribución eléctrica se ubica en el compartimiento del motor. Esta caja contiene fusibles de alta potencia que protegen a los sistemas eléctricos principales del vehículo contra sobrecargas. 194

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Emergencias en el camino ADVERTENCIA: Siempre desconecte la batería del vehículo antes de trabajar con fusibles de alta potencia. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, siempre vuelva a colocar la cubierta en la caja de distribución de la corriente antes de conectar nuevamente la batería del vehículo o de rellenar los depósitos de líquidos. Si se ha desconectado y reconectado la batería del vehículo, consulte la sección Batería del vehículo del capítulo Mantenimiento y especificaciones.

Los fusibles de alta potencia están codificados de la siguiente manera: Ubicación de fusibles y relevadores 1 2 3

Amperaje de los fusibles

Circuitos protegidos

50 A 80 A 60 A

4

60 A

Ventilador de enfriamiento Dirección hidráulica Alimentación de la caja de fusibles del compartimiento de pasajeros 1 Alimentación de la caja de fusibles del compartimiento de pasajeros 2 195

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Emergencias en el camino Ubicación de fusibles y relevadores 5

Amperaje de los fusibles

Circuitos protegidos

80 A

6 7

60 A 30 A

8

20 A

9

20 A

10

30 A 30 A

11 12 13 14 15

20 40 20 40 30

16

40 A

17

30 A

18 19 20 21 22 23 24

— 10 A 15 A 20 A 10 A 30 A 15 A

Control de aire acondicionado y calefacción No se usa (disponible) Sistema de frenos antibloqueo (ABS), bomba de control de estabilidad ABS, válvulas de control de estabilidad Módulo de control del tren motriz (PCM) (todos, excepto Focus ST y Focus RS) PCM (sólo Focus ST y Focus RS) Ventilador de control de aire acondicionado y calefacción Interruptor de encendido Relevador de encendido Solenoide del motor de arranque Parabrisas térmico – lado derecho Relevador del ventilador de enfriamiento Parabrisas térmico – lado izquierdo Freno de estacionamiento eléctrico No se usa Módulo ABS Claxon Calefactor auxiliar Módulo de la dirección hidráulica Lavafaros No se usa (disponible)

A A A A A

196

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Emergencias en el camino Ubicación de fusibles y relevadores 25 26 27 28 29 30 31

Amperaje de los fusibles

Circuitos protegidos

10 A 10 A 10 A 10 A 10 A 3A 10 A

32

10 A

33

10 A

34

10 A

35

10 A

Relevadores de encendido Transmisión automática Embrague del aire acondicionado No se usa (disponible) Control del clima en dos zonas PCM, transmisión automática Sensor inteligente de carga de la batería del vehículo Transmisión automática, alimentación eléctrica de los inyectores de combustible (sólo Focus ST y Focus RS) Sensor de oxígeno calentado (sólo Focus ST y Focus RS) Inyectores, transformador de encendido Válvulas y solenoides del PCM (todos, excepto Focus ST y Focus RS) Válvulas y solenoides del PCM, calefactor del motor de arranque (sólo Focus ST y Focus RS) PCM

15 A

36

10 A

CAMBIO DE UNA LLANTA DESINFLADA Si se desinfla una llanta al conducir: • no frene en forma brusca, • disminuya gradualmente la velocidad del vehículo, • sujete con firmeza el volante de la dirección, • desplácese lentamente hasta una zona segura a un costado del camino. Nota: si el vehículo cuenta con sistema de monitoreo de presión de las llantas (TPMS), la luz indicadora se encenderá cuando se esté usando la 197

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Emergencias en el camino llanta de refacción. Para restablecer la funcionalidad completa del sistema de monitoreo, se deben instalar en el vehículo todas las ruedas para el camino equipadas con sensores de monitoreo de presión de llantas. Si el vehículo tiene instalado TPMS, pida a un distribuidor autorizado que revise una llanta desinflada, con el fin de evitar que se produzca daño en los sensores TPMS, consulte Sistema de control de presión de las llantas (TPMS) en el capítulo Llantas, ruedas y carga. ADVERTENCIA: La utilización de selladores de llantas puede dañar el Sistema de monitoreo de presión de llantas, por lo que no se deben usar. Sin embargo, si tiene que utilizar un sellador, el sensor del TPMS y el vástago de la válvula de la rueda se deben reemplazar en un distribuidor Ford autorizado. ADVERTENCIA: Para obtener información importante, consulte Sistema de monitoreo de la presión de las llantas (TPMS) en el capítulo Llantas, ruedas y carga. Si se daña, el sensor del monitor de presión de las llantas no volverá a funcionar. Detención y aseguramiento del vehículo 1. Estaciónese en una superficie nivelada, accione el freno de estacionamiento y active las luces intermitentes de emergencia. 2. Coloque la palanca de cambio de velocidades en P (Estacionamiento) (transmisión automática) o R (Reversa) (transmisión manual) y apague el motor.

198

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Emergencias en el camino Extracción de la llanta de refacción Para acceder a la llanta de refacción, retire el piso de la cajuela. Suelte por completo el perno de sujeción girándolo hacia la izquierda y quite la llanta de refacción.

Extracción del gato y las herramientas El gato y las herramientas se localizan en el fondo del compartimiento de la llanta de refacción. Afloje por completo el perno de sujeción girándolo hacia la izquierda, y retire el gato y las herramientas.

Procedimiento de cambio de llantas ADVERTENCIA: cuando una de las ruedas delanteras esté en el aire, la transmisión por sí sola no impedirá que el vehículo se mueva o se resbale del gato, incluso si el vehículo está en P (Estacionamiento) o R (Reversa). ADVERTENCIA: Para impedir que el vehículo se mueva mientras cambia una llanta, asegúrese que esté puesto el freno de mano, luego bloquee (en ambas direcciones) la rueda que está diagonalmente opuesta (otro lado y extremo del vehículo) para poder cambiar la llanta. ADVERTENCIA: Si el vehículo se resbala del gato, usted o alguien podría sufrir lesiones graves. 199

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Emergencias en el camino ADVERTENCIA: No intente cambiar una llanta en el costado del vehículo cercano al tráfico en movimiento. Saque el vehículo del camino para evitar el peligro de ser golpeado al manejar el gato o al cambiar la rueda. Nota: los pasajeros no deben permanecer en el vehículo al levantarlo con el gato. 1. Bloquee la rueda diagonalmente opuesta.

2. Inserte la superficie plana de la llave entre la rueda y el tapón, y empuje la llave hacia adentro. Gire la llave con cuidado para quitar el tapón.

3. Afloje todas las tuercas de seguridad de la rueda girándolas media vuelta hacia la izquierda, pero no las quite hasta que la rueda se haya levantado del suelo. Si su vehículo está equipado con tuercas de seguridad, será necesario insertar la llave especial de las tuercas en el extremo para la llave. 200

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Emergencias en el camino 4. Los puntos del vehículo para colocar el gato se encuentran un poco más adentro de las ruedas.

5. Coloque el gato en las muescas del estribo, junto a la llanta que esté cambiando. Gire la manivela del gato hacia la derecha hasta que la llanta se haya levantado del suelo.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, no coloque ninguna parte de su cuerpo bajo el vehículo mientras realiza un cambio de llanta. No encienda el motor cuando su vehículo esté sobre el gato. El gato sólo debe utilizarse para cambiar llantas. 6. Quite las tuercas de seguridad con la llave de tuercas de seguridad. 7. Reemplace la llanta desinflada con la llanta de refacción, asegurándose de que el vástago de la válvula quede hacia afuera. Vuelva a instalar las tuercas de seguridad hasta que la rueda quede ajustada contra el cubo. No apriete completamente las tuercas de seguridad sino hasta después de haber bajado la rueda. 8. Baje la rueda girando la manivela del gato hacia la izquierda. 9. Quite el gato y termine de apretar 1 las tuercas de seguridad. 10. Ajuste el tapón de la rueda en la rueda y golpéelo con la palma de la 3 4 mano para trabarlo en su lugar. 11. Ponga la llanta dañada y el gato en sus lugares respectivos, siguiendo el procedimiento inverso al descrito 5 2 anteriormente. 201

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Emergencias en el camino ESPECIFICACIONES DE APRIETE DE LAS TUERCAS DE SEGURIDAD DE LAS RUEDAS Vuelva a apretar las tuercas de seguridad al par de apriete especificado a los 160 km (100 millas) luego de cualquier cambio en las ruedas (rotación, rueda desinflada, extracción de la rueda, etc.). Par de apriete de las tuercas de seguridad de las ruedas* lb-pie N•m 96 130 * Las especificaciones de apriete son para roscas de pernos y tuercas sin suciedad ni óxido. Sólo utilice los sujetadores de repuesto que recomienda Ford. ADVERTENCIA: Cuando instale una rueda, elimine siempre la corrosión, la tierra o los materiales extraños de las superficies de montaje de la rueda o de la superficie del cubo de la rueda, el tambor o el disco de los frenos donde hacen contacto con la rueda. Verifique que todos los sujetadores que fijan el rotor al cubo estén asegurados, de manera que no interfieran con las superficies de montaje de la rueda. La instalación de las ruedas sin el contacto metal con metal correcto en las superficies de montaje de las ruedas puede hacer que las tuercas de las ruedas se suelten y la rueda se salga mientras el vehículo está en movimiento, lo que haría perder el control. ARRANQUE CON CABLES PASACORRIENTE ADVERTENCIA: Los gases que se encuentran alrededor de la batería del vehículo pueden explotar si se exponen a llamas, chispas o cigarrillos encendidos. Una explosión podría ocasionar lesiones personales o daños al vehículo. ADVERTENCIA: La batería del vehículo contiene ácido sulfúrico, el cual puede quemar la piel, los ojos y la ropa en caso de contacto. No trate de empujar su vehículo de transmisión automática para arrancarlo. Las transmisiones automáticas no permiten arrancar el motor empujando el vehículo. Intentar empujar un vehículo con transmisión automática para arrancarlo podría provocar daños en la transmisión. 202

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Emergencias en el camino Preparación del vehículo Cuando la batería del vehículo se desconecta o se instala una nueva, la transmisión automática debe volver a aprender su estrategia de cambios. Como consecuencia, la transmisión puede tener cambios firmes o suaves. Esta operación se considera normal y no afecta la función ni la durabilidad de la transmisión. Con el tiempo, el proceso de aprendizaje de adaptación actualizará por completo el funcionamiento de la transmisión. 1. Use sólo un suministro de 12 voltios para arrancar su vehículo. 2. No desconecte la batería del vehículo descompuesto, ya que esto podría dañar el sistema eléctrico del vehículo. 3. Estacione el vehículo auxiliar cerca del cofre del vehículo descompuesto, asegurándose de que los vehículos no entren en contacto. Ponga el freno de estacionamiento en ambos vehículos y aléjese del ventilador de enfriamiento del motor y otras piezas móviles. 4. Revise todas las terminales de la batería y elimine el exceso de corrosión antes de conectar los cables de la batería. Asegúrese de que todos los tapones de ventilación estén apretados y nivelados. 5. Encienda el ventilador del calefactor en ambos vehículos para evitar daños causados por descargas de voltaje. Apague todos los demás accesorios. Conexión de los cables pasacorriente Nota: en la ilustración, el vehículo de la parte inferior se utiliza para indicar la batería auxiliar (refuerzo).

