Manual del Propietario

Albania, Andorra, Argentina, Armenia, Austria, Bahrein, Bielorrusia, Bélgica, Bermudas, Bosnia-. Herzegovina, Brunei, Bulgaria, Chile, Croacia, Chipre, ...
7MB Größe 4 Downloads 2 vistas
2k16_CS6_Chevrolet_Mexico_Cruze_es_MX_23384630.ai 1 8/4/2015 8:08:58 AM

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Contenido

Introducción ................................... 2 En pocas palabras ......................... 6 Llaves, puertas y ventanillas ........ 21 Asientos, restricciones ................. 40 Almacenamiento .......................... 60 Instrumentos y controles .............. 71 Iluminación ................................. 106 Sistema de infotenimiento ......... 114 Control del clima ........................ 155 Conducir y operar ...................... 166 Cuidado del vehículo ................. 196 Servicio y mantenimiento ........... 252 Datos técnicos ........................... 256 Información a clientes ................ 268 Índice ......................................... 270

2

Introducción

Introducción

Introducción

Datos específicos del vehículo Por favor, anote los datos de su ve‐ hículo en la página anterior para te‐ nerlos a mano. Esta información está disponible en las secciones "Servicio y mantenimiento" y "Datos técnicos", así como en la placa de característi‐ cas.

Introducción Su vehículo representa un diseño combinado de avanzada tecnología, seguridad, compatibilidad ecológica y economía. Este Manual de Instrucciones le pro‐ porciona toda la información necesa‐ ria para conducir el vehículo de forma segura y eficiente. Informe a los ocupantes sobre los po‐ sibles peligros de lesiones y acciden‐ tes derivados de un uso incorrecto del vehículo. Siempre debe cumplir las leyes y los reglamentos del país por donde cir‐ cule. Dichas leyes pueden diferir de la información contenida en el pre‐ sente Manual de Instrucciones.

Cuando este Manual del Propietario hace referencia a una visita al taller, recomendamos a su Socio de Servi‐ cio Chevrolet. Todos los Socios de Servicio Chevrolet proporcionan servicio de primera clase a precios razonables. Con personal especialmente capaci‐ tado y equipamiento específico para el correcto mantenimiento de su ve‐ hículo. El paquete de literatura del cliente siempre se debe mantener fácilmente disponible en el vehículo.



Utilizar este manual





El presente manual describe to‐ das las opciones y característi‐ cas disponibles para este mo‐ delo. Puede ser que ciertas descripciones, incluyendo aquellas para la pantalla y las funciones del menú, no se apliquen a su vehículo debido a variantes del modelo, especificaciones de cada país, equipo especial o accesorios.



● ●



3

La sección "En pocas palabras" le proporciona una primera visión de conjunto. Las tablas de contenidos al prin‐ cipio del manual y de cada capí‐ tulo le ayudarán a localizar la in‐ formación. El índice le permite buscar infor‐ mación específica. Este Manual del Propietario des‐ cribe vehículos con el volante del lado izquierdo. Su operación es similar a la de los vehículos con el volante del lado derecho. En este manual se utilizan las de‐ signaciones de fábrica para los motores. Las designaciones co‐ merciales correspondientes se pueden encontrar en el capítulo "Datos técnicos". Las indicaciones de dirección (p. ej. izquierda o derecha, delante o detrás) se refieren siempre al sentido de marcha.

4 ● ●

Introducción Puede ser que las pantallas de visualización del vehículo no so‐ porten su lenguaje específico. Los mensajes en pantalla y los rótulos interiores están impresos en negrita.

Peligro, advertencias y precauciones 9 Peligro El texto marcado 9 Peligro provee información sobre el riesgo de le‐ siones fatales. Ignorar esta infor‐ mación puede poner en riesgo la vida.

9 Advertencia El texto marcado 9 Advertencia provee información sobre el riesgo de accidentes o lesiones. Ignorar esta información puede conducir a lesiones.

Precaución El texto marcado Precaución pro‐ vee información sobre el posible daño para el vehículo. Ignorar esta información puede conducir a daños al vehículo.

Símbolos Las referencias de pagina se indican con 3. 3 lo cual significa "vea la pa‐ gina". Le deseamos muchas horas de con‐ ducción placentera Chevrolet

Introducción

5

6

En pocas palabras

En pocas palabras

Desbloqueo del vehículo

Llave electrónica

Control remoto del radio

Información inicial del conducción

Presione c para quitar el seguro de las puertas y del compartimiento de carga. Abra las puertas jalando las manijas, para abrir la puerta trasera, presione el botón que está debajo de la moldura de la puerta trasera. Presione x, solamente el compar‐ timiento de carga se desbloquea y se abre. Control remoto del radio 3 22, Sis‐ tema de cierre central 3 25, Com‐ partimiento de carga 3 30.

El operador debe mantener consigo la llave electrónica. Presione el inter‐ ruptor de la manija de la puerta para desbloquear el vehículo y jale la ma‐ nija de la puerta para abrirla. Para abrir la puerta trasera, presione el bo‐ tón que está debajo de la moldura. Sistema de llave electrónica 3 23.

En pocas palabras

Ajuste de asientos

7

Respaldo del asiento

Altura del asiento

Jale la palanca, ajuste la inclinación y libere la palanca. Permita que se es‐ cuche que el asiento engancha. No se apoye en el respaldo mientras lo ajusta. Ajuste del asiento 3 42, Posición del asiento 3 41.

Movimiento de bombeo de la palanca arriba : más alto abajo : más bajo

Posición del asiento

Tire de la agarradera, deslice el asiento, suelte la agarradera. Intente mover el asiento hacia delante y ha‐ cia atrás para comprobar que esté trabado en su lugar. Ajuste del asiento 3 42, Posición del asiento 3 41.

Asientos 3 42, Posición del asiento 3 41.

8

En pocas palabras

Ajuste de reposacabezas

Cinturón de seguridad

Ajuste del espejo Retrovisor interior

Para ajuste de la altura, empuje el re‐ posacabezas hacia arriba. Para bajar presione el seguro y empuje la cabe‐ cera hacia abajo. Cabeceras 3 40.

Extraiga el cinturón de seguridad y fí‐ jelo en el cierre. El cinturón de segu‐ ridad no debe estar retorcido y debe quedar bien ajustado al cuerpo. El respaldo no debe estar demasiado reclinado (máximo aprox. 25°). Para soltar el cinturón, presione el bo‐ tón rojo del cierre. Cinturones de seguridad 3 45, Sis‐ tema de bolsas de aire 3 49, Posi‐ ción del asiento 3 41.

Ajuste la palanca en la parte inferior para reducir el encandilamiento. Espejo interior 3 35, espejo interior con anti-destello automático 3 36.

En pocas palabras Espejos exteriores

Ajuste del volante

Seleccione el espejo exterior corres‐ pondiente y ajuste. Ajuste eléctrico 3 34, espejos exte‐ riores convexos 3 34, espejos ex‐ teriores plegables 3 34, espejos ex‐ teriores con calefacción 3 35.

Desbloquee la palanca, ajuste el vo‐ lante, después conecte la palanca y asegúrese que esté totalmente blo‐ queada. El volante sólo se debe ajus‐ tar con el vehículo detenido y el blo‐ queo de la dirección liberado. Sistema de bolsas de aire 3 49, Po‐ siciones del encendido 3 168.

9

10

En pocas palabras

Panorámica general del tablero de instrumentos

En pocas palabras 1

Conmutador de las luces ... 106

8

Faros antiniebla delanteros 109 Faros antiniebla traseros . . . 109

2 3

Iluminación de instrumentos ...................... 110 Tomas de aire laterales ...... 163 Luces direccionales, destello de faros delanteros, luz baja y luz alta ..................................... 109 Luz de salida ...................... 112

4 5 6 7

Centro de información del conductor .............................. 89 Instrumentos ........................ 77 Claxon .................................. 72 Bolsa de aire del conductor . 50 Centro de información del conductor .............................. 89 Control remoto para el sistema de infotenimiento .... 72

9 10 11 12 13 14 15

Limpiaparabrisas, sistema de lavaparabrisas, limpiaparabrisas traseros, sistema de lavaparabrisas traseros ................................. 73 Tomas de aire centrales .... 163 Sistema de infotenimiento . 114 Pantalla de información ....... 91 Luz LED de estado del sistema de alarma antirrobo ............................... 32 Almacenamiento .................. 60 Bolsa de aire para pasajero delantero ............... 50 Guantera .............................. 61

Caja de fusibles en vehículos con el volante del lado derecho ................. 229 16 Indicador de control para desactivación de la bolsa de aire y recordatorio del cinturón de seguridad ........... 84 17 Calefacción, ventilación, sistema de control de clima 155

11

18 Sistema de control de tracción .............................. 183 Control de estabilidad electrónica .......................... 184 Botón ECO para el sistema de paro y arranque 173 19 Palanca selectora, transmisión automática ...... 178 Cambio manual .................. 181 20 Luces de emergencia ........ 108 21 Cierre centralizado ................ 25 Botón para puerta trasera ..... 30 22 Pedal del acelerador .......... 168 23 Sistema de llave electrónica botón Arrancar/parar ...................... 23 24 Pedal del freno ................... 182 25 Interruptor de encendido con bloqueo del volante ..... 168 26 Pedal del embrague ........... 166 27 Ajuste del volante ................ 72 28 Control de velocidad constante ............................ 185

12

En pocas palabras

29 Compartimento de almacenamiento ................... 61 Caja de fusibles en vehículos con el volante del lado izquierdo ................ 229 30 Palanca de liberación del cofre ................................... 198

Iluminación exterior Conmutador de las luces

Girar: 7 : Apagado. 8 : Luces de posición 9 : Faros delanteros

Interruptor de luces con control automático de luces

Girar: AUTO : Control automático de lu‐ ces: Los faros delanteros y las luces laterales se en‐ cienden y apagan automáti‐ camente dependiendo de las condiciones de ilumina‐ ción exterior. m : Activación o desactivación del control automático de lu‐ ces, el interruptor se de‐ vuelve a AUTO. : Luces de posición 8 : Faros delanteros 9

En pocas palabras Iluminación 3 106.

Luces antiniebla

Oprima > : faros antiniebla delanteros r : faros antiniebla traseros

13

Destello de faros delanteros, luz alta y luz baja

destello de faros delan‐ teros luces altas luces bajas

: tire de la palanca : empuje la palanca : empuje o jale la palanca

Luces altas 3 107, destello de faros delanteros 3 108, control automático de luces 3 107.

14

En pocas palabras

Señalización de giros y cambios de carril

a la derecha a la izquierda

: palanca hacia arriba : palanca hacia abajo

Señales de vuelta y cambio de carril 3 109.

Luces de emergencia

Claxon

Se acciona al presionar ¨. Luces de emergencia 3 108.

Presionar j.

En pocas palabras

Sistemas de lavaparabrisas y limpiaparabrisas

Limpiaparabrisas 3 73, reemplazo de la hoja del limpiaparabrisas 3 209.

Sistema del lavaparabrisas

Limpiaparabrisas

HI : rápido LO : lento INT : barrido intermitente o barrido automático con sensor de llu‐ via OFF : apagado Para una pasada sencilla cuando el limpiaparabrisas está apagado, pre‐ sione hacia abajo la palanca a la po‐ sición 1x.

Jale la palanca. Sistema del lavaparabrisas 3 73, Fluido del lavaparabrisas 3 206.

15

16

En pocas palabras

Limpiador del medallón

Lavador del medallón

Control del clima Ventana trasera con calefacción, espejos exteriores con calefacción

Presione el interruptor oscilante para activar el limpiador del medallón: posición supe‐ : operación conti‐ rior nua posición inferior : operación intermi‐ tente posición inter‐ : apagado media

Empuje la palanca. Rocía fluido limpiador sobre el meda‐ llón y el limpiaparabrisas realiza unas cuantas pasadas. Limpiador/lavador del medallón 3 75.

La calefacción se acciona presio‐ nando Ü. Ventanilla trasera con calefacción 3 38.

En pocas palabras Desempañamiento y descongelación de las ventanillas

Presionar V. Ponga el control de la temperatura en el nivel más cálido. Medallón con calefacción Ü encen‐ dido. Sistema de control del clima 3 155.

Transmisión

17

Transmisión automática

Cambio manual

Reversa: con el vehículo detenido, desembrague y luego jale hacia arriba el anillo de la palanca selectora y enganche la velocidad. Si la velocidad no se engancha, co‐ loque la palanca en neutral, libere el pedal del embrague y presione de nuevo; luego repita la selección de la velocidad. Transmisión manual 3 181.

P R N D

: : : :

estacionar reversa neutral conducción

Modo manual: mueva la palanca se‐ lectora de D hacia la izquierda. < : velocidad superior ] : velocidad inferior Solo se puede sacar la palanca se‐ lectora de P cuando se enciende el motor y se aplica el freno. Para en‐ ganchar P o R, oprima el botón de li‐ beración. Transmisión automática 3 178.

18

En pocas palabras

Comenzar Comprobaciones antes de comenzar un viaje ● ● ●

● ●

La presión de los neumáticos y su estado 3 232, 3 267. Nivel de aceite del motor y nive‐ les de fluidos 3 203. Todas las ventanas, espejos, ilu‐ minación exterior y matrículas estén libres de suciedad, nieve y hielo, y funcionen. Posición correcta de los asien‐ tos, cinturones de seguridad y los espejos 3 41, 3 47, 3 34. Compruebe el funcionamiento del freno a baja velocidad, parti‐ cularmente si los frenos están mojados.

Arranque el motor con el interruptor de ignición

● ● ● ● ●

Gire la llave a la posición 1. mueva el volante ligeramente para soltar el seguro del volante. Transmisión manual: haga fun‐ cionar el embrague; Transmisión automática: haga funcionar el freno y mueva la pa‐ lanca selectora a P o N; No acelere;



Motor a diesel: gire la llave hasta la posición 2 para precalentar hasta que el indicador de con‐ trol ! salga; ● Gire la llave hasta la posición 3 y suéltela cuando el motor esté funcionando. Antes de arrancar de nuevo o apagar el motor, gire la llave de vuelta a 1.

En pocas palabras Arranque del motor con el botón Arrancar/parar

● ● ● ● ●

La llave electrónica debe estar en el interior el vehículo o el ope‐ rador debe llevarla consigo; Transmisión manual: haga fun‐ cionar el embrague; Transmisión automática: haga funcionar el freno y mueva la pa‐ lanca selectora a P o N; No acelere; Presione el botón Arrancar/parar y suéltelo cuando el motor esté funcionando. La luz LED verde se enciende una vez que el motor está funcionando.

Presione nuevamente el botón mien‐ tras esté funcionando el motor para apagarlo. Arrancar el motor 3 169.

19

Sistema de paro y arranque

Si el vehículo está en una velocidad baja o en punto muerto y se cumplen ciertas condiciones, active Paro au‐ tomático como sigue: ● Presione el pedal del embrague ● coloque la palanca en neutral ● libere el pedal del embrague La aguja indica un Paro Automático en la posición AUTOSTOP en el ta‐ cómetro. Para volver a arrancar el motor, pre‐ sione nuevamente el pedal del em‐ brague. Sistema de paro y arranque 3 173.

20

En pocas palabras

Estacionamiento ●





Siempre aplique el freno de es‐ tacionamiento sin presionar el botón de liberación. Aplique tan firme como sea posible en una pendiente cuesta abajo o cuesta arriba. Opere el freno de pie al mismo tiempo para reducir la fuerza de trabajo. Apague el motor y el encendido. Gire la llave de encendido hasta 0, retírela y gire el volante hasta que sienta que el seguro del vo‐ lante se engancha. Vehículos con sistema de llave electrónica; con el vehículo detenido, pre‐ sione el botón Arrancar/parar y abra la puerta del conductor. Para vehículos con transmisión automática, mueva la palanca selectora hasta la posición P y retire la llave. Si el vehículo está en una super‐ ficie nivelada o en una pendiente cuesta arriba, enganche la pri‐ mera velocidad o coloque la pa‐ lanca selectora hasta P antes de apagar la ignición. En una pen‐ diente cuesta arriba, gire las rue‐

● ●

● ●

das delanteras fuera de la cu‐ neta. Si el vehículo está en una pen‐ diente cuesta abajo, enganche la reversa o coloque la palanca se‐ lectora hasta P antes de apagar la ignición. Gire las ruedas de‐ lanteras hacia la cuneta. Cierre las ventanas y el techo co‐ rredizo. Bloquee el vehículo oprimiendo e en el control remoto o, con el sistema de llave electrónica, pre‐ sione el interruptor de la manija de la puerta. Active el sistema antirrobo 3 32. No estacione el vehículo en una superficie fácilmente inflamable. La alta temperatura del sistema de escape podría encender la su‐ perficie.



Los ventiladores de enfriamiento del motor pueden empezar a fun‐ cionar después de que se haya apagado el motor 3 198. ● Después de correr a altas veloci‐ dades del motor o con cargas al‐ tas del motor, opere brevemente el motor diesel a una carga baja o déjelo funcionar en neutral al‐ rededor de 1 a 2 minutos a velo‐ cidad de ralentí antes de apagar con el fin de proteger el turbocar‐ gador. Llaves, seguros 3 21.

Llaves, puertas y ventanillas

Llaves, puertas y ventanillas Llaves, seguros ............................ 21 Llaves ........................................ 21 Control remoto del radio ............ 22 Configuración memorizada ....... 23 Sistema de llave electrónica ...... 23 Sistema de cierre central ........... 25 Cierre automático ...................... 29 Seguros de las puertas para niños ......................................... 29 Puertas ........................................ 30 Compartimento para carga ........ 30 Seguridad del vehículo ................ 32 Sistema de alarma antirrobo ..... 32 Inmovilizador ............................. 33 Espejos exteriores ....................... 34 Forma convexa .......................... 34 Ajuste eléctrico .......................... 34 Plegar ........................................ 34 Espejos con calefacción ............ 35 Espejos interiores ........................ 35 Anti-destello manual .................. 35 Anti-destello automático ............ 36

Ventanillas ................................... 36 Ventanillas eléctricas ................. 36 Ventanilla trasera calentada ...... 38 Parasoles .................................. 38 Techo ........................................... 38 Techo corredizo ......................... 38

21

Llaves, seguros Llaves Llaves de reemplazo El número de llave está especificado en una etiqueta removible. El número de llave debe proporcio‐ narse al solicitar llaves de reemplazo, ya que es un componente del sistema inmovilizador. Seguros 3 248.

Llave con sección de llave plegable

22

Llaves, puertas y ventanillas

Presione el botón para extender. Para doblar la llave, primero presione el botón.

Manéjelo con cuidado, protéjalo de la humedad y de las altas temperaturas, y evite la operación innecesaria.

Control remoto del radio



Sobrecargar el bloqueo central operando a intervalos frecuen‐ tes, la fuente de alimentación se interrumpe por un corto tiempo, ● Interferencia debido a ondas de radio de alta potencia desde otras fuentes. Apertura del vehículo 3 25.

Configuración básica Algunas configuraciones se puede cambiar en el menú Settings (Configuración) de la Pantalla de in‐ formación. Personalización del ve‐ hículo 3 97.