203

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Emergencias en el camino

4 +

– +

1



1. Conecte el cable pasacorriente positivo (+) a la terminal positiva (+) de la batería descargada. 2. Conecte el otro extremo del cable positivo (+) a la terminal positiva (+) de la batería auxiliar. 3. Conecte el cable negativo (–) a la terminal negativa (–) de la batería auxiliar. 4. Haga la conexión final del cable negativo (–) a una parte metálica expuesta del motor del vehículo descompuesto, lejos de la batería, del carburador y del sistema de inyección de combustible.

3 2

Nota: no conecte el cable negativo (–) a las líneas de combustible, a las cubiertas de balanceo del motor, al múltiple de admisión ni a componentes eléctricos como puntos de conexión a tierra. ADVERTENCIA: No conecte el extremo del segundo cable a la terminal negativa (–) de la batería descargada. Una chispa podría provocar una explosión de los gases alrededor de la batería. Asegúrese que los cables estén alejados de las aspas de ventiladores, bandas, piezas móviles de ambos motores o de cualquier pieza del sistema de suministro de combustible. Arranque con cables pasacorriente 1. Encienda el motor del vehículo auxiliar y haga funcionar el motor aumentando la velocidad en forma moderada. 2. Arranque el motor del vehículo descompuesto. 3. Una vez que el vehículo descompuesto arranque, deje funcionar ambos motores durante tres minutos antes de desconectar los cables pasacorriente. 204

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Emergencias en el camino Retiro de los cables pasacorriente Retire los cables pasacorriente en orden inverso al de conexión.





Nota: en la ilustración, el vehículo de la parte inferior se utiliza para indicar la batería auxiliar (refuerzo). 1. Retire el cable pasacorriente de la superficie metálica de conexión a tierra. 4 D 1 D A 2. Retire el cable pasacorriente de la terminal negativa (–) de la batería del vehículo auxiliar. + 3. Retire el cable pasacorriente de la terminal positiva (+) de la batería del vehículo auxiliar. 4. Retire el cable pasacorriente de la terminal positiva (+) de la batería 2 B del vehículo descompuesto. +

3 C

Después de encender el vehículo descompuesto y de retirar los cables pasacorriente, déjelo funcionar en ralentí durante varios minutos, de modo que la computadora del motor pueda reaprender sus condiciones de ralentí.

205

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Emergencias en el camino ARRASTRE CON GRÚA DE AUXILIO

Para remolcar el vehículo hasta el distribuidor autorizado más cercano, consulte el Manual de garantía de mantenimiento programado para obtener información. Se recomienda hacer el arrastre de su vehículo con un elevador y plataformas rodantes o equipos de plataforma plana. No arrastre su vehículo con una eslinga. Ford Motor Company no ha aprobado el procedimiento de arrastre con eslingas. Si van a arrastrar su vehículo desde la parte delantera, asegúrese de usar el equipo elevador correcto para levantar las ruedas delanteras del suelo. Las ruedas traseras se pueden dejar en el suelo cuando se hace el arrastre de esta manera. Si tiene que arrastrar su vehículo desde la parte trasera usando un equipo elevador, se recomienda que las ruedas delanteras (ruedas de tracción) estén sobre una plataforma rodante para evitar daños en la transmisión automática. Su vehículo puede dañarse si es arrastrado en forma incorrecta o usando otros medios. 206

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Emergencias en el camino Arrastre de emergencia Su vehículo está equipado con gancho de arrastre para enganchar en él un arnés, lo que permite arrastrar el vehículo en caso de alguna emergencia en el camino. El gancho de remolque sólo debe usarse cuando sea necesario remolcar el vehículo una distancia corta ante una situación de emergencia. Al hacer el arrastre, todos los movimientos deben ser lentos y suaves, sin sacudidas por parte del vehículo de arrastre. Utilice únicamente un arnés especial en las operaciones de arrastre; nunca use un cable o una cuerda. Cuando arrastren su vehículo en caso de emergencia, asegúrese de que se cumplan las siguientes condiciones: • El vehículo esté orientado hacia adelante, de modo que se le arrastre hacia adelante. • Se ponga la transmisión en N (Neutral). • Encendido en la posición Acc (Accesorios) para asegurar que la dirección, las luces de emergencia y los frenos funcionen correctamente. • La velocidad máxima no debe superar los 56 km/h. • La distancia máxima es de 50 km. Nota: nunca arrastre un vehículo con transmisión automática hacia atrás con las ruedas de tracción en movimiento. Si no se siguen estas instrucciones se puede dañar gravemente la transmisión automática. No es posible encender un vehículo con transmisión automática arrastrándolo o empujándolo.

207

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Limpieza LAVADO EXTERIOR Lave periódicamente el vehículo con agua fría o tibia y utilice un champú con pH neutro, como por ejemplo Motorcraft威 Detail Wash (ZC-3-A), el cual puede encontrarlo en un distribuidor autorizado. • Nunca utilice detergentes o jabones caseros fuertes, como los detergentes líquidos para lavavajillas o para la ropa. Estos productos pueden decolorar y manchar las superficies pintadas. • No lave nunca un vehículo que esté “caliente al tacto” ni durante la exposición a la luz solar intensa y directa. • Siempre utilice una esponja limpia o un guante para lavar automóviles y mucha agua para obtener un mejor resultado. • Seque el vehículo con una gamuza o con una toalla de tela suave con el fin de eliminar las manchas de agua. • Es muy importante lavar el vehículo en forma regular durante los meses de invierno, ya que la suciedad y la sal del camino son difíciles de eliminar y dañan el vehículo. • Quite de inmediato cualquier residuo de gasolina, combustible diesel, excrementos de aves y de insectos, ya que pueden dañar la pintura y el acabado del vehículo con el tiempo. Utilice Motorcraft威 Bug and Tar Remover (ZC-42), el cual puede encontrar en un distribuidor autorizado. • Retire todos los accesorios exteriores, como antenas, antes de ingresar a un lavado de autos. • Los bronceadores y los repelentes contra insectos pueden dañar cualquier superficie pintada; por eso si estas sustancias entran en contacto con el vehículo, lávelas lo antes posible. Piezas cromadas exteriores • Lave el vehículo primero con agua fría o tibia y utilice un champú con pH neutro, como por ejemplo Motorcraft威 Detail Wash (ZC-3-A). • Use Motorcraft威 Custom Brite Metal Cleaner (ZC-15); lo puede encontrar también con su distribuidor autorizado. Aplique el producto tal como lo haría con una cera para limpiar las defensas y otras partes cromadas; deje que el limpiador se seque durante unos minutos, luego limpie con un paño limpio y seco. • Nunca use materiales abrasivos, como esponjas metálicas o plásticas, ya que éstas podrían rayar la superficie cromada. 208

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Limpieza ENCERADO • Primero lave el vehículo. • Utilice una cera de alta calidad sin abrasivos. • No permita que el sellador de pintura entre en contacto con ningún tapizado de color que no sea parte de la carrocería (piezas negras opacas), como manijas granuladas de las puertas, parrillas portaequipajes, defensas, molduras laterales, alojamientos de espejos o el área del cubretablero del parabrisas. El sellador de pintura “pone gris” o mancha las piezas con el tiempo. DESCASCARADOS DE LA PINTURA Su distribuidor autorizado cuenta con pintura para retocar que coincide con el color de su vehículo. Lleve a su distribuidor autorizado el código de color (impreso en la etiqueta autoadhesiva ubicada en la puerta del conductor) para asegurarse de obtener el color correcto. • Elimine las partículas tales como excrementos de pájaros, savia de árbol, restos de insectos, manchas de alquitrán, sal del camino y polvo residual de las industrias antes de reparar los descascarados de la pintura. • Lea siempre las instrucciones antes de utilizar los productos. RUEDAS DE ALUMINIO Y TAPONES DE LAS RUEDAS Las ruedas de aluminio y los tapones de las ruedas se revisten con un acabado de pintura transparente. A fin de mantener el brillo: • Limpie semanalmente con Motorcraft威 Wheel and Tire Cleaner (ZC-37-A); lo puede encontrar en su distribuidor autorizado. Si hay una gran acumulación de suciedad y polvo en los frenos puede que requiera una esponja para removerla. Enjuague a fondo con un chorro fuerte de agua. • Nunca aplique ningún producto químico de limpieza a los rines o tapones de las ruedas cuando estén calientes o tibios. • Algunos lavados automáticos de autos pueden producir daño al acabado de las ruedas o los tapones de las ruedas. Los limpiadores para uso industrial (servicio pesado) o los productos químicos de limpieza, junto con la agitación del cepillo para quitar el polvo de los frenos y la suciedad, con el tiempo pueden desgastar la capa de pintura transparente. • No use limpiadores para ruedas a base de ácido fluorhídrico ni de sustancias cáusticas, ni tampoco fibras metálicas, combustibles o detergentes fuertes de uso casero. 209