Falla Utilizado para operar: ● Cierre centralizado ● Sistema de alarma antirrobo ● Compartimento de carga El control remoto del radio tiene un rango de aproximadamente 25 metros. Este rango puede ser afectado por influencias externas. Las luces de advertencia de peligro confirman la operación.

Si el sistema central de cierre no se puede operar con el control remoto, puede deberse a lo siguiente: ● Se excedió el rango, ● Voltaje de la batería demasiado bajo, ● Accionamiento repetido y fre‐ cuente del radio control remoto mientras no esté en rango, lo cual requerirá de resincroniza‐ ción,

Reemplazo de la batería del radio control remoto Reemplace la batería tan pronto como se reduzca el rango. Las baterías no corresponden a los desperdicios caseros. Se deben de‐ sechar en un punto de recolección de reciclaje apropiado.

Llaves, puertas y ventanillas

Configuración memorizada

Extienda la llave y abra la unidad. Remplace la batería (batería tipo CR 20 32), poniendo atención a la posi‐ ción para la instalación. Cierre la uni‐ dad y sincronice. Aviso Siga estos lineamientos para con‐ servar la llave funcionando adecua‐ damente: ● Evite tirar la llave. ● No coloque objetos pesados so‐ bre la llave. ● Mantenga la llave alejada del agua y de la luz solar directa. Si la llave se moja, séquela con un trapo suave.

Al retirar la llave de la cerradura de ignición se guarda automáticamente la configuración para la llave que se utilizó: ● Control automático del clima ● Luces ● Sistema de infotenimiento ● Seguros eléctricos de puertas La configuración guardada se usa au‐ tomáticamente cuando la llave se in‐ serta en la cerradura de ignición. Personalización del vehículo 3 97.

23

Sistema de llave electrónica

Hace posible la operación de lo si‐ guiente sin el uso de la llave mecá‐ nica ● Cierre centralizado, ● Sistema de alarma antirrobo, ● Ignición y motor de arranque. Simplemente se necesita que el con‐ ductor traiga consigo la llave electró‐ nica. Aviso No ponga la llave electrónica en el compartimiento de carga o enfrente de la Info-Display.

24

Llaves, puertas y ventanillas

Arrancar el motor 3 169.

Control remoto del radio

9 Advertencia No presione el botón Arrancar/pa‐ rar mientras conduce. El conduc‐ tor podría perder el control del ve‐ hículo y se cancelaría la asisten‐ cia de los frenos de potencia, pro‐ vocando un accidente. Asimismo, nunca deje bebés, niños y jóvenes sin supervisión dentro del ve‐ hículo. Esto podría causar un ac‐ cidente.

Precaución Al presionar el botón Arrancar/pa‐ rar se puede arrancar el motor cuando la llave electrónica está dentro del vehículo. Nunca deje solos a los niños o a cualquier per‐ sona que no esté familiarizada con el vehículo. Pueden resultar involucrados en accidentes. Apa‐ gue la ignición cuando salga del vehículo y siempre cargue la llave inteligente.

Las baterías no corresponden a los desperdicios caseros. Se deben de‐ sechar en un punto de recolección de reciclaje apropiado. Remplazo de la batería 3 22 Remplace la batería (batería tipo CR 20 32), tomando nota de la posición para la instalación. Enganchar las ta‐ pas.

Sincronización del control remoto del radio La llave electrónica también tiene una característica de control remoto del radio.

Remplazo de la batería de la llave electrónica Remplace la batería tan pronto como el sistema deje de funcionar adecua‐ damente o se reduzca el rango. La necesidad de remplazar la batería se indica mediante un código de error en el Driver Information Center Centro de información del conductor 3 93.

El control remoto del radio se sincro‐ niza automáticamente durante cada procedimiento de arranque.

Falla Si el cierre central no se puede operar o el motor no se puede arrancar, la causa puede ser una de las siguien‐ tes: ● Falla en el control remoto 3 22, ● llave electrónica fuera del rango de recepción. Para rectificar la causa de la falla, cambie la posición de la llave electró‐ nica.

Llaves, puertas y ventanillas

Sistema de cierre central Desbloquea y bloquea las puertas, el compartimiento de carga y la tapa de llenado de combustible. Al jalar la manija interior de la puerta se quita el seguro y se abre la puerta. Aviso En caso de un accidente de cierta gravedad, el vehículo se desblo‐ quea automáticamente.

Desbloqueo Control remoto del radio

Se puede configurar para quitar úni‐ camente el seguro de la puerta del conductor presionando c una vez y para quitar el seguro de todas las puertas, el compartimiento de carga y la tapa de llenado de combustible presionando c dos veces. La configuración se puede cambiar en el menú Settings (Configuración) de la Info Pantalla. Personalización del vehículo 3 97. La configuración se puede guardar por medio de la llave que se está usando, configuración memorizada 3 23. Sistema de llave electrónica

25

Presione el interruptor de la manija de la puerta para desbloquear el ve‐ hículo y jale la manija de la puerta para abrirla, o presione el botón que está debajo de la moldura de la tapa de la cajuela. La llave electrónica debe estar fuera del vehículo, dentro de un rango de aproximadamente un metro. Se puede configurar para quitar sola‐ mente el seguro de las puertas del lado correspondiente o de todas las puertas. La configuración se puede cambiar en el menú Settings (Configuración) de la Info Pantalla. Personalización del vehículo 3 97.

Bloqueo Control remoto del radio Cierra las puertas, el compartimiento de carga y la tapa de llenado de com‐ bustible.

Presionar c.

26

Llaves, puertas y ventanillas Sistema de llave electrónica

Desbloqueo de la puerta trasera Hatchback de 5 puertas, vagoneta

Presionar e. Si la puerta del conductor no se cierra por completo, el sistema de cierre central no funcionará. Activación o desactivación de esta función en el menú Settings (Configuración) en la Pantalla de información. Personaliza‐ ción del vehículo 3 97.

Presione el interruptor de la manija de la puerta. La llave electrónica debe estar fuera del vehículo, dentro de un rango de aproximadamente un metro. La otra llave electrónica no debe estar dentro del vehículo. Deben pasar 3 segundos antes de que se pueda desbloquear el ve‐ hículo. En este lapso, es posible ve‐ rificar que el vehículo esté blo‐ queado. Aviso El vehículo no se bloquea automáti‐ camente.

Presione c una o dos veces, depen‐ diendo de la configuración seleccio‐ nada. La puerta traserá se desblo‐ quea y se abre. Personalización del vehículo 3 97.

Llaves, puertas y ventanillas 4-puertas

nica dentro del compartimiento de carga, la puerta del conductor y la puerta trasera se quedarán des‐ bloqueadas y sonarán unas cam‐ panillas de advertencia.

27

Hatchback de 5 puertas, vagoneta

Botones del cierre centralizado

Oprima x. La puerta trasera se desbloquea y se abre, mientras que todas las demás puerta permanecen bloqueadas. Sistema de llave electrónica

Precaución Cuando están bloqueadas todas las puertas, el compartimiento de carga se puede desbloquear usando la llave electrónica. Por‐ que después, si cierra la puerta trasera dejando la llave electró‐

Bloquea o desbloquea todas las puertas, el compartimiento de carga y la tapa de llenado de combustible. Oprima e para bloquear. Oprima c para desbloquear. Cuando la llave está en la cerradura de ignición, el bloqueo solamente es posible si todas las puertas están ce‐ rradas.

Los botones están ubicados en el pa‐ nel de instrumentos. 4-puertas Variante 1:

28

Llaves, puertas y ventanillas Los botones están ubicados en el pa‐ nel de instrumentos.

Falla en el sistema de control remoto del radio o en el sistema de llave electrónica Desbloqueo

Bloqueo Encienda la ignición y presione el bo‐ tón de cierre central e para bloquear las puertas, el compartimiento de carga y la tapa de llenado de com‐ bustible. A continuación cierre la puerta del conductor y bloquéela desde el exterior con la llave.

Falla en el sistema de cierre central Los botones están ubicados en el descansabrazos de la puerta del lado del conductor. Variante 2:

Desbloquee manualmente la puerta del conductor girando la llave en la cerradura. Encienda la ignición y pre‐ sione el botón de cierre central c para desbloquear todas las puertas, el compartimiento de carga y la tapa de llenado de combustible. Para desac‐ tivar el sistema de bloqueo antirrobo, encienda la ignición.

Desbloqueo Desbloquee manualmente la puerta del conductor girando la llave en la cerradura. Las demás puertas se pueden abrir jalando la manija interior dos veces. La tapa de llenado de combustible no se puede abrir. Para desactivar el sistema de bloqueo an‐ tirrobo, encienda la ignición 3 32. Bloqueo Empuje la perilla de seguro interior de todas las puertas excepto la del con‐ ductor. A continuación cierre la puerta del conductor y bloquéela desde el exterior con la llave. La tapa de llenado de combustible y la puerta trasera no se pueden bloquear.

Llaves, puertas y ventanillas

Cierre automático Bloqueo automático después de iniciar la marcha Esta característica de seguridad se puede configurar para bloquear auto‐ máticamente todas las puertas, el compartimiento de carga y la tapa de llenado de combustible tan pronto el vehículo empieza a avanzar. La configuración se puede cambiar en el menú Settings (Configuración) de la Info Pantalla. Personalización del vehículo 3 97. Este bloqueo se desbloqueará auto‐ máticamente si ocurre alguna de las condiciones siguientes: - Para transmisión automática, cuando la palanca selectora se colo‐ que en P después de iniciar la mar‐ cha. - Para transmisión manual, cuando la llave se retire del interruptor de en‐ cendido después de iniciar la marcha. - Con llave electrónica y transmisión manual, cuando el motor se detenga presionando el botón Arrancar/parar después de iniciar la marcha.