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Limpieza • Para eliminar la grasa o el alquitrán, use Motorcraft威 Bug and Tar Remover (ZC-42); lo puede encontrar con su distribuidor autorizado. MOTOR Los motores son más eficaces cuando están limpios, ya que la acumulación de grasa y suciedad mantiene el motor más caliente de lo normal. Cuando lo lave: • Tenga cuidado al usar un lavador de alta presión para limpiar el motor. El líquido a alta presión podría penetrar en las piezas selladas y provocar daños. • No rocíe un motor caliente con agua fría para evitar el agrietamiento del bloque del motor o de otros componentes del motor. • Rocíe Motorcraft威 Engine Shampoo and Degreaser en todas las zonas que necesiten limpieza y enjuague a presión. • Nunca lave ni enjuague el motor mientras está funcionando, ya que se podría dañar internamente. • Nunca lave ni enjuague las bobinas de encendido, los cables de las bujías ni los pozos de las bujías, ni las áreas alrededor de esos puntos. PIEZAS EXTERIORES DE PLÁSTICO (SIN PINTAR) Use sólo productos aprobados para limpiar las piezas plásticas. Puede encontrar estos productos con su distribuidor autorizado. • Para la limpieza de rutina, use Motorcraft威 Detail Wash (ZC-3-A). • Si hay manchas de grasa o alquitrán, use Motorcraft威 Bug y Tar Remover (ZC-42). VENTANAS Y HOJAS DE LIMPIADORES El parabrisas, las ventanas trasera y laterales y las hojas de los limpiadores se deben limpiar con frecuencia. Si los limpiadores no limpian correctamente, la causa puede ser la presencia de sustancias en el parabrisas o en las hojas de los limpiadores. Eso puede incluir los tratamientos de cera caliente utilizados por lavados comerciales de vehículos, revestimientos repelentes al agua, savia de árboles u otros tipos de contaminación orgánica; estos contaminantes pueden causar chirridos o castañeteos de las hojas y rayas y manchas en el parabrisas. Para limpiar estos elementos, siga estos consejos: • El parabrisas, las ventanas traseras y las ventanas laterales se pueden limpiar con un limpiador no abrasivo, como Motorcraft威 Ultra Clear Spray Glass Cleaner (ZC-23); lo encuentra con su distribuidor autorizado. 210

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Limpieza • Las hojas de los limpiadores se pueden limpiar con alcohol isopropílico o Premium Windshield Washer Concentrate Motorcraft威 (ZC-32-A) en EE.UU., o Premium Quality Windshield Washer Fluid [CXC-37-(A, B, D, o F)] en Canadá, disponible en su distribuidor autorizado. Este líquido lavaparabrisas contiene una solución especial, además de alcohol, que ayuda a eliminar los depósitos de cera caliente en la hoja del limpiador y el parabrisas que queda en las instalaciones de lavado automático. Asegúrese de reemplazar las hojas del limpiador cuando tengan un aspecto desgastado o no funcionen correctamente. • No utilice abrasivos, ya que pueden causar ralladuras. • No utilice combustible, queroseno o diluyente de pintura para limpiar ninguna pieza. Si no puede eliminar esas marcas después de limpiar con el limpiavidrios o si los limpiadores se mueven de manera entrecortada, limpie la superficie exterior del parabrisas y las hojas de los limpiadores con una esponja o un paño suave con detergente neutro o una solución de limpieza levemente abrasiva. Después de limpiar, enjuague el parabrisas y las hojas de los limpiadores con agua limpia. El parabrisas está limpio si no se forman puntos cuando lo enjuaga con agua. No use objetos afilados, como una hoja de afeitar, para limpiar el interior de la ventana trasera o para remover calcomanías, ya que puede dañar las líneas térmicas de la rejilla eléctrica del desempañador de la ventana trasera. TABLERO DE INSTRUMENTOS, TAPIZADO INTERIOR Y MICA DEL GRUPO DE INSTRUMENTOS Limpie el grupo de instrumentos, las vestiduras interiores y las micas del grupo de instrumentos con un paño de algodón blanco, limpio y húmedo, y luego con un paño de algodón blanco, limpio y seco. • Evite el uso de limpiadores o pulidores que aumenten el lustre de la parte superior del tablero. El acabado mate en esta área ayuda a proteger al conductor de reflejos molestos del parabrisas. • Asegúrese de lavar o secar sus manos si ha estado en contacto con ciertos productos, tales como, repelente contra insectos o loción bronceadora, a fin de evitar posibles daños a las superficies pintadas del interior. • No use limpiadores caseros o limpiavidrios, puesto que éstos podrían dañar el acabado del tablero de instrumentos, las vestiduras interiores y la mica del grupo de instrumentos. 211

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Limpieza • No permita derrames de desodorantes ambientales y desinfectantes para manos en las superficies interiores. Si hay un derrame, límpielo inmediatamente. Los daños de este tipo pueden no estar cubiertos por su garantía. ADVERTENCIA: No use solventes químicos ni detergentes fuertes al limpiar el volante de la dirección o el tablero para evitar que se contamine el sistema de la bolsa de aire. Si se derrama un líquido que manche, como café o jugo, en las superficies del tablero de instrumentos o tapizado interior, límpielo de la siguiente forma: 1. Recoja el líquido derramado con un paño de algodón blanco y limpio. 2. Limpie la superficie con un paño de algodón limpio y húmedo. Para una limpieza más profunda, utilice una solución de jabón neutro y agua. Si no puede limpiar el área por completo siguiendo este método, le conviene limpiarla con un producto de limpieza diseñado para el interior de los automóviles. 3. De ser necesario, aplique un poco más de solución de agua y jabón neutro o un producto de limpieza sobre un paño de algodón blanco y limpio, presione el paño sobre el área sucia y déjelo así por 30 minutos a temperatura ambiente. 4. Retire el paño impregnado y, si no se encuentra demasiado sucio, úselo para limpiar el área con un movimiento de fricción durante 60 segundos. 5. A continuación, seque el área con un paño de algodón blanco y limpio. INTERIORES Para telas, alfombras, asientos de tela, cinturones de seguridad y asientos equipados con bolsas de aire laterales. • Quite el polvo y la suciedad suelta con una aspiradora. • Elimine las manchas leves y la suciedad con Motorcraft威 Professional Strength Carpet & Upholstery Cleaner (ZC-54). • Si hay grasa o alquitrán en el material, limpie las manchas del área primero con Motorcraft威 Spot and Stain Remover (ZC-14). • Si se forma un anillo sobre la tela luego de limpiar una mancha, limpie el área completa de inmediato (pero sin saturar en exceso) o el anillo se fijará. • No use productos de limpieza caseros ni limpiadores de vidrios, ya que pueden decolorar y manchar la tela y afectar la capacidad de retardo de llama de los materiales del asiento. 212

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Limpieza ADVERTENCIA: No use solventes para limpieza, blanqueadores ni tintura en los cinturones de seguridad del vehículo, ya que pueden aflojar el tejido del cinturón. ADVERTENCIA: En vehículos equipados con bolsas de aire instaladas en el asiento, no use solventes químicos ni detergentes fuertes. Dichos productos pueden contaminar el sistema de bolsas de aire laterales y afectar su funcionamiento en caso de un choque. PARTE INFERIOR DE LA CARROCERÍA Lave frecuentemente toda la parte inferior del vehículo. Mantenga los orificios de drenaje de la carrocería y de las puertas libres de suciedad.

213

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Mantenimiento y especificaciones RECOMENDACIONES DE SERVICIO Para efectuar los servicios necesarios para el buen funcionamiento y la seguridad del vehículo, respete siempre los intervalos de mantenimiento que se presentan en la Póliza de garantía y guía de mantenimiento programado, y utilice siempre los servicios de un distribuidor Ford. Nota: compruebe y rellene periódicamente los niveles de líquidos y el aceite del motor. Compruebe la presión de las llantas, la operación correcta de los frenos así como las luces, y compruebe que las luces de advertencia funcionen. Los contenedores traslúcidos utilizados para el líquido de frenos, el refrigerante y el líquido de dirección hidráulica permiten que estas comprobaciones se realicen de forma visual. ADVERTENCIA: Cuando el motor esté en funcionamiento, asegúrese de que los accesorios de ropa tales como corbatas y prendas similares no entren en contacto con las partes en movimiento, ya que esto representa un riesgo de lesión grave. ADVERTENCIA: Las personas con marcapasos no deben trabajar en el motor mientras éste se encuentre funcionando, debido a los altos voltajes generados por el sistema de ignición. MEDIDAS DE PRECAUCIÓN DURANTE EL SERVICIO • No trabaje con el motor caliente. • Asegúrese que no quede nada atrapado en las partes en movimiento. • No trabaje en un vehículo con el motor en funcionamiento dentro de un espacio cerrado, a menos que esté seguro que tiene suficiente ventilación. • Mantenga todas las llamas al descubierto y cualquier otro material incandescente (por ejemplo, cigarrillos) lejos de la batería del vehículo y de todas las piezas relacionadas con el sistema de combustible. Trabajo con el motor apagado 1. En vehículos con transmisión automática, ponga el freno de estacionamiento y cambie a P (Estacionamiento). En vehículos con transmisión manual, ponga el freno de estacionamiento, mantenga oprimido el pedal del embrague, ponga la palanca de velocidades en 1 (Primera) y suelte el pedal del embrague. 214

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Mantenimiento y especificaciones 2. Apague el motor y quite la llave. 3. Bloquee las ruedas. Trabajo con el motor encendido 1. Para vehículos equipados con transmisión automática, ponga el freno de estacionamiento y cambie a P (Estacionamiento). Para vehículos equipados con transmisión manual, ponga el freno de estacionamiento, oprima y mantenga oprimido el pedal del embrague, coloque la palanca de cambio de velocidades en N (Neutral) y suelte el pedal del embrague. 2. Bloquee las ruedas. ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de daño al vehículo y/o quemaduras personales, no arranque el motor sin el filtro de aire, ni lo desmonte mientras el motor esté funcionando. APERTURA DEL COFRE 1. Levante e incline hacia atrás la insignia de la tapa del cofre.

2. Inserte la llave y gírela hacia la izquierda para liberar el pestillo primario. Luego, gire la llave a la derecha para liberar el pestillo secundario y abrir el cofre. Nota: para no dañar la llave o prevenir que se le extravíe, retírela inmediatamente después de abrir la tapa del cofre y regrese la insignia a su posición original.

215

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Mantenimiento y especificaciones 3. Abra el cofre y asegure la tapa con la varilla de soporte.

216

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Mantenimiento y especificaciones IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES EN EL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR Motor de 2.0 L

1. Depósito del líquido lavaparabrisas 2. Depósito de líquido refrigerante del motor 3. Tapón de llenado del aceite del motor 4. Depósito de líquido de frenos y del embrague 5. Batería (acumulador) 6. Caja de distribución eléctrica 7. Conjunto del filtro de aire 8. Varilla indicadora del nivel de aceite del motor

217

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Mantenimiento y especificaciones Motor de 2.5 L

1. Depósito del líquido lavaparabrisas 2. Depósito de líquido refrigerante del motor 3. Tapón de llenado del aceite del motor 4. Depósito de líquido de frenos y del embrague 5. Batería (acumulador) 6. Caja de distribución eléctrica 7. Conjunto del filtro de aire 8. Varilla indicadora del nivel de aceite del motor

218

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Mantenimiento y especificaciones Motor RS de 2.5 L

1

2

3

4

8

5

7

6

1. Depósito del líquido lavaparabrisas 2. Depósito de líquido refrigerante del motor 3. Tapón de llenado del aceite del motor 4. Depósito de líquido de frenos y del embrague 5. Batería (acumulador) 6. Caja de distribución eléctrica 7. Conjunto del filtro de aire 8. Varilla indicadora del nivel de aceite del motor

219

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Mantenimiento y especificaciones SISTEMA DE LIMPIAPARABRISAS Agregue agua limpia y un jabón neutro cuando el depósito tenga un nivel de agua bajo o esté vacío.

Ajuste del rociador del lavaparabrisas La dirección de los rociadores del lavaparabrisas puede ajustarse utilizando un alfiler.

220

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Mantenimiento y especificaciones CAMBIO DE LAS HOJAS DE LOS LIMPIADORES Cambie las hojas de los limpiadores al menos una vez al año. Inspecciónelas deslizando su dedo por el borde de cada hoja para sentir las irregularidades. La calidad de los limpiadores puede mejorar si se limpian las hojas de los limpiadores y el parabrisas. Consulte Ventanas y hojas del limpiador en el capítulo Limpieza. ADVERTENCIA: Una hoja de limpiaparabrisas desgastada puede reducir la visibilidad en ambientes lluviosos y causar accidentes. Para reemplazar las hojas de los limpiadores: 1. Jale el brazo del limpiador en dirección opuesta al vehículo. 2. Gire la hoja y colóquela en ángulo con respecto al brazo del limpiador. Jale la hoja del limpiador hacia abajo en dirección del parabrisas para extraerla del brazo. 3. Instale la nueva hoja del limpiador en el brazo de limpiaparabrisas. Cambio de la hoja del limpiador trasero Levante el brazo del limpiador y coloque la hoja del limpiador en ángulo recto respecto al brazo. Para desmontar, oprima el broche de retención, desenganche la hoja del limpiador y jálela en sentido contrario para retirarla del brazo. ACEITE DEL MOTOR Revisión del aceite del motor Consulte la información de mantenimiento programado para conocer los intervalos adecuados para la revisión del aceite del motor. 1. Asegúrese de que el vehículo esté sobre una superficie plana. 221

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Mantenimiento y especificaciones 2. Apague el motor y espere unos 15 minutos a que el aceite escurra hasta el colector de aceite (cárter). 3. Aplique el freno de estacionamiento y asegúrese de que la palanca de cambio de velocidades esté firmemente trabada en P (Estacionamiento). 4. Abra el cofre. Protéjase del calor del motor. 5. Ubique y extraiga cuidadosamente la varilla indicadora del nivel de aceite del motor. 6. Limpie la varilla indicadora. Inserte hasta el fondo la varilla indicadora y vuelva a retirarla. Motor de 2.0 L

Motor de 2.5 L

• Si el nivel de aceite está entre las marcas MIN (Mínimo) y MAX (Máximo), el nivel de aceite es aceptable. NO AGREGUE ACEITE. • Si el nivel de aceite está por debajo de la marca MIN, agregue lo suficiente como para aumentar el nivel dentro de los límites MIN y MAX. Consulte Llenado de aceite del motor en este capítulo. • Los niveles de aceite por encima de la marca MAX pueden causar daños en el motor. Si se llena el motor con exceso de aceite, un distribuidor autorizado debe quitar un poco de este aceite. 7. Ponga la varilla indicadora en su lugar y asegúrese de que quede bien asentada. Cómo agregar aceite de motor 1. Revise el aceite del motor. Para ver las instrucciones, consulte Revisión del aceite del motor en este capítulo. 2. Si el nivel de aceite del motor no está dentro de los límites normales, agregue sólo aceite de motor certificado de la viscosidad recomendada. 222

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Mantenimiento y especificaciones Retire el tapón de llenado de aceite del motor y use un embudo para verter el aceite en la abertura. Si el nivel se encuentra en la marca MIN o por debajo de ésta, agregue aproximadamente 0.7 a 1.0 litros de aceite para el motor, y vuelva a comprobar el nivel. 3. Asegúrese de que el nivel de aceite no esté sobre los límites de operación normal en la varilla indicadora de nivel de aceite del motor. 4. Instale la varilla indicadora y asegúrese de que quede bien ajustada. 5. Instale perfectamente el tapón de llenado de aceite del motor girándolo hacia la derecha 1⁄4 de giro, hasta que se escuchen tres chasquidos o hasta que el tapón quede completamente asentado. Para evitar posibles pérdidas de aceite, NO haga funcionar el vehículo sin la varilla indicadora de nivel o el tapón de llenado de aceite del motor. Recomendaciones para el filtro y el aceite del motor Busque esta marca registrada de certificación.

Utilice únicamente aceites para motores de gasolina certificados por American Petroleum Institute (API) que muestren la marca registrada de certificación. Se recomienda el uso de aceite para motor Motorcraft威 SAE 5W-30 o un equivalente que cumpla con la especificación WSS-M2C913-B de Ford. Si no puede encontrar un aceite del motor que cumpla con estas especificaciones, utilice aceite con clasificación API SJ (o superior) SAE 5W-30 o 15W-40. No use aditivos suplementarios para el aceite del motor, ni tratamientos de aceite, ni tratamientos de motor. Son innecesarios y pueden provocarle al motor daños que la garantía Ford no cubre. 223

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Mantenimiento y especificaciones Es normal que su vehículo consuma una parte del aceite del motor durante su operación; compruebe el nivel de aceite de forma periódica, especialmente antes de un viaje largo. Cambie el filtro y el aceite del motor de acuerdo con el programa adecuado señalado en la información de mantenimiento programado. Los filtros de aceite Ford y las refacciones Motorcraft威 están diseñados para proporcionar mayor protección al motor y una vida útil más prolongada. Si se usa un filtro de aceite de reemplazo que no cumpla con las especificaciones de materiales y de diseño de Ford, pueden producirse ruidos o detonaciones en el motor al arrancar. Se recomienda que utilice el filtro de aceite Motorcraft威 adecuado u otro de rendimiento equivalente para aplicarlo en su motor. BATERÍA Su vehículo está equipado con una batería Motorcraft威 libre de mantenimiento (no requiere la adición de agua).

Si la batería tiene una cubierta o un protector, asegúrese que se vuelva a instalar después de limpiar o reemplazar la batería. Para un funcionamiento más prolongado y sin problemas, mantenga la parte superior de la batería limpia y seca. Además, asegúrese que los cables de la batería siempre estén firmemente conectados a las terminales de ésta. Si observa indicios de corrosión en la batería o en las terminales, quite los cables de las terminales y límpielos con un cepillo de alambre. Puede neutralizar el ácido con una solución de bicarbonato de sodio y agua. Nota: la incorporación de accesorios o componentes eléctricos o electrónicos al vehículo, por parte del distribuidor o del propietario puede afectar el rendimiento y la durabilidad de la batería. 224

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Mantenimiento y especificaciones ADVERTENCIA: Las baterías normalmente producen gases explosivos que pueden provocar lesiones personales. Por lo tanto, manténgalas lejos de llamas, chispas o sustancias encendidas. Al trabajar cerca de la batería, protéjase siempre la cara y los ojos. Suministre siempre una ventilación adecuada. ADVERTENCIA: Al levantar una batería con caja de plástico, la presión excesiva en las paredes del extremo puede hacer que el ácido fluya a través de los tapones de ventilación y provoque lesiones personales o daños al vehículo o a la batería. Levante la batería con un portabaterías o con las manos apoyadas en esquinas opuestas. ADVERTENCIA: Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. Las baterías contienen ácido sulfúrico. Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa. Protéjase los ojos al trabajar cerca de la batería para resguardarse contra posibles salpicaduras de solución ácida. En caso de contacto del ácido con la piel o los ojos, lávese de inmediato con agua durante 15 minutos como mínimo y consulte a un médico a la brevedad. Si el ácido es ingerido, llame de inmediato a un médico. ADVERTENCIA: Los bornes, las terminales y los accesorios relacionados con la batería contienen plomo y compuestos de plomo. Lávese las manos después de manipular. La solución ácida y el plomo que contiene la batería, no deben desecharse de forma incorrecta, ya que podrían dañar el suelo, el subsuelo y el agua, y además representan un riesgo para la salud de la población.

Desconexión de la batería Se recomienda que desconecte la terminal negativa del cable de la batería si su intención es guardar su vehículo por un período de tiempo prolongado. Esto reducirá al mínimo la descarga de la batería durante el tiempo que esté guardado el vehículo. 225

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Mantenimiento y especificaciones Si se desconecta la batería, el vehículo podría tener un comportamiento de manejo inusual durante los primeros 10 km después de reconectar la batería. Esto se debe a que la computadora del motor se está reprogramando de forma automática, y se considera normal. Si las irregularidades de funcionamiento continúan, consulte a su distribuidor autorizado. Desinstalación e instalación de la batería del vehículo Al quitar la batería, debe observar las siguientes medidas de seguridad. ADVERTENCIA: Después de apagar el interruptor de encendido, desconecte el cable negativo (-). ADVERTENCIA: Tenga cuidado de no conectar ambas terminales de la batería con herramientas y de no hacer contacto accidental entre la terminal positiva y la carrocería del vehículo, ya que existe el riesgo de un corto circuito. ADVERTENCIA: Evite chispas y flamas. No fume. Los gases explosivos y el ácido sulfúrico pueden causar ceguera y quemaduras graves. ADVERTENCIA: Al reconectar la batería, primero conecte el cable positivo y después conecte el cable de tierra al terminal negativo. Devuelva la batería usada al proveedor cuando la haya cambiado.