Precaución No desbloquee la puerta mientras conduce. Si un pasajero abre la puerta por accidente, podrían ocu‐ rrir lesiones serias o la muerte como consecuencia en caso de un accidente. Si la puerta se desbloquea ma‐ nualmente, bloquéela de nuevo usando el botón de seguro de puertas para seguridad. La configuración se puede guardar por medio de la llave que se está usando 3 23.

29

Seguros de las puertas para niños

9 Advertencia Utilice el seguro para niños cada vez que los niños ocupen los asientos traseros.

Precaución No jale la manija interior de la puerta mientras el seguro de pro‐ tección de las puertas esté fijado

30

Llaves, puertas y ventanillas

a la posición de bloqueo. Hacer esto puede dañar la manija interior de la puerta. Con una llave o un destornillador ade‐ cuado, gire los seguros para niños de las puertas traseras a la posición ho‐ rizontal. Las puertas no se pueden abrir desde el interior. Para desacti‐ vación, gire los seguros para niños a la posición vertical.

Puertas Compartimento para carga Puerta trasera Apertura Hatchback de 5 puertas, vagoneta

Presione x del control remoto del radio hasta que la puerta trasera se abra, o bien presione el botón que está debajo de la moldura de la puerta trasera después de desblo‐ quear.

Después de desbloquear, presione el botón que está debajo de la manija o debajo de la moldura de la puerta tra‐ sera y abra ésta. 4-puertas

Llaves, puertas y ventanillas Precaución Antes de abrir la puerta trasera compruebe que no haya obstruc‐ ciones, como una puerta de ga‐ rage, para evitar dañar la puerta trasera. Siempre compruebe el área en movimiento sobre y detrás de la puerta trasera.

Si cuenta con él, oprima x del ta‐ blero de instrumentos para desblo‐ quear y abrir la puerta trasera.

9 Peligro No conduzca con la puerta trasera abierta o entreabierta, por ejem‐ plo, cuando transporte objetos vo‐ luminosos, ya que los gases tóxi‐ cos de escape, que no se pueden ver u oler, podrían entrar el ve‐ hículo. Esto puede causar pérdida de conciencia o incluso la muerte.

Aviso La instalación de ciertos accesorios pesados en la puerta trasera puede afectar su habilidad para permane‐ cer abierta. Cierre

31

Use la manija interior. No presione el botón que está debajo de la moldura o debajo de la manija mientras cierra, ya que esto desblo‐ queará la puerta trasera de nuevo.

32

Llaves, puertas y ventanillas

Seguridad del vehículo Sistema de alarma antirrobo El sistema de alarma antirrobo moni‐ torea: ● Puertas, puerta trasera, cofre ● Encendido

Activación



● ●

Se activa por si mismo 30 segun‐ dos después de bloquear el ve‐ hículo (inicialización del sis‐ tema), o Control remoto de radio: presio‐ nando directamente e una vez más después de bloquear, o Sistema de llave electrónica: pre‐ sionando directamente el inter‐ ruptor de la manija de la puerta una vez más después de blo‐ quear.

LED de estatus

El LED de estatus está integrado en el sensor en la parte superior del ta‐ blero de instrumentos. Estatus durante los primeros 30 se‐ gundos de la activación del sistema de alarma antirrobo: El LED se : prueba, demora ilumina de armado. El LED destella : las puertas, la rápidamente puerta trasera o el cofre no están ce‐ rrados por com‐ pleto, o falla del sistema.

Llaves, puertas y ventanillas

Inmovilizador

Estatus después de que el sistema se arma: El LED : el sistema se arma. destella lenta‐ mente Busque ayuda en un taller en caso de fallas.

Desactivación

Vehículos con sistema de llave elec‐ trónica: Al presionar el interruptor de la manija de la puerta se desactiva el sistema de alarma antirrobo.

Alarma

Al desbloquear el vehículo opri‐ miendo c o jalando la manija de la puerta se desactiva el sistema de alarma antirrobo.

33

La alarma puede silenciarse presio‐ nando cualquier botón del control re‐ moto o arrancando la ignición. El sistema de alarma antirrobo se puede desactivar únicamente presio‐ nando c, presionando el interruptor de una manija de puerta (solamente sistema de llave electrónica) o encen‐ diendo la ignición.

El sistema está integrado dentro del interruptor de encendido y revisa si se permite arrancar al vehículo con la llave que se está utilizando. Si se re‐ conoce el transpondedor en la llave, el vehículo se puede arrancar. El inmovilizador electrónico se activa automáticamente una vez que la llave se ha retirado del interruptor de en‐ cendido o cuando el motor se apaga oprimiendo el botón Arrancar/parar. Si el indicador de control d destella o se ilumina cuando la ignición está en‐ cendida, hay una falla en el sistema; el motor no se puede arrancar. Apa‐ gue el encendido y luego repita el in‐ tento de arranque. Si el indicador de control continúa destellando o iluminado, intente arrancar el motor utilizando la llave de repuesto y busque ayuda en un taller.

34

Llaves, puertas y ventanillas

Aviso El inmovilizador no bloquea las puertas. Siempre debe bloquear el vehículo después de salir del mismo y activar el sistema de alarma anti‐ rrobo 3 25, 3 32. Indicador de control d 3 33.

Espejos exteriores Forma convexa El espejo convexo exterior reduce los puntos ciegos. La forma del espejo hace que los objetos parezcan mas pequeños, lo cual afecta la capacidad para estimar distancias.

Luego mueva el control para ajustar el espejo.

Plegar

Ajuste eléctrico

Para seguridad de los peatones, los espejos exteriores se giran fuera de su posición normal de montaje si se golpean con suficiente fuerza. Vuelva a colocar el espejo aplicando una li‐ gera presión a la carcasa del espejo. Seleccione el espejo exterior corres‐ pondiente girando el control hacia la izquierda (L) o derecha (R). En la po‐ sición 0 no se selecciona ningún es‐ pejo.

Llaves, puertas y ventanillas Plegado eléctrico

9 Advertencia Mantenga siempre los espejos co‐ rrectamente ajustados, y utilícelos al conducir para aumentar la visi‐ bilidad de los objetos y otros vehí‐ culos a su alrededor. No conduzca mientras cualquiera de los espe‐ jos retrovisores exteriores esté plegado.

35

Espejos interiores Anti-destello manual

Espejos con calefacción Gire el control a 7 y luego oprímalo hacia abajo. Ambos espejos exterio‐ res se plegarán. Presione el control nuevamente - am‐ bos espejos exteriores regresarán a su posición original. Si se extiende manualmente un es‐ pejo que se retrajo eléctricamente, al oprimir el ajustador solamente se conseguirá extender eléctricamente el otro espejo.

Para reducir el deslumbramiento, jale la palanca debajo de la carcasa del espejo.

Se acciona al presionar Ü. La calefacción funciona con el motor en marcha y se apaga automática‐ mente después de un corto tiempo.

36

Llaves, puertas y ventanillas

Anti-destello automático

Ventanillas Ventanillas eléctricas

Después de apagar el encendido, el funcionamiento de la ventanilla se desactiva cuando se abre una puerta delantera.

9 Advertencia

El destello de los vehículos que vie‐ nen detrás al conducir de noche se reduce automáticamente.

Tenga cuidado al hacer funcionar las ventanillas eléctricas. Riesgo de lesión física, particularmente para los niños. Si hay niños en el asiento trasero, active el sistema de seguridad para niños de las ventanillas eléc‐ tricas. Mantenga una estrecha vigilancia sobre las ventanas al cerrarlas. Asegúrese de que nada quede atrapado en las mismas mientras se mueven. Las ventanillas eléctricas se pueden operar ● con el encendido funcionando, ● dentro de los siguientes 10 minu‐ tos después de apagar la igni‐ ción.

Accione el interruptor para la respec‐ tiva ventanilla oprimiendo o tirando para cerrar.

Operación de las ventanillas eléctricas delanteras y traseras equipado con función de seguridad Oprimiendo o jalando ligeramente hasta el primer tope: la ventanilla se mueve hacia arriba o abajo, siempre y cuando se opere el interruptor.

Llaves, puertas y ventanillas Oprimiendo o jalando más fuerte hasta el segundo tope y luego sol‐ tando: la ventanilla se mueve hacia abajo o hacia arriba automáticamente con la función de seguridad. Para de‐ tener el movimiento, accione el inter‐ ruptor una vez más en la misma di‐ rección.

Función de seguridad

Operación de las ventanillas eléctricas delanteras y traseras no equipado con función de seguridad

En caso de dificultades al cerrar de‐ bido a congelamiento o similares, mantenga jalado el interruptor. La ventanilla se mueve hacia arriba sin la función de seguridad. Para detener el movimiento, suelte y accione el interruptor una vez más en la misma dirección.

Oprimiendo o jalando ligeramente hasta el primer tope: la ventanilla se mueve hacia arriba o abajo, siempre y cuando se opere el interruptor. Oprimiendo más fuerte hasta el se‐ gundo tope y luego soltando: la ven‐ tanilla baja automáticamente. Para detener el movimiento, accione el interruptor una vez más en la misma dirección.

Si el cristal de la ventanilla encuentra resistencia en la mitad superior de la ventanilla durante el cierre automá‐ tico, se detiene inmediatamente y se abre de nuevo.

37

Sistema de protección de niños para las ventanillas traseras

Anular la función de seguridad

9 Advertencia Las partes del cuerpo que estén fuera del vehículo pueden ser gol‐ peadas al pasar objetos. Man‐ tenga todas las partes del cuerpo dentro del vehículo.

Presione el interruptor z para des‐ activar las ventanillas eléctricas de las puertas traseras, la luz LED se enciende. Para activar presione z nuevamente.

Sobrecarga Si las ventanillas se operan repetida‐ mente dentro de intervalos cortos, el funcionamiento de las ventanillas se desactiva por algún tiempo.

38

Llaves, puertas y ventanillas

Inicialización de las ventanillas eléctricas Si las ventanillas no se pueden cerrar automáticamente (por ej., después de desconectar la batería del ve‐ hículo), active la electrónica de la ventanilla de la siguiente manera: 1. Cerrar puertas. 2. Encienda la ignición. 3. Cierre completamente la ventani‐ lla y mantenga jalado el interrup‐ tor durante otros 2 segundos. 4. Repita para cada ventanilla.

Ventanilla trasera calentada

Se acciona al presionar Ü. La calefacción funciona con el motor en marcha y se apaga automática‐ mente después de un corto tiempo.

Precaución No utilice instrumentos punzantes o limpiadores para ventanas abra‐ sivos en la ventana trasera de su vehículo. No raspe ni dañe los cables del desempañador al limpiar o traba‐ jar en la ventanilla trasera.

Parasoles Los parasoles se pueden plegar ha‐ cia abajo o girarse a un lado para evi‐ tar deslumbramiento. Si los parasoles tienen espejos inte‐ grados, las cubiertas de los espejos se deben cerrar al conducir.

Techo Techo corredizo 9 Advertencia Tenga cuidado al operar el techo corredizo. Riesgo de lesión física, particularmente para los niños. Supervise las partes en movi‐ miento al operarlas. Asegúrese de que nada quede atrapado en las mismas mientras se mueven. El techo corredizo se puede operar ● con el encendido funcionando, ● dentro de los siguientes 10 minu‐ tos después de apagar la igni‐ ción, Después de apagar el encendido, el funcionamiento del techo corredizo se desactiva cuando se abre una puerta delantera.

Llaves, puertas y ventanillas Levantar o cerrar Presione q o r: el techo corre‐ dizo se levanta o se cierra automáti‐ camente.

Parasol El parasol se acciona manualmente. Abra o cierre el parasol deslizándolo. Cuando está abierto el quemacocos, el parasol siempre está abierto.

Abrir o cerrar Presione p o r suavemente hasta el primer tope: el techo corre‐ dizo se abre o se cierra mientras se accione el interruptor. Presione p o r firmemente hasta el segundo tope y luego suelte: el te‐ cho corredizo se abre o se cierra au‐ tomáticamente con la función de se‐ guridad activada. Para detener el mo‐ vimiento, accione el interruptor una vez más.

Indicios generales Función de seguridad Si el techo corredizo encuentra resis‐ tencia durante el cierre automático, se detiene inmediatamente y se abre de nuevo. Anular la función de seguridad En caso de dificultades al cerrar de‐ bido a congelamiento o similares, mantenga presionado el interruptor r hasta el segundo tope. El techo corredizo se cierra sin la función de seguridad. Para detener el movi‐ miento, suelte el interruptor.

39

Inicialización después de una falla de energía Después de una falla de energía, tal vez solamente sea posible hacer fun‐ cionar el techo corredizo hasta un al‐ cance limitado. Lleve el automóvil al taller para que inicialicen el sistema.

40

Asientos, restricciones

Asientos, restricciones Reposacabezas ........................... 40 Asientos delanteros ..................... 41 Posición de los asientos ............ 41 Ajuste de asientos ..................... 42 Ajuste de asientos eléctricos ..... 43 Descansabrazos ........................ 44 Asientos delanteros ..................... 45 Descansabrazos ........................ 45 Cinturones de seguridad ............. 45 Cinturón de seguridad de tres puntos ....................................... 47 Cinturón de seguridad de dos puntos ....................................... 49 Sistema de bolsa de aire ............. 49 Sistema de bolsa de aire delantera .................................. 50 Sistema de bolsa de aire lateral ........................................ 51 Sistema de bolsa de aire de cortina ....................................... 51 Desactivación de la bolsa de aire ........................................... 52

Asientos de seguridad para ni‐ ños ............................................... 53 Sistemas de asientos de seguridad para niños ................ 53 Ubicaciones de instalación para asientos de seguridad para niños ......................................... 56 Sistemas de asientos de seguridad para niños ISOFIX ... 59 Sistemas de asientos de seguridad para niños con correa de sujeción superior ...... 59

Reposacabezas Posición 9 Advertencia Sólo conduzca con la cabecera colocada en la posición adecuada. Los reposacabezas removidos o mal ajustados pueden resultar en lesiones graves en la cabeza y en el cuello en caso de colisión. Asegúrese que las cabeceras se reajusten antes de conducir.

Asientos, restricciones El borde superior del reposacabezas debe estar a nivel superior de la ca‐ beza. Si esto no es posible para gente extremadamente alta, ajústela a la posición mas alta y ajústela a la po‐ sición más baja para gente pequeña.

Reposacabezas en los asientos traseros Ajuste de altura

41

Asientos delanteros Posición de los asientos 9 Advertencia Conduzca únicamente con el asiento ajustado correctamente.

Reposacabezas en los asientos delanteros Ajuste de altura

Jale la cabecera hacia arriba. Para bajar presione el seguro y em‐ puje la cabecera hacia abajo. ● Jale la cabecera hacia arriba. Para bajar presione el seguro y em‐ puje la cabecera hacia abajo.

Siéntese colocando las sentade‐ ras lo más atrás que le sea posi‐ ble contra el respaldo. Ajuste la distancia entre el asiento y los

42



● ●

Asientos, restricciones pedales de modo que sus pier‐ nas formen un ligero ángulo al pi‐ sar los pedales. Deslice hacia atrás el asiento del pasajero tanto como sea posible. Siéntese con sus hombros lo más atrás que le sea posible en el respaldo. Ajuste el ángulo del respaldo de modo que pueda al‐ canzar el volante fácilmente con sus brazos ligeramente dobla‐ dos. Mantenga el contacto entre sus hombros y el respaldo al girar el volante. No coloque en ángulo el respaldo demasiado hacia atrás. Le recomendamos un án‐ gulo máximo de aprox. 25°. Ajuste el volante 3 72. Ajuste la altura del asiento lo su‐ ficientemente alto para tener un campo de visión claro de todos los lados y de todos los instru‐ mentos de la pantalla. Debe ha‐ ber al menos una mano de espa‐ cio libre entre su cabeza y el re‐ vestimiento del techo. Sus mus‐ los deben descansar ligeramente sobre el asiento sin presionarlo.

● ●

Ajuste la cabecera 3 40. Ajuste la altura del cinturón de seguridad 3 47.

Posición del asiento

Ajuste de asientos 9 Peligro No se siente más cerca de 25 cm del volante, para permitir el des‐ pliegue seguro de la bolsa de aire.

9 Advertencia Nunca ajuste los asientos mien‐ tras conduzca ya que podrían mo‐ verse incontrolablemente.

Tire de la agarradera, deslice el asiento, suelte la agarradera. Intente mover el asiento hacia delante y ha‐ cia atrás para comprobar que esté trabado en su lugar.

Asientos, restricciones Respaldo del asiento

Altura del asiento

Jale la palanca, ajuste la inclinación y libere la palanca. Permita que se es‐ cuche que el asiento engancha.

Movimiento de bombeo de la palanca arriba : asiento más alto abajo : asiento más bajo

43

ticularmente para los niños. Hay artículos que podrían quedar atra‐ pados. ¡Nunca deje el control remoto den‐ tro del vehículo al salir de éste! Riesgo de lesiones a personas sin supervisión en caso de ajuste de asientos eléctricos. Mantenga una estrecha vigilancia sobre los asientos cuando los ajuste. Debe informarse al res‐ pecto a los pasajeros del vehículo.

Ajuste de asientos eléctricos 9 Advertencia Se debe tener cuidado al hacer funcionar los asientos eléctricos. Existe riesgo de lesión física, par‐

Posición del asiento Mueve el interruptor hacia delante/ hacia atrás.

44

Asientos, restricciones

Altura del asiento

Inclinación del asiento

Sobrecarga Si la configuración de asiento recibe una sobrecarga eléctrica, el suminis‐ tro de energía se corta durante un pe‐ riodo breve.

Mueva el interruptor hacia arriba/ha‐ cia abajo en la parte delantera.

Descansabrazos

Respaldo del asiento

Descansabrazos entre asientos delanteros

Mueva el interruptor hacia arriba/ha‐ cia abajo en la parte trasera.

Presione el botón y doble el descan‐ sabrazos hacia arriba. El descansa‐ brazos contiene un compartimiento de almacenamiento.

Ajuste horizontal

Jale la palanca, ajuste la inclinación y libere la palanca. Permita que se es‐ cuche que el asiento engancha. No se apoye en el respaldo mientras lo ajusta.

Empuje la palanca para deslizar el descansabrazos.

Asientos, restricciones

Asientos delanteros Descansabrazos

ros. Los líquidos derramados pue‐ den dañar las vestiduras interiores y los componentes eléctricos. No coloque objetos que no sean vasos o latas en el porta bebidas. Estos objetos puedes salir despe‐ didos en caso de una parada re‐ pentina o un accidente, posible‐ mente causando lesiones a los pasajeros del vehículo.

45

Cinturones de seguridad Recordatorio de cinturón de seguri‐ dad para el asiento del conductor, in‐ dicador de control del cinturón de se‐ guridad X 3 84.

Para abatir el descansabrazos jale la correa. El descansabrazos abatido contiene un portavasos.