226

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Mantenimiento y especificaciones LÍQUIDO REFRIGERANTE DEL MOTOR Revisión del líquido refrigerante del motor La concentración de refrigerante se debe mantener en 50/50 de líquido refrigerante y agua. Su vehículo viene de fábrica lleno con una concentración 50/50 de líquido refrigerante del motor y agua. Si la concentración de líquido refrigerante baja de 40% o pasa de 60%, las piezas del motor se pueden dañar o dejar de funcionar correctamente. Una mezcla de 50/50 de líquido refrigerante y agua proporciona lo siguiente: • Protección contra ebullición hasta 129 °C. • Protección contra oxidación, corrosión y sobrecalentamiento. • Funcionamiento correcto de los indicadores calibrados. Cuando el motor está frío, compruebe el nivel de refrigerante en el depósito; el nivel debe encontrarse entre las marcas MIN y MAX. ADVERTENCIA: Nunca quite el tapón del depósito del líquido refrigerante mientras el motor esté caliente. ADVERTENCIA: Nunca quite la válvula termostato del sistema de refrigeración; esto causará daños importantes al motor. Si el líquido refrigerante del motor no se ha revisado en el intervalo recomendado, es posible que el depósito esté vacío o con un nivel bajo. Si el depósito está vacío o con un nivel bajo, agréguele líquido refrigerante del motor. Consulte Llenado de líquido refrigerante del motor en este capítulo. Nota: los líquidos de su automóvil no se pueden intercambiar; es decir, no utilice líquido refrigerante del motor/anticongelante ni líquido lavaparabrisas para una función diferente a la especificada, ni en otra ubicación del vehículo. Llenado del líquido refrigerante del motor Al agregar líquido refrigerante, asegúrese que sea una mezcla 50/50 de líquido refrigerante del motor y agua destilada. Cuando el motor esté frío, agregue la mezcla al depósito del líquido refrigerante hasta obtener el nivel de llenado adecuado. 227

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Mantenimiento y especificaciones Agregue Motorcraft威 Premium Gold Engine Coolant o un equivalente que cumpla con la especificación WSS-M97B44-D de Ford. Consulte Especificaciones de productos de mantenimiento y capacidades en este capítulo. Si es necesario quitar la tapa del depósito del refrigerante cuando el motor todavía esté caliente, siga estos pasos para agregar refrigerante. 1. Antes de comenzar, apague el motor y déjelo enfriar por unos 10 minutos. 2. Cuando el motor esté frío, tome la tapa del depósito de refrigerante con una tela gruesa. Gire el tapón lentamente hacia la izquierda hasta que la presión comience a liberarse. 3. Apártese al liberar la presión. ADVERTENCIA: No permita que el refrigerante entre en contacto con los ojos o la piel; si esto sucede, lave inmediatamente con agua las áreas afectadas.

4. Cuando esté seguro que toda la presión se ha liberado, use el paño para girar el tapón hacia la izquierda y quítelo. 5. Rellene el depósito del refrigerante lentamente, con la mezcla de refrigerante adecuada hasta el nivel MAX del depósito. 6. Vuelva a colocar el tapón. Gire hasta que quede totalmente ajustado. El tapón debe quedar completamente ajustado para impedir la pérdida de líquido refrigerante. Después de agregar cualquier líquido refrigerante, revise la concentración de líquido refrigerante (consulte Revisión del líquido refrigerante del motor). Si la concentración no es 50/50 (protección hasta 129 °C), drene un poco de líquido refrigerante y ajuste la concentración. Es posible que se tengan que efectuar varios drenajes y adiciones para obtener una concentración de líquido refrigerante 50/50. Cada vez que se agregue líquido refrigerante, el nivel de éste en el depósito del líquido refrigerante se debe revisar las próximas veces que conduzca el vehículo. De ser necesario, agregue suficiente líquido 228

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Mantenimiento y especificaciones refrigerante de motor y agua destilada en concentración 50/50 para llevar el nivel del líquido al punto apropiado. Si agregó más de 1 litro de líquido refrigerante del motor por mes, pida a su distribuidor autorizado que revise el sistema de enfriamiento del motor. El sistema de enfriamiento puede tener una fuga. Hacer funcionar un motor con un nivel de líquido refrigerante bajo puede ocasionar un sobrecalentamiento del motor, además de posibles daños a éste. Líquido refrigerante del motor reciclado Ford Motor Company NO recomienda el uso de un líquido refrigerante reciclado, dado que aún no se encuentra disponible un proceso de reciclaje aprobado por Ford. El líquido refrigerante del motor usado debe eliminarse de manera apropiada. Siga las normas y reglamentos de su comunidad para reciclar y eliminar los líquidos de automóviles. Capacidad de llenado de refrigerante Para averiguar cuánto líquido puede contener el sistema de enfriamiento de su vehículo, consulte Especificaciones de productos de mantenimiento y capacidades en este capítulo. Llene el depósito de líquido refrigerante del motor según se describe en Llenado de líquido refrigerante del motor en esta sección. Climas extremos • Todavía es necesario mantener la concentración del líquido refrigerante por encima de 40%. • NUNCA disminuya la concentración del líquido refrigerante por debajo de 40%. • Una concentración de líquido refrigerante del 40% proporcionará protección contra el punto de congelamiento menor de -24°C [-12°F]. Las concentraciones de líquido refrigerante del motor por debajo de 40% disminuyen las propiedades de protección contra corrosión/congelamiento del líquido refrigerante del motor y pueden causar daños en el motor. Los vehículos que se manejan durante todo el año en climas que no son extremos deben usar una mezcla 50/50 de líquido refrigerante y agua destilada para un sistema de enfriamiento óptimo y para la protección del motor. 229

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Mantenimiento y especificaciones INFORMACIÓN SOBRE COMBUSTIBLES AUTOMOTRICES Precauciones de seguridad importantes ADVERTENCIA: No llene en exceso el tanque de combustible. La presión en un tanque excesivamente lleno puede causar fugas y aumentar las probabilidades de derrame de combustible e incendio. ADVERTENCIA: El sistema de combustible puede estar bajo presión. Si siente un siseo cerca de la puerta de llenado de combustible (sistema de combustible ⬙sin tapón⬙ Easy Fuel™), no cargue combustible hasta que el sonido se detenga. De lo contrario, se podría derramar combustible, pudiendo ocasionar serias lesiones personales. ADVERTENCIA: Los combustibles para automóviles pueden causar serias heridas o la muerte si se usan o se manejan de modo indebido. ADVERTENCIA: La gasolina puede contener benceno, que es un agente cancerígeno. Observe las siguientes recomendaciones al manipular combustible para automóviles:

230

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Mantenimiento y especificaciones • Apague cualquier artículo de tabaquería y/o llama al descubierto antes de abastecer de combustible el vehículo. • Siempre apague el vehículo antes de abastecerlo de combustible. • Los combustibles para automóviles son tóxicos y pueden ser mortales si son ingeridos. La gasolina es muy tóxica y si se ingiere, puede causar la muerte o lesiones permanentes. Si ingiere combustible, llame a un médico cuanto antes, incluso si no se presentan síntomas inmediatos. Los efectos tóxicos del combustible pueden tardar horas en hacerse notorios. • Evite inhalar los vapores del combustible. Inhalar demasiado vapor de combustible de cualquier tipo, puede provocar irritación a los ojos y a las vías respiratorias. En casos graves, la respiración excesiva o prolongada de vapor de combustible puede causar enfermedades graves y lesiones permanentes. • Evite el contacto del combustible con los ojos. Si se salpica de combustible los ojos, quítese los lentes de contacto (si los usa), lávese con agua abundante durante 15 minutos y busque atención médica. Si no busca atención médica adecuada puede sufrir lesiones permanentes. • Los combustibles también pueden ser dañinos si se absorben a través de la piel. Si se salpica de combustible la piel o la ropa, quítese de inmediato la ropa contaminada y lávese minuciosamente la piel con agua y jabón. El contacto reiterado o prolongado de la piel con combustibles o sus vapores produce irritación de la piel. • Tenga especial cuidado si está tomando “Antabuse” u otras formas de disulfiram para el tratamiento del alcoholismo. Inhalar vapores de gasolina o salpicarse la piel con ella puede provocarle una reacción adversa. En personas sensibles, puede producir lesiones o enfermedades graves. Si se salpica de combustible la piel, lave la parte afectada en forma inmediata y minuciosa con agua y jabón. Consulte de inmediato a un médico si sufre una reacción adversa. ADVERTENCIA: Al abastecerse de combustible, apague siempre el motor y nunca permita la presencia de chispas ni llamas cerca del cuello de llenado. Nunca fume mientras carga combustible. El vapor del combustible es extremadamente peligroso en ciertas condiciones. Se debe tener cuidado para evitar la inhalación en exceso de los gases. 231

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Mantenimiento y especificaciones ADVERTENCIA: El flujo de combustible a través de una boquilla de la bomba de combustible puede producir electricidad estática, lo que podría provocar un incendio si el combustible se bombea hacia un recipiente de combustible no conectado a tierra. Abastecimiento de combustible ADVERTENCIA: El vapor del combustible arde en forma violenta y la inflamación del combustible puede causar graves quemaduras. Para evitar lesiones en usted y en otras personas: • Lea y acate las instrucciones del lugar donde se abastecerá de combustible. • Apague el motor antes de abastecerse de combustible. • No fume si se encuentra cerca de combustible o si está abasteciendo su vehículo de combustible. • Mantenga cualquier chispa, llama y artículo de tabaquería lejos del combustible. • Permanezca fuera del vehículo y no deje la bomba de combustible sin supervisión cuando abastezca el vehículo de combustible; en algunos lugares, esto es ilegal. • Mantenga a los niños lejos de la bomba de combustible; nunca permita que los niños bombeen combustible. • No utilice dispositivos electrónicos personales mientras carga combustible. Eso puede encender los vapores de combustible. Use las siguientes pautas para evitar la acumulación de carga electroestática al llenar un recipiente de combustible no conectado a tierra: • Coloque en el suelo el recipiente aprobado de combustible. • NO llene un recipiente de combustible mientras éste se encuentre en el vehículo (incluida el área de carga). • Mantenga la boquilla de la bomba de combustible en contacto con el recipiente mientras lo llena. • NO use el dispositivo para mantener la manija de la bomba de combustible en la posición de llenado. Sistema de combustible ⴖsin tapón” Easy Fuel™ El tanque de combustible está equipado con un sistema de llenado de combustible ⬙sin tapón⬙ Easy Fuel™, Esto le permite simplemente abrir 232

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Mantenimiento y especificaciones la puerta del llenado de combustible e insertar la boquilla del llenado de combustible en el sistema. El sistema Easy Fuel™ cuenta con un sello automático y está protegido contra polvo, tierra, agua y nieve/hielo. Cuando llene el tanque de combustible de su vehículo: 1. Apague el motor. 2. Abra la puerta de llenado de combustible. 3. Inserte lenta y completamente la boquilla de llenado de combustible en el sistema de combustible y déjela así hasta que termine de cargar combustible. Bombee el combustible de manera normal. 4. Luego de que termine de bombear el combustible, espere alrededor de cinco segundos antes de retirar lentamente la boquilla. Esto permite que el combustible residual regrese al tanque de combustible y que no se derrame sobre el automóvil. Nota: si llena en demasía el tanque de combustible, puede producirse un derrame de combustible. No llene el tanque a tal punto que el combustible sobrepase la boquilla del surtidor. El combustible sobrante puede escurrir por el drenaje ubicado en el interior del alojamiento del surtidor de combustible y caer al suelo. Si aparece el mensaje REVISE ENTRADA DE COMPUSTIBLE, el orificio de llenado de combustible podría no estar correctamente cerrado. Puede que se haya quedado atascado en la posición abierta o que algún tipo de suciedad impida el cierre completo. En cuanto pueda, salga con cuidado del camino, apague el motor, abra la puerta de llenado de combustible y quite cualquier suciedad visible de la apertura de llenado de combustible. Inserte la boquilla de llenado de combustible o embudo (consulte Carga de combustible con un recipiente portátil para conocer la ubicación del embudo) que viene con el vehículo varias veces para desatascar cualquier residuo y permitir que el orificio se cierre correctamente. Si esta acción corrige el problema, el mensaje REVISE ENTRADA DE COMPUSTIBLE podría no eliminarse de inmediato. Es posible que tarde varios ciclos de manejo para que dicho mensaje se borre. Un ciclo de manejo consta de un arranque del motor (luego de cuatro o más horas con el motor apagado) seguido de un manejo por la ciudad o carretera. Continuar manejando con el mensaje REVISE ENTRADA DE COMPUSTIBLE encendido podría hacer que se encienda también la luz de servicio del motor a la brevedad. 233

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Mantenimiento y especificaciones ADVERTENCIA: El sistema de combustible puede estar bajo presión. Si siente un siseo cerca de la puerta de llenado de combustible (sistema de combustible ⬙sin tapón⬙ Easy Fuel™), no cargue combustible hasta que el sonido se detenga. De lo contrario, se podría derramar combustible, pudiendo ocasionar serias lesiones personales. Cómo escoger el combustible correcto Use sólo combustible SIN PLOMO. No use etanol combustible (E85), diesel, metanol, combustible con plomo o cualquier otro combustible. El uso de combustible con plomo está prohibido por ley y puede dañar su vehículo. Su vehículo no está diseñado para usar combustible ni aditivos para combustible con compuestos metálicos, lo que incluye los aditivos con base de manganeso. Nota: el uso de cualquier otro combustible que no sea aquellos recomendados puede causar daño al tren motriz, pérdida de rendimiento del vehículo y es posible que las reparaciones no estén cubiertas por la garantía. Para cumplir con la legislación correspondiente a las emisiones de gases, su vehículo cuenta con convertidor catalítico, un aparato colocado en el sistema de escape para reducir la contaminación que producen los gases generados por el vehículo, transformándolos en sustancias menos tóxicas. ADVERTENCIA: Utilice sólo gasolina sin plomo. El combustible con plomo puede causar daño permanente al convertidor catalítico y al sensor de oxígeno del motor. Ford rechaza toda responsabilidad por daños ocurridos como resultado de llenar el tanque con combustible con plomo. Aún cuando dicho daño no está cubierto por la garantía, vaya inmediatamente a su distribuidor autorizado si utilizó combustible con plomo de forma accidental. Recomendaciones de octanaje Su vehículo está diseñado para usar gasolina sin plomo “Premium” con un octanaje de 92 (R+M)/2. No se preocupe si a veces su motor tiene leves detonaciones. Sin embargo, si presenta un cascabeleo fuerte en la mayoría de las condiciones de manejo mientras usa combustible del octanaje recomendado, consulte con su distribuidor autorizado para evitar daños en el motor. 234

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Mantenimiento y especificaciones Calidad del combustible No agregue productos aditivos de combustible de posventa al tanque de combustible. No debería ser necesario agregar ningún producto de posventa al tanque de combustible si continúa usando un combustible de alta calidad del octanaje recomendado. Dichos productos no han sido aprobados para su motor y podrían causar daños al sistema del combustible. Las reparaciones para corregir los efectos del uso de productos de posventa o de algún combustible con octanaje inferior a 92, no están cubiertos por su garantía. Qué hacer si se queda sin combustible Evite quedarse sin combustible, ya que esta situación puede afectar negativamente los componentes del tren motriz. Si se queda sin combustible: • Es posible que deba realizar un ciclo de encendido desde OFF (Apagado) a ON (Encendido) varias veces después de agregar combustible, para permitir que el sistema bombee el combustible desde el tanque hasta el motor. Al volver a arrancar, el tiempo de giro del motor tomará unos segundos más que lo normal. • Normalmente basta con agregar 3.8 L (1 gal) de combustible para volver a encender el motor. Si el vehículo se queda sin combustible en una pendiente, puede requerirse una cantidad mayor. • Es posible que se encienda el indicador Servicio del motor a la . Para obtener más información acerca del indicador brevedad Servicio del motor a la brevedad , consulte Luces y campanillas de advertencia en el capítulo Grupo de instrumentos. Carga de combustible con un recipiente portátil Con el sistema de combustible ⬙sin tapón⬙ Easy Fuel™, siga las siguientes instrucciones cuando llene el tanque usando un recipiente portátil de combustible: ADVERTENCIA: No inserte ni la boquilla del recipiente portátil de combustible ni embudos de posventa en el sistema Easy Fuel™ . Esto podría dañar el sistema de combustible y su sello y podría hacer que el combustible caiga al suelo en lugar de llenar el taque, lo cual podría provocar serias lesiones personales. 235

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Mantenimiento y especificaciones ADVERTENCIA: No intente abrir por la fuerza el sistema Easy Fuel™ con objetos extraños. Esto podría dañar el sistema de combustible y su sello y provocar lesiones a usted o a otros. Cuando llene el tanque de combustible del vehículo desde un recipiente de combustible portátil, utilice el embudo que se incluye con el vehículo. 1. Localice el embudo plástico. Se incluye con las herramientas para cambiar rueda. 2. Inserte lentamente el embudo en el sistema Easy Fuel™. 3. Llene el vehículo con el combustible del recipiente portátil. 4. Cuando termine, limpie el embudo o elimínelo correctamente. Puede adquirir embudos adicionales en un distribuidor autorizado si decide eliminar el embudo. No use embudos de posventa; no funcionarán con el sistema Easy Fuel™ y pueden dañarlo. El embudo incluido tiene un diseño especial que funciona en forma segura con su vehículo. PUNTOS ESENCIALES PARA LOGRAR UN BUEN RENDIMIENTO DEL COMBUSTIBLE Técnicas de medición Su mejor fuente de información sobre el rendimiento real del combustible es usted, el conductor. Usted debe reunir información del modo más preciso y constante posible. El gasto en combustible, la frecuencia de llenado o las lecturas del indicador de combustible NO son buenas medidas del rendimiento del combustible. No recomendamos medir el rendimiento de combustible durante los primeros 1,600 km (1,000 millas) de manejo (período de asentamiento del motor). Obtendrá una medida más precisa después de 3,000 a 5,000 km. Llenado del tanque La capacidad de combustible anunciada del tanque de combustible en su vehículo es igual a la capacidad promedio de llenado del tanque de combustible, tal como aparece en la sección Especificaciones de productos de mantenimiento y capacidades de este capítulo. La capacidad anunciada es igual a la combinación entre la cantidad de capacidad indicada y la reserva de vacío. La capacidad nominal es la diferencia entre la cantidad de combustible en un tanque lleno y un tanque cuyo indicador de combustible señala vacío. La reserva de vacío es una pequeña cantidad de combustible que queda en el tanque de combustible después que el indicador de combustible señala vacío. 236

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Mantenimiento y especificaciones La cantidad de combustible en la reserva de vacío varía y no se puede confiar en ella para aumentar la capacidad de manejo. Al llenar el tanque de combustible de su vehículo después que el indicador de combustible ha señalado vacío, es posible que no pueda llenar la cantidad completa de capacidad anunciada del tanque de combustible debido a la reserva de vacío aún presente en el tanque. Para obtener resultados concretos al llenar el tanque de combustible: • Apague el interruptor de encendido antes de volver a llenar el tanque; podría producirse un error en la lectura si lo deja encendido. • Use el mismo ajuste de velocidad de llenado (baja - media - alta) cada vez que llene el tanque. • No permita más de dos chasquidos automáticos cuando llene con combustible. • Siempre use combustible con el octanaje recomendado. • Use una gasolina de calidad reconocida, preferentemente una marca nacional. • Haga que la carga y la distribución del vehículo sean siempre las mismas. Sus resultados serán más precisos si su método de llenado es constante. Cálculo del rendimiento del combustible 1. Llene el tanque por completo y anote la lectura inicial del odómetro. 2. Cada vez que llene el tanque, anote la cantidad de gasolina agregada. 3. Después de llenar al menos tres a cinco veces el tanque, llene el tanque de combustible y registre la lectura actual del odómetro. 4. Reste la lectura inicial del odómetro de la lectura actual. 5. Para determinar el rendimiento de combustible, multiplique los litros utilizados por 100, y divida entre el total de kilómetros recorridos. Mantenga un registro durante al menos un mes y anote el tipo de conducción (ciudad o carretera). Esto le da una estimación precisa del rendimiento del combustible del vehículo en las condiciones actuales de manejo. Además, mantener registros durante el verano y el invierno muestra la forma en que la temperatura afecta el rendimiento del combustible. En general, las temperaturas bajas disminuyen el rendimiento del combustible. Estilo de manejo: buenos hábitos de manejo y rendimiento del combustible Después de analizar las listas que aparecen a continuación, usted podrá cambiar algunas variables y aumentar el rendimiento de su combustible. 237

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Mantenimiento y especificaciones Hábitos • En general, las velocidades constantes sin paradas le darán el mayor rendimiento del combustible. • El ralentí durante períodos largos (más de un minuto) puede desperdiciar combustible. • Anticipar las detenciones; disminuir la velocidad puede eliminar la necesidad de detenerse. • Baje la velocidad gradualmente. • Acelerar el motor antes de apagarlo puede reducir el rendimiento del combustible. • El uso del aire acondicionado o el desempañador puede reducir el rendimiento del combustible. • El calentamiento del vehículo en las mañanas frías es innecesario y reduce el rendimiento del combustible. • Apoyar el pie sobre el pedal del freno al manejar disminuye el rendimiento del combustible. • Combine sus actividades y diligencias y minimice el manejo con frenadas y arranques. La gráfica muestra la relación entre el consumo de combustible, la velocidad y la selección de velocidades. El consumo de 2ª combustible aumenta cuando se 3ª mantienen velocidades más bajas 4ª 5ª para mejorar la aceleración. • La conducción suave y moderada puede aumentar el rendimiento del combustible hasta en 10%. • Las aceleraciones repentinas o bruscas pueden reducir el rendimiento del combustible. • Manejo a velocidades razonables; manejar a 88 km/h utiliza 15% menos combustible que viajar a 105 km/h. Mantenimiento • Mantenga las llantas correctamente infladas y use sólo el tamaño recomendado. • El uso de un vehículo con las ruedas desalineadas reducirá el rendimiento del combustible. 238