9 Advertencia Tenga precaución al usar los porta bebidas. El derrame de una be‐ bida que esté muy caliente puede lesionarlo a usted o a sus pasaje‐

Los cinturones se bloquean durante una aceleración o desaceleración in‐ tensa del vehículo para seguridad de los ocupantes.

46

Asientos, restricciones 9 Advertencia

Abroche el cinturón de seguridad antes de cada viaje. En caso de accidente, las perso‐ nas que no estén usando cinturo‐ nes de seguridad ponen en peligro a los demás ocupantes y a ellos mismos. Los cinturones de seguridad están di‐ señados para usarse por una per‐ sona a la vez. No son adecuados para personas menores de 12 años de edad o más bajos de 150 cm. Revise periódicamente todas las par‐ tes del sistema de cinturones para ver si tienen algún daño, contaminación y si funcionan correctamente. Reemplace los componentes daña‐ dos. Después de un accidente, pida que un taller reemplace los cinturo‐ nes y los tensores de cinturón que se hayan activado.

Aviso Asegúrese que los cinturones no es‐ tén dañados por los zapatos u obje‐ tos con bordes afilados, ni atrapa‐ dos. Evite que penetre suciedad en los retractores del cinturón.

Limitadores de fuerza del cinturón En los asientos delanteros, el es‐ fuerzo sobre el cuerpo se reduce por la liberación amortiguada del cinturón durante una colisión.

Tensores del cinturón

9 Advertencia El manejo incorrecto (por ejemplo, la eliminación o ajuste de los cin‐ turones o las hebillas) puede ac‐ cionar los tensores del cinturón con el riesgo de lesión física. El despliegue de los tensores del cin‐ turón se indica por medio de la ilumi‐ nación del indicador de control v 3 84. Los tensores del cinturón accionados se deben reemplazar por medio de un taller. Los tensores de cinturón se pueden accionar una sola vez. Aviso No coloque ni instale accesorios u otros objetos que puedan interferir con el funcionamiento de los tenso‐ res de los cinturones. No haga nin‐ guna modificación a los componen‐ tes del tensor del cinturón de segu‐ ridad, ya que esto invalidará la apro‐ bación del tipo de vehículo.

En caso de un colisión de frente o por alcance de cierta gravedad, los cintu‐ rones delanteros se aprietan.

Asientos, restricciones

Cinturón de seguridad de tres puntos

47

Ajuste de altura

Ajuste

Jale el cinturón, guíelo sin torcerlo so‐ bre su cuerpo y enganche la placa dentro de la hebilla. Tense la parte inferior del cinturón jalando de la parte superior mientras conduce.

La ropa floja o voluminosa impide que el cinturón quede bien ajustado. No coloque objetos como bolsas de mano o teléfonos móviles entre el cin‐ turón y su cuerpo.

9 Advertencia El cinturón no debe apoyarse con‐ tra objetos duros o frágiles en los bolsillos de su ropa.

1. Saque un poco el cinturón. 2. Mueva el ajuste de altura hacia arriba o presione el botón para soltar y empujar el ajuste de altura hacia abajo.

48

Asientos, restricciones Remoción

Ajuste la altura de modo que el cintu‐ rón pase por el hombro. No debe que‐ dar sobre la garganta o el brazo. No ajuste mientras conduce.

Para soltar el cinturón, presione el bo‐ tón rojo del cierre.

Cinturones de seguridad en los asientos traseros El cinturón de seguridad de tres pun‐ tos para el asiento central trasero sólo se puede retirar del retractor si el respaldo está en la posición trasera.

Uso del cinturón de seguridad durante el embarazo

9 Advertencia El cinturón de cadera debe colo‐ carse lo más bajo posible a lo largo de la pelvis para evitar pre‐ sión sobre el abdomen.

Asientos, restricciones

Cinturón de seguridad de dos puntos Cinturón de seguridad de dos puntos en el asiento trasero central El cinturón de seguridad para el asiento trasero central es un cinturón de seguridad de dos puntos. Para ajustar la longitud, presione la parte superior de la cubierta de la placa del cerrojo y apriete o afloje el cinturón.

Sistema de bolsa de aire El sistema de bolsas de aire consiste de varios sistemas individuales. Cuando se accionan las bolsas de aire se inflan en milisegundos. Tam‐ bién se desinflan tan rápido que mu‐ chas veces es imperceptible durante la colisión.

9 Advertencia Si se manejan inadecuadamente, los sistemas de bolsas de aire se pueden accionar de manera ex‐ plosiva. El conductor debe sentarse lo más lejos posible mientras aún man‐ tenga el control del vehículo. Si usted está sentado muy cerca de la bolsa de aire, ésta puede cau‐ sar la muerte o lesiones graves al inflarse. Para protección de máxima segu‐ ridad en todo tipo de accidentes, todos los ocupantes, incluido el

49

conductor, deben usar siempre el cinturón de seguridad para reducir al mínimo el riesgo de lesiones graves o la muerte en el caso de un accidente. No se siente ni se apoye innecesariamente cerca de la bolsa de aire mientras el ve‐ hículo esté en movimiento. La bolsa de aire puede causar ras‐ pones en la cara o cuerpo, lesio‐ nes por vidrios rotos o quemadu‐ ras por la explosión mientras se despliega la bolsa de aire. Aviso Los sistemas de bolsa de aire y los componentes electrónicos de con‐ trol del tensor del cinturón están ubi‐ cados en el área de la consola cen‐ tral. No coloque ningún tipo de ob‐ jetos magnéticos en el área. No pegue nada en las cubiertas de las bolsas de aire y no las cubra con otros materiales. Cada bolsa se aire se acciona úni‐ camente una vez. Acuda a un taller para que reemplace las bolsas de aire desplegadas.

50

Asientos, restricciones

No haga ninguna modificación al sistema de bolsa de aire ya que esto invalidará la aprobación del tipo de vehículo. Acudiendo a un taller para que retire el volante, el tablero de instrumen‐ tos, todas las piezas con paneles, los sellos de las puertas, las manijas y los asientos. Cuando la bolsa de aire se despliega, puede haber un fuerte ruido y humo. Estas condiciones son normales y no son peligrosas pero en tal caso puede estimular la piel del pasajero. Si la es‐ timulación continúa, acuda al médico.

9 Advertencia Nunca permita que niños o infan‐ tes y mujeres embarazadas ni an‐ cianos ni personas débiles se sienten en el asiento del pasajero delantero equipado con bolsas de aire. Además, no maneje con un asiento de bebé equipado en ese lugar. En caso de accidente, el im‐ pacto de la bolsa de aire inflada puede causar lesiones faciales o la muerte.

Precaución Si el vehículo es impactado por to‐ pes u objetos en carreteras o ace‐ ras no pavimentadas, la bolsa de aire puede inflarse. Conduzca len‐ tamente sobre las superficies no diseñadas para trafico de vehícu‐ los para prevenir el despliegue de la bolsa de aire no intencional. Indicador de control v para el sistema de bolsas de aire 3 84.

Sistema de bolsa de aire delantera El sistema de bolsa de aire delantera consiste en una bolsa de aire en el volante y una en el tablero de instru‐ mentos del lado del pasajero. A las mismas se les puede identificar por la palabra BOLSAS DE AIRE. El sistema de bolsa de aire delantera se acciona en caso de un accidente de cierta gravedad. La ignición debe estar encendida.

El movimiento hacia adelante de los ocupantes del asiento delantero se retarda, reduciendo con ello conside‐ rablemente el riesgo de lesiones a la parte superior del cuerpo y la cabeza.

9 Advertencia La protección óptima se propor‐ ciona únicamente cuando el asiento está el la posición correcta 3 41. Mantenga libre de obstrucciones el área en la cual se infla la bolsa de aire.

Asientos, restricciones Utilice el cinturón de seguridad adecuadamente abrochado. Sola‐ mente la bolsa de aire puede pro‐ teger.

9 Advertencia

Sistema de bolsa de aire lateral

El riesgo de lesiones al cuerpo supe‐ rior y la pelvis en el caso de una coli‐ sión lateral se reduce considerable‐ mente.

9 Advertencia El sistema de bolsa de aire lateral consiste en una bolsa de aire en cada descansabrazos del asiento delan‐ tero. Éstas se pueden identificar por la palabra AIRBAG (bolsas de aire). El sistema de bolsa de aire lateral se acciona en caso de un accidente de cierta gravedad. La ignición debe es‐ tar encendida.

51

Mantenga libre de obstrucciones el área en la cual se infla la bolsa de aire. Aviso Sólo use las cubiertas de protección del asiento que hayan sido aproba‐ das para su vehículo. Tenga cui‐ dado de no cubrir las bolsas de aire.

Los niños que se sientan cerca de la bolsa de aire lateral pueden es‐ tar en riesgo de una lesión seria o fatal si la bolsa de aire se des‐ pliega, en especial si la cabeza, cuello o pecho del niño está cerca a la bolsa de aire al momento del despliegue. Nunca deje que su niño se incline sobre la puerta o cerca del módulo de bolsa de aire lateral.

Sistema de bolsa de aire de cortina

52

Asientos, restricciones

El sistema de bolsa de aire de cortina consiste en una bolsa de aire en el bastidor del techo en cada lado. Ésta se puede identificar por la palabra AIRBAG (bolsa de aire) en los postes del techo. El sistema de bolsa de aire de cortina se acciona en caso de un accidente de cierta gravedad. La ignición debe estar encendida. El riesgo de lesión física a la cabeza en caso de un impacto lateral se re‐ duce considerablemente.