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Mantenimiento y especificaciones • Use el aceite de motor recomendado. Consulte Especificaciones de productos de mantenimiento y capacidades en este capítulo. • Realice todas las tareas de mantenimiento programado en forma regular. Siga el programa de mantenimiento recomendado y las revisiones de mantenimiento del propietario que aparecen en la información de mantenimiento programado. Condiciones • Si carga en forma excesiva el vehículo, el rendimiento del combustible disminuirá a cualquier velocidad. • La carga de peso innecesario puede reducir el rendimiento del combustible (se pierden aproximadamente 0.4 km/L por cada 180 kg de peso). • Si agrega determinados accesorios a su vehículo (por ejemplo, deflectores de insectos, barras antivolcadura y barras de luces, estribos, portaesquíes o parrillas portaequipaje), puede reducir el rendimiento del combustible. • El uso de combustible mezclado con alcohol puede reducir el rendimiento del combustible. • El rendimiento del combustible puede disminuir con las temperaturas bajas durante los primeros 12 a 16 km (8 a 10 millas) de manejo. • El manejo en terrenos planos aumenta el rendimiento del combustible en comparación con el manejo en terrenos con subidas y bajadas. • Las transmisiones optimizan el rendimiento del combustible si las usa en la velocidad de crucero máxima y con una presión constante sobre el acelerador. • Cierre las ventanas para manejar a alta velocidad. LÍQUIDO DE LA DIRECCIÓN HIDRÁULICA (SI ESTÁ EQUIPADO) 1. Asegúrese de que el motor se encuentre a temperatura de operación normal y que el vehículo esté estacionado en un lugar plano. 2. Gire varias veces el volante de la dirección hacia la izquierda y hacia la derecha. 3. Apague el motor. 4. Revise el nivel del líquido. 5. Si el líquido se encuentra por debajo de la línea MIN, agregue líquido en pequeñas cantidades hasta alcanzar la línea MAX. Consulte Especificaciones de productos de mantenimiento y capacidades en este capítulo para conocer el tipo de líquido correcto. 239

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Mantenimiento y especificaciones LÍQUIDO DE FRENOS Y DEL EMBRAGUE ADVERTENCIA: No permita que el líquido de frenos entre en contacto con los ojos o la piel; si esto sucede, lave con agua inmediatamente las áreas afectadas. No permita que el líquido de frenos entre en contacto con la pintura; si esto sucede, lave el área inmediatamente con una esponja mojada. El líquido de frenos y el líquido del embrague se distribuyen desde el mismo depósito. El líquido debe mantenerse entre las líneas MIN y MAX marcadas en el costado del depósito.

Si el nivel de líquido está por debajo de la marca MIN, se encenderá la luz de advertencia de frenos. Para rellenar el depósito: 1. Limpie el tapón del depósito antes de quitarlo para evitar que entre suciedad y agua al depósito. Cualquier suciedad en el sistema puede reducir su eficiencia. 2. Compruebe visualmente el nivel de líquido. 3. Si es necesario, agregue líquido de frenos DOT 4 que cumpla con las especificaciones de Ford utilizando un contenedor nuevo y limpio, hasta que el nivel alcance MAX. Consulte Especificaciones de productos de mantenimiento y capacidades en este capítulo. No rellene por encima de la línea MAX. ADVERTENCIA: Utilice sólo líquido DOT 4; existen graves riesgos para el sistema de frenos si utiliza cualquier otro tipo de líquido.

240

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Mantenimiento y especificaciones ACEITE DE LA TRANSMISIÓN Revisión del aceite de la transmisión automática (si está equipado) Consulte su información de mantenimiento programado para conocer los intervalos programados para revisiones y cambios de aceite. La transmisión no consume aceite. Sin embargo, el nivel de aceite se debe revisar si la transmisión no funciona correctamente; es decir, si se resbala o cambia lentamente o si observa alguna señal de fuga de aceite. El aceite de la transmisión automática se expande al calentarse. Para obtener una revisión precisa del aceite, maneje el vehículo hasta que alcance la temperatura normal de funcionamiento (aproximadamente 30 km). Si su vehículo ha funcionado por un período extenso a exceso de velocidad, en el tránsito de la ciudad con clima caluroso o arrastrando un remolque, el vehículo se debe apagar durante unos 30 minutos para dejar que el aceite se enfríe antes de revisarlo. 1. Maneje el vehículo 30 km o hasta que alcance la temperatura normal de funcionamiento. 2. Estacione el vehículo en una superficie nivelada y ponga el freno de estacionamiento. 3. Con el freno de estacionamiento puesto y el pie en el pedal del freno, arranque el motor y mueva la palanca de cambio de velocidades por todas las velocidades. Dé tiempo suficiente para que cada cambio se acople por completo. 4. Coloque la palanca de cambio de velocidades en P (Estacionamiento) y deje el motor funcionando. 5. Retire la varilla indicadora y límpiela con un trapo limpio, seco y sin pelusas. Si fuera necesario, consulte Identificación de los componentes en el compartimiento del motor en este capítulo para conocer la ubicación de la varilla indicadora. 6. Inserte la varilla indicadora, asegurándose de que ajuste por completo en el tubo de llenado. 7. Quite la varilla indicadora e inspeccione el nivel de aceite. El aceite debe estar en las áreas designadas para tener la temperatura de funcionamiento normal. Nivel bajo de aceite No conduzca el vehículo si el nivel del aceite está en la parte inferior de la varilla indicadora y la temperatura exterior supera los 10 °C. 241

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Mantenimiento y especificaciones Nivel correcto de aceite El aceite de la transmisión debe verificarse a temperaturas normales de funcionamiento, entre 50 y 60 °C, en una superficie uniforme. La temperatura normal de funcionamiento se alcanza después de manejar aproximadamente 30 kilómetros. El aceite de la transmisión debe estar entre las marcas MIN y MAX si está a temperatura de operación normal (50-60°C). Nivel alto de aceite Los niveles altos de aceite pueden ser producto del sobrecalentamiento. Ajuste de los niveles de aceite de la transmisión automática Antes de agregar cualquier aceite, asegúrese de usar el tipo correcto. El tipo de líquido que se usa se señala normalmente en la varilla indicadora y también en la sección Especificaciones y capacidades de productos de mantenimiento en este capítulo. El uso de un aceite de transmisión automática no aprobado puede dañar los componentes internos de la transmisión. Si fuera necesario, agregue aceite en incrementos de 250 ml a través del tubo de llenado hasta que el nivel sea el correcto. Si llena la transmisión en exceso, un distribuidor autorizado debe extraer el aceite sobrante. Una condición de llenado excesivo de aceite de la transmisión puede provocar problemas de cambios y/o de acoplamiento o posibles daños. No utilice aditivos suplementarios para aceite de transmisión, otros tratamientos ni agentes limpiadores. El uso de estos materiales puede afectar el funcionamiento de la transmisión y provocar daños a los componentes internos de ésta. Revisión y llenado del aceite de la transmisión manual 1. Limpie el tapón de llenado. 2. Quite el tapón de llenado e inspeccione el nivel del aceite. 3. El nivel del aceite debe estar en la parte inferior de la abertura. 4. Agregue aceite suficiente a través de la abertura de llenado, de modo que el nivel del aceite esté en la parte inferior de la abertura. 5. Instale y apriete el tapón de llenado con firmeza. Use sólo un aceite que cumpla con las especificaciones de Ford. 242

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Capacidad Rellenar hasta la línea MAX del depósito



— 6.7 L

Elemento

Líquido de frenos Pestillo de la puerta, pestillo del cofre, pestillo auxiliar del cofre, rieles de los asientos. Cilindro de los seguros Aceite de la transmisión automática

ESD-M6C57-A

Número de refacción Ford / Especificación Ford

Motorcraft威 Penetrating and Lock Lubricant Motorcraft威 MERCON威 V

WSS-M2C938-A

XL-1 / Ninguno

Grasa de usos múltiples XG-4 o XL-5 o equivalente/ (grasa de litio) ESB-M1C93-B

Nombre de la refacción Ford o equivalente Líquido de frenos Motorcraft威 Super DOT 4

ESPECIFICACIONES DE PRODUCTOS DE MANTENIMIENTO Y CAPACIDADES

Mantenimiento y especificaciones

243

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

244

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span) Líquido lavaparabrisas

Líquido de la dirección hidráulica

Líquido refrigerante del motor

Aceite del motor (Motor de 2.0 L con cambio de filtro) Aceite del motor (motor de 2.0 L sin cambio de filtro) Aceite del motor (Motor de 2.5 L con cambio de filtro) Aceite del motor (motor de 2.5 L sin cambio de filtro)

Elemento

Rellenar hasta la línea MAX del depósito Rellenar hasta la línea MAX del depósito Llene según sea necesario

5.5 L

5.8 L

3.9 L

4.3 L

Capacidad

Número de refacción Ford / Especificación Ford

WSS-M97B44-D

WSS-M2C204–A2 —

Líquido refrigerante del motor Motorcraft威 Premium Gold Líquido para dirección hidráulica Motorcraft威 —

MXO-5W30-QSPB Aceite para motor WSS-M2C913-B y Marca de Motorcraft威 SAE 5W-30 certificación API

Nombre de la refacción Ford o equivalente

Mantenimiento y especificaciones

Tanque de combustible (motor de 2.0 L) Tanque de combustible (motor de 2.5 L)

Elemento

62.0 L

55.0 L

Capacidad



Nombre de la refacción Ford o equivalente —

Número de refacción Ford / Especificación Ford

Mantenimiento y especificaciones

245

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Mantenimiento y especificaciones DIMENSIONES DEL VEHÍCULO (3 puertas y 5 puertas)

Dimensiones del vehículo A = Distancia entre ejes B = Largo total (excepto Focus ST y RS) B = Largo total (Focus ST) B = Largo total (Focus RS) C = Altura total D = Distancia entre las ruedas delanteras - Excepto Focus RS D = Distancia entre las ruedas delanteras - Focus RS D = Distancia entre las ruedas traseras - Excepto Focus RS D = Distancia entre las ruedas traseras - Focus RS B = Ancho total (incluyendo los espejos laterales) 246

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Milímetros 2,640 4,337-4,351 4,357 4,402 1,458-1,497 1,535-1,545 1,586 1,531-1,541 1,587 2,020

Mantenimiento y especificaciones Cuatro puertas

C

D E Dimensiones del vehículo A = Distancia entre ejes B = Largo total C = Altura total D = Distancia entre las ruedas delanteras D = Distancia entre las ruedas traseras B = Ancho total (incluyendo los espejos laterales)

Milímetros 2,640 4,481 1,458-1,497 1,535-1,545 1,531-1,541 2,020

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO (VIN) El número de identificación del vehículo (VIN) está estampado en el tablero del piso del lado del pasajero del vehículo, a un lado del asiento delantero. También se encuentra en el tablero de instrumentos del lado del conductor.