Desactivación de la bolsa de aire Los sistemas de bolsa de aire delan‐ tera y bolsa de aire lateral para el asiento del pasajero delantero se tie‐ nen que desactivar si se va a instalar un sistema de asientos de seguridad para niños en este asiento. El sistema de bolsa de aire de cortina, los ten‐ sores del cinturón y todos los siste‐ mas de bolsa de aire del conductor permanecerán activos.

9 Advertencia Mantenga libre de obstrucciones el área en la cual se infla la bolsa de aire. Los ganchos en las manijas del marco del techo sólo son adecua‐ dos para colgar artículos ligeros de ropa, sin ganchos para la ropa. No mantenga articulo alguno den‐ tro de la ropa. El sistema de bolsa de aire para pa‐ sajero delantero se puede desactivar mediante un seguro ubicado a un

lado del tablero de instrumentos, vi‐ sible cuando está abierta la puerta del pasajero delantero.

9 Advertencia Desactive el sistema de bolsa de aire para pasajero delantero cuando el asiento del pasajero esté ocupado por un niño. Active el sistema de bolsa de aire para pasajero delantero cuando un adulto esté en el asiento de pa‐ sajero delantero.

Asientos, restricciones Use la llave de ignición para elegir la posición: Woff : las bolsas de aire para pasa‐ jero delantero están desacti‐ vadas y no se inflarán en caso de una colisión. El indi‐ cador de control Woff se ilu‐ mina en forma continua. Se puede instalar un sistema de asientos de seguridad para niños de acuerdo con la tabla Ubicaciones para la instalación de sistemas de asientos de seguridad para niños 3 56. Von : las bolsas de aire para pasa‐ jero delantero están activas. No se puede instalar ningún sistema de asientos de segu‐ ridad para niños.

53

Asientos de seguridad para niños Sistemas de asientos de seguridad para niños

Mientras no esté iluminado el indica‐ dor de control Woff, los sistemas de bolsa de aire para el pasajero delan‐ tero se inflarán en caso de una coli‐ sión. Cambie el estado solamente cuando el vehículo esté detenido y con la ig‐ nición apagada. El estado permanece hasta el si‐ guiente cambio. Indicador de control para la desacti‐ vación de la bolsa de aire 3 84.

Recomendamos el sistema e asiento de seguridad para niños GM que está hecho a medida específicamente para el vehículo. Cuando se usa un sistema de asiento de seguridad para niños, ponga aten‐ ción a las siguientes instrucciones de uso e instalación y también las inclui‐ das con el sistema de asiento de se‐ guridad para niños. Siempre cumpla con las regulaciones locales y nacionales. En algunos paí‐ ses, el uso de sistemas de asiento de seguridad para niños está prohibido en ciertos estados.

54

Asientos, restricciones activar los sistemas de bolsa de aire para el asiento del pasajero delantero; de lo contrario, la acti‐ vación de las bolsas de aire pre‐ senta un riesgo de lesiones fatales para el niño. Éste es el caso en especial si se usan sistemas de restricción para niños que vean hacia atrás en el asiento del pasajero delantero.

9 Advertencia NUNCA use un asiento de seguri‐ dad para niños que vea hacia atrás en un asiento protegido por una BOLSA DE AIRE ACTIVA frente a éste, puede ocurrir la MUERTE o LESIONES SERIAS para el NIÑO.

9 Advertencia Cuando use un sistema de restric‐ ción para niños en el asiento del pasajero delantero, se deben des‐

9 Advertencia Si el vehículo está equipado con un cinturón de seguridad de dos puntos en el asiento central tra‐ sero, no se permiten asientos de seguridad para niños en este asiento. Se recomienda montar el sistema de asientos de seguridad para ni‐ ños solamente en uno de los asientos exteriores traseros de la segunda fila de asientos. Desactivación de la bolsa de aire 3 52.

Selección del sistema correcto Los asientos traseros son la ubica‐ ción más conveniente para asegurar un sistema de asiento de seguridad para niños. Los infantes deben viajar viendo ha‐ cia atrás en el vehículo tanto como sea posible. Es apropiado cambiar el sistema cuando la cabeza del niño ya no se puede sostener adecuada‐ mente a la altura del ojo. Esto ase‐ gura que la columna del niño, que to‐ davía es muy débil, esté bajo menos esfuerzo en el caso de un accidente. Los niños menores de 12 años o de menos de 150 cm de altura sola‐ mente deben viajar en un asiento de seguridad para niños apropiado. Revise las leyes y regulaciones loca‐ les respecto al uso obligatorio de los sistemas de asiento de seguridad para niños. Nunca cargue un niño mientras viaja en el vehículo. El niño puede volverse muy pesado para sostenerlo en el caso de un accidente.

Asientos, restricciones Cuando transporte niños, use los sis‐ temas de asiento de seguridad para niños adecuados para el peso del niño. Asegúrese que el sistema de asiento de seguridad para niño que se va a instalar sea compatible con el tipo de vehículo. Asegúrese que la ubicación de mon‐ taje del sistema de asiento de segu‐ ridad para niños dentro del vehículo sea correcta. Permita únicamente que los niños en‐ tren y salgan del vehículo del lado contrario al tráfico. Cuando el sistema de asiento de se‐ guridad para niños no esté en uso, asegure el asiento con el cinturón de seguridad del vehículo o retírelo del vehículo. Aviso No introduzca nada en los sistemas de asiento de seguridad para niños y no los cubra con ningún otro ma‐ terial.

Un sistema de asiento de seguridad para niños que se ha sometido a es‐ fuerzo en un accidente se debe reemplazar. Por favor asegúrese que los infantes y niños se sienten en los asientos traseros usando asientos de seguri‐ dad para niños. Hasta que los niños puedan usar cinturones de seguridad, por favor seleccione un asiento de seguridad para niños adecuado para su edad y asegúrese que el niño lo use. Por favor vea las instrucciones en los productos correspondientes para asientos de seguridad para niños.

55

56

Asientos, restricciones

Ubicaciones de instalación para asientos de seguridad para niños Opciones permisibles para el ajuste de un sistema de asiento para niños En el asiento delantero del pasajero bolsa de aire activada

bolsa de aire desactivada

En los asientos En el asiento traseros exteriores trasero central

Grupo 0: hasta 10 kg o aproximadamente 10 meses

X

U1

U

U

Grupo 0+: hasta 13 kg o aproximadamente 2 años

X

U1

U

U

Grupo I: 9 a 18 kg X o aproximadamente 8 meses a 4 años

U1

U

U

Grupo II: 15 a 25 kg o aproximadamente 3 a 7 años

X

X

U

U

Grupo III: 22 a 36 kg o aproximadamente 6 a 12 años

X

X

U

U

Clasificación por peso y edad

: Si el sistema de asientos de seguridad para niños se fijan utilizando un cinturón de seguridad de tres puntos, mueva el ajuste de altura del asiento a la posición más alta y asegúrese de que el cinturón de seguridad del vehículo corra hacia adelante desde el punto de anclaje superior. Ajuste la inclinación del respaldo lo más lejos que sea necesario hasta alcanzar una posición vertical para asegurarse de que el cinturón esté ajustado en el lado de la hebilla. U : Adecuación universal en combinación con el cinturón de seguridad de tres puntos. X : No se permiten asientos de seguridad para niños en esta clasificación de peso.

1

Asientos, restricciones Opciones permisibles para el ajuste de un sistema de asiento para niños ISOFIX

Clasificación de peso

En los En el asiento asientos Clasificación de delantero del traseros tamaño Accesorio pasajero exteriores

En el asiento trasero central

Grupo 0: hasta 10 kg o aproximadamente 10 meses

E

ISO/R1

X

IL1

X

Grupo 0+: hasta 13 kg o aproximadamente 2 años

E

ISO/R1

X

IL1

X

D

ISO/R2

X

IL1

X

C

ISO/R3

X

IL1

X

D

ISO/R2

X

IL1

X

C

ISO/R3

X

IL1

X

B

ISO/F2

X

IL, IUF

X

B1

ISO/F2X

X

IL, IUF

X

A

ISO/F3

X

IL, IUF

X

Grupo II: 15 hasta 25 kg o aprox. 3 hasta 7 años

X

IL

X

Grupo III: 22 hasta 36 kg o aprox. 6 hasta 12 años

X

IL

X

Grupo I: 9 a 18 kg o aproximadamente 8 meses a 4 años

57

58

Asientos, restricciones

IL

: Adecuado para los sistemas de asientos de seguridad para niños ISOFIX en particular de las categorías " especifico al vehículo"; "restringido" o "semi-universal". El sistema de asientos de seguridad para niños ISOFIX debe ser aprobado para el tipo especifico de vehículo. IUF : Adecuado para los sistemas de asientos de seguridad para niños ISOFIX orientados hacia adelante de categoría universal aprobados para su uso en este grupo masivo. X : No hay asientos de seguridad para niños ISOFIX aprobados en esta clasificación de peso. 1 : Mueva el asiento delantero lo más adelante que sea posible o mueva hacia adelante hasta que el sistema de seguridad de asientos para niños no tenga ninguna interferencia con el respaldo del asiento delantero.

Clasificación de talla ISOFIX y dispositivo de asiento A - ISO//F3 B - ISO//F2 B1 - ISO//F2X C - ISO//R3 D - ISO//R2 E - ISO//R1

: Sistema de asientos de seguridad orientados hacia adelante para niños de talla máxima en la clasifi‐ cación de peso de 9 hasta 18 kg. : Sistema de asientos de seguridad orientados hacia adelante para niños más pequeños en la clasifi‐ cación de peso de 9 hasta 18 kg. : Sistema de asientos de seguridad orientados hacia adelante para niños más pequeños en la clasifi‐ cación de peso de 9 hasta 18 kg. : Sistema de asientos de seguridad orientados hacia atrás para niños de talla máxima en la clasificación de peso de hasta 18 kg. : Sistema de asientos de seguridad orientados hacia atrás para niños más pequeños en la clasificación de peso de hasta 18 kg. : Sistema de asientos de seguridad orientados hacia atrás para niños pequeños en la clasificación de peso de hasta 13 kg.

Asientos, restricciones

Sistemas de asientos de seguridad para niños ISOFIX

Al utilizar los soportes de montaje ISOFIX para el montaje del asiento, se pueden utilizar sistemas de asien‐ tos de seguridad para niños ISOFIX aprobados universalmente.

59

Abra la tapa del ojillo de sujeción re‐ querido, marcado con el símbolo del asiento para niños.

Sistemas de asientos de seguridad para niños con correa de sujeción superior Los ojillos de sujeción de la correa de sujeción superior están marcados con el símbolo : en la cu‐ bierta del compartimiento de carga.

Abroche los sistemas de asientos de seguridad para niños aprobados para vehículos ISOFIX a los soportes de montaje ISOFIX. Los sistemas de asientos de seguri‐ dad para niños ISOFIX solamente se pueden montar en la fila de asientos traseros en las plazas exteriores. Los soportes de montaje ISOFIX se indican con una etiqueta en el res‐ paldo.

Además del montaje ISOFIX sujete la correa de sujeción superior a los oji‐ llos de sujeción de sujeción superior. La correa debe pasar entre las dos barras guía del reposacabezas. Las posiciones de los sistemas de asientos de seguridad para niños ISOFIX de categoría universal vienen marcados en la tabla con IUF.

60

Almacenamiento

Almacenamiento Compartimentos de almacena‐ miento .......................................... 60 Compartimientos de almacenamiento ....................... 60 Portaobjetos del tablero de instrumentos ............................. 60 Guantera ................................... 61 Portavasos ................................ 61 Almacenamiento del descansabrazos ....................... 62 Compartimento de carga ............. 62 Compartimento para carga ........ 62 Almacenamiento trasero ........... 64 Cubierta de compartimento para carga ........................................ 64 Cubierta de almacenamiento de piso trasero ............................... 66 Ojillos de sujeción ..................... 66 Red de seguridad ...................... 66 Triángulo de advertencia ........... 68 Botiquín de primeros auxilios .... 68 Extintor de incendios ................. 69 Sistema de portaequipajes .......... 69 Portaequipajes .......................... 69 Información de carga ................... 70

Compartimentos de almacenamiento

Portaobjetos del tablero de instrumentos

Compartimientos de almacenamiento

Portaobjetos en la parte superior del tablero de instrumentos

9 Advertencia No almacene objetos pesados o filosos en los compartimentos de almacenamiento. De otra manera, la tapa del almacenamiento podría abrirse y los ocupantes del ve‐ hículo resultar dañados por obje‐ tos sueltos en caso de frenadas bruscas, un cambio de dirección repentino o un accidente. Tire del asa para levantar la tapa.

Almacenamiento Almacenamiento bajo el interruptor de luces

Tire del asa para abrir la caja.

Guantera

61

Portavasos 9 Advertencia

Para abrirla, jale la manija. La guantera se bloquea con la llave del vehículo.

9 Advertencia Para reducir el riesgo de lesiones físicas en un accidente o en una parada repentina, siempre man‐ tenga la guantera cerrada al con‐ ducir.

No coloque vasos con líquido ca‐ liente sin tapa en el portavasos mientras el vehículo está en mo‐ vimiento. Si se derrama líquido ca‐ liente, podría quemarse. Una que‐ madura al conductor podría cau‐ sar la pérdida de control del ve‐ hículo. Para reducir el riesgo de lesiones personales en caso de un paro brusco o una colisión, no coloque botes, vasos, latas etc. descubier‐ tas o no seguras en el portavasos mientras el vehículo esté en mo‐ vimiento.

62

Almacenamiento Los portavasos adicionales están ubi‐ cados en el descansabrazos trasero, cuando está abatido.

Almacenamiento del descansabrazos Almacenamiento en el descansabrazos delantero

Los portavasos se localizan en la consola central.

Compartimento de carga Compartimento para carga Cómo abatir los respaldos de los asientos traseros El respaldo trasero se divide en dos partes. Ambas partes se pueden aba‐ tir. Empuje hacia abajo los reposacabe‐ zas oprimiendo el seguro.

9 Advertencia

Empuje la palanca para deslizar y do‐ blar el descansabrazos hacia arriba.

Doblar un asiento trasero con los cinturones de seguridad coloca‐ dos puede causar daño al asiento o a los cinturones de seguridad. Siempre desabroche los cinturo‐ nes de seguridad y regréselos a su posición normal de almacena‐ miento antes de doblar un asiento trasero. Doble el descansabrazos trasero ha‐ cia arriba.

Almacenamiento

Jale la palanca de liberación de uno o ambos lados y abata los respaldos sobre el cojín del asiento. Antes de doblar hacia arriba los res‐ paldos del asiento, ponga los cinturo‐ nes de seguridad de los asientos ex‐ teriores en guías para cinturón.

Levante los respaldos para devolver‐ los a la posición vertical y deje col‐ gando los cinturones de seguridad de las guías de retención. Trabe los respaldos de los asientos en su posición empujando la parte superior del respaldo hasta que se escuche cuando engancha. Jale los respaldos de los asientos nuevamente hacia adelante para asegurarse de que están engancha‐ dos correctamente. Los respaldos están bien engancha‐ dos solamente si no son visibles las marcas rojas ubicadas a ambos lados cerca de la palanca de liberación.

63

Inserte todos los cinturones de segu‐ ridad en sus ranuras, si no se enrollan automáticamente. El cinturón de seguridad trasero cen‐ tral podría bloquearse al levantar el respaldo. Si esto sucede, permita que el cinturón se retraiga por completo y jálelo nuevamente. Nunca abata el respaldo del asiento cuando el cinturón de seguridad tra‐ sero central esté abrochado o ex‐ traído.

9 Advertencia Nunca permita que los pasajeros se sienten sobre los respaldos plegados mientras el auto está en movimiento, ya que esta posición no es adecuada para sentarse y no hay cinturones de seguridad disponibles. Esto podría tener como consecuencia una lesión se‐ ria o la muerte en caso de acci‐ dente o una parada repentina. Los objetos que se encuentren en el respaldo plegado no deben ir más allá de la parte superior de los asientos delanteros. Esto podría

64

Almacenamiento

hacer que la carga se deslice ha‐ cia adelante y cause daños o le‐ siones durante una parada repen‐ tina.

Gancho para bolsas

Almacenamiento trasero

Cubierta de compartimento para carga

En la vagoneta, detrás de los asien‐ tos traseros está ubicada una ban‐ deja.

No coloque ningún objeto sobre la cu‐ bierta.

Retiro de la bandeja

Hatchback de 5 puertas Remoción

En el lado izquierdo del comparti‐ miento de carga se encuentra un re‐ tenedor para colgar bolsas de com‐ pras.

Precaución No cuelge ningún objeto pesado en el gancho para bolsas de com‐ pra. Se podría dañar.

Empuje la bandeja hacia arriba por la parte delantera para desenganchar Jale la bandeja hacia atrás y retírela.

Instalación de la bandeja Enganche la bandeja en las guías la‐ terales traseras y dóblela hacia abajo.

Desenganche las correas de reten‐ ción de la puerta trasera.

Almacenamiento

Levante la cubierta por la parte tra‐ sera y empújela hacia arriba por el frente. Desmonte la tapa. Ajuste Enganche la cubierta en las guías la‐ terales y dóblela hacia abajo. Fije las correas de retención a la puerta tra‐ sera.

Vagoneta Cierre de la cubierta Jale la cubierta hacia la parte trasera usando la manija hasta que quede trabada en los retenedores laterales.

65

Apertura de la cubierta

Cubierta en posición superior

Jale la manija del extremo de la cu‐ bierta hacia atrás y hacia abajo. Se levanta automáticamente.

Empuje la manija del extremo de la cubierta hacia abajo. La parte trasera de la cubierta es guiada hacia arriba automáticamente.

66

Almacenamiento

Retiro de la cubierta

Cubierta de almacenamiento de piso trasero

Ojillos de sujeción

Cubierta de piso trasera, vagoneta

Abra la cubierta del compartimento de carga. Empuje el seguro hacia dentro y le‐ vante la cubierta. Desmonte la tapa. Instalación de la cubierta Inserte la cubierta en el retenedor la‐ teral. Empuje el seguro del otro lado de la cubierta hacia dentro y sos‐ tenga. Baje la cubierta y permita que enganche el seguro.

Los ojillos de sujeción están diseña‐ dos para asegurar artículos y evitar que se resbalen, por ejemplo utili‐ zando correas de sujeción o redes para equipaje. Desbloquee la cubierta de piso tra‐ sero empujando ambos seguros ha‐ cia dentro. Para levantar la cubierta jale la manija. Doble la cubierta y co‐ lóquela detrás de los asientos trase‐ ros.

Red de seguridad La red de seguridad está disponible en la Vagoneta y se puede instalar detrás de los asientos traseros o, si están abatidos los respaldos de los asientos traseros, detrás de los asientos delanteros. No se debe transportar pasajeros de‐ trás de la red de seguridad.

Almacenamiento Instalación

67

Detrás de los asientos delanteros

Instalación de la barra

Una la correa a los ojillos que están debajo del cojín del asiento trasero. Doble los respaldos hacia atrás. Mueve los asientos delanteros para aflojar la tensión en caso necesario.

Hay dos aberturas de instalación en el marco del techo: suspenda y en‐ ganche la barra de la red en un lado