247

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Índice A Aceite del motor .......................221 capacidades de llenado ..........243 especificaciones ......................243 filtro, especificaciones ............223 recomendaciones ....................223 revisio´n y llenado ...................221 varilla indicadora de nivel de aceite .......................................221 Aceite (vea Aceite del motor) .................................221 AdvanceTrac (Traccio´n avanzada) ..................................171 Agua, manejo en .......................188 Aire acondicionado sistema de control de temperatura automa´tico ..........36 Anticongelante (vea Lı´quido refrigerante del motor) ............227 Apoyacabezas ..............................93 Arranque con cables .................202 Arranque del motor ..................164 Arranque del vehı´culo arranque con cables pasacorriente ..........................202 Arranque su vehículo Sistema de encendido con botón de presión ....................166 Asientos asientos delanteros ............. 97 93 asientos de seguridad para nin˜os ........................................126 te´rmicos ...................................103 Asientos de seguridad para nin˜os ..........................................126 en el asiento delantero ..........127 248

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

en el asiento trasero ..............127 Asientos de seguridad para niños Recomendaciones ...................124 Asientos de seguridad para nin˜os sistema LATCH .......................129 sujecio´n con correas ..............132 Asientos de seguridad para niños - asientos elevados .........134 Asientos elevados .....................134 Asientos para bebe´s (vea Asientos de seguridad) ............126 B Baterı´a .......................................224 a´cido, tratamiento de emergencias ............................224 libre de mantenimiento ..........224 pasar corriente a una baterı´a descargada ..............................202 servicio ....................................224 C Caja de distribucio´n de la corriente (vea Fusibles) ...........194 Cajuela desenganche control remoto ...82 Calefaccio´n sistema para calefaccio´n y aire acondicionado .............34, 36 Capacidades de lı´quido ............243 Capacidades de llenado de lı´quidos ......................................243 Carga de vehı´culo .....................154 Cenicero(s) .................................66

Índice Centro de mensajes ....................18 Centro de mensajes electro´nicos .................................18 Cinturones de seguridad (vea Sistemas de seguridad) .................107, 109–110 Clutch funcionamiento al manejar ....179 velocidades de cambio recomendadas .........................180 Cofre ..........................................215 Combustible ..............................230 ca´lculo para ahorrar combustible .............................236 calidad .....................................235 capacidad ................................243 eleccio´n del combustible adecuado .................................234 embudo de llenado .................235 informacio´n de seguridad relacionada con combustibles automotrices ...........................230 interruptor de corte de bomba de combustible ...........189 llenado del vehı´culo con combustible .............230, 232, 236 mejora en el ahorro de combustible .............................236 nivel de octanaje ....................234 si se queda sin combustible ..235 tapo´n ........................................232 Control de aire acondicionado y calefaccio´n (consulte Aire acondicionado o Calefaccio´n) ....36 Control de crucero (consulte Control de velocidad) .................72 Control de velocidad ..................72 Controles asiento ele´ctrico .....................100

columna de direccio´n ...............74 D Dimensiones del vehı´culo ........246 Direccional ..................................44 Direccio´n hidra´ulica ..................176 lı´quido, capacidad de llenado ................................243 lı´quido, especificaciones ........243 lı´quido, revisio´n y llenado ......239 E Emergencias, camino sin combustible .......................235 Emergencias, en el camino arranque con cables pasacorriente ..........................202 Encendido .................................164 Especificaciones del lubricante ..................................243 Espejos ..................................69–70 espejos laterales (ele´ctricos) ...70 plegables ..............................70–71 te´rmicos .....................................71 Espejos automáticos ...................70 F Faros ............................................41 alineacio´n ..................................44 encendido y apagado ...............41 especificaciones sobre los focos ..........................................46 luces altas .................................43 reemplazo de focos ..................48 Faros delanteros destello para pasar ...................43 Faros de niebla ...........................42 249

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Índice Focos ...........................................45 Freno de estacionamiento .......171 Frenos ........................................169 antibloqueo .....................169–170 bloqueo de palanca de cambio de velocidades ...........177 especificaciones sobre el lubricante ................................243 estacionamiento ......................171 lı´quido, capacidades de llenado .....................................243 lı´quido, especificaciones ........243 lı´quido, revisio´n y llenado ......240 luz de advertencia de Sistema de antibloqueo de frenos (ABS) ......................................169 Fusibles ......................................190 G Gases de escape ........................168 Grabación de datos de eventos ...6 I Indicadores ..................................15 Interruptor de corte de la bomba de combustible .............189 K Kilometraje (vea Ahorro de combustible) .............................236 L Lı´mites de carga .......................154 Limpieza del vehı´culo compartimiento del motor .....210 encerado ..................................209 250

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

hojas del limpiador .................210 interior .....................................212 lavado ......................................208 piezas de pla´stico ...................210 ruedas ......................................209 tablero .....................................211 Lı´quido de lavaparabrisas y limpiadores funcionamiento .........................59 reemplazo de las hojas de los limpiadores ..............................221 Lı´quido refrigerante capacidades de llenado ..229, 243 especificaciones ......................243 revisio´n y llenado ...................227 Llantas ...............................139–140 alineamiento ............................150 cambio .....................................199 clases de llantas ......................140 cuidado ....................................146 etiqueta ...................................151 inflado ......................................141 llanta de refaccio´n ..................199 llantas y cadenas para la nieve ........................................153 prácticas de seguridad ...........149 reemplazo ................................148 revisio´n de la presio´n .............144 rodadas ............................139, 147 rotacio´n ...................................150 terminología ............................140 Llaves ...........................................89 posiciones de encendido ........164 Luces cuadro de especificaciones para reemplazo de focos ..........46 faros delanteros ........................41 faros delanteros, destello para rebasar .......................................43 faros de niebla ..........................42 interiores .............................45, 47

Índice reemplazo de focos ..................48 tablero, atenuacio´n ...................44 Luces, de advertencia e indicadoras ..................................10 frenos antibloqueo (ABS) ......169 Luces de advertencia (vea Luces) ..........................................10 Luces intermitentes de emergencia ................................189 M Manejo bajo condiciones especiales agua .........................................188 Motor capacidades de llenado ..........243 control de velocidad de ralentı´ ......................................224 especificaciones de lubricacio´n ...............................243 limpieza ...................................210 lı´quido refrigerante .................227 puntos de servicio ..........217–219 O Octanaje .....................................234 P Parabrisas desempan˜ador ...........................39 Pedales ele´ctricos ajustables .....72 Portavasos .................................107

R Recomendaciones para sistemas de sujeción para niños ..........................................124 Recordatorio de cinturo´n de seguridad ...................................111 Relevadores ...............................190 Remolque ...................................158 remolque con gru´a de auxilio .................................206 remolque de trailer ................158 Remolque con gru´a de auxilio ...................................206 Restricciones de seguridad ...................107, 109–110 luz de advertencia y campanilla ...............................111 para adultos ............................109 para nin˜os ...............................122 recordatorio de cinturo´n de seguridad .................................111 S Seguridad .....................................88 Seguros ........................................76 a prueba de nin˜os .....................79 puertas ......................................76 Servicio del vehı´culo ................214 Sistema antirrobo ..................88, 91 armado del sistema ............89, 92 desarmado de un sistema activado .....................................92 Sistema antirrobo pasivo SecuriLock ...................................89 Sistema de detección de reversa .......................................182 251

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Índice Sistema de encendido con botón de presión .......................166 Sistema de entrada a control remoto .........................................79 apertura de la cajuela ..............82 cierre/apertura de puertas ................................81–82 reemplazo de baterı´as ..............83 reemplazo/transmisores adicionales .................................85 Sistema de entrada sin llave teclado .......................................87 Sistema de frenos antibloqueo (consulte Frenos) .............169–170 Sistema de monitoreo de presión de las llantas (TPMS) Llantas, ruedas y carga ..........152 Sistema de sujecio´n suplementario de bolsa de aire ........................112, 117, 119 bolsa de aire del conductor ................114, 118, 120 bolsa de aire del pasajero ...................114, 118, 120 bolsa de aire lateral ........117, 119 descripcio´n ..............112, 117, 119 eliminacio´n ..............................121 funcionamiento .......114, 118, 120 luz indicadora .........................121 Sistemas de seguridad sujetadores de soporte .............129 Sistema suplementario de bolsa de aire interruptor de desactivacio´n de bolsa de aire del pasajero ...................................116 Sujetadores de soporte ............129 252

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

T Tabla de especificaciones, lubricantes .................................243 Tablero ...................................62, 66 iluminacio´n del tablero e interior .......................................44 limpieza ...................................211 Tablero de instrumentos grupo .........................................10 Tapo´n de la gasolina (vea Tapo´n del combustible) ...........232 Tomacorriente .............................64 Transeje automa´tico lı´quido, an˜adido ......................241 lı´quido, revisio´n ......................241 Transmisio´n especificaciones del lubricante ................................243 funcionamiento automa´tico ...177 funcionamiento manual ..........179 lı´quido, capacidades de llenado .....................................243 lı´quido, revisio´n y llenado (automa´tico) ...........................241 lı´quido, revisio´n y llenado (manual) .................................242 Transmisión seguro del cambio del freno (BSI) ........................................177 Transmisio´n automa´tica ...........177 manejo con sobremarcha automa´tica ...............................177 Transmisio´n manual ..................179 capacidades de lı´quido ...........243 especificaciones del lubricante ................................243 reversa .....................................181 Tuercas de candado ..................202

Índice U Uso de teléfono celular ................7 V Varilla indicadora de nivel de aceite aceite del motor .....................221 lı´quido para transmisio´n automa´tica ...............................241

Ventanas ele´ctricas ...................................66 lavador y limpiador traseros ....60 Ventilacio´n del vehı´culo ...........168 Volante de la direccio´n controles ..............................72, 74 inclinacio´n .................................61 Volante de la dirección de inclinación ...................................61

253

2011 Focus (fmx) Owners Guide, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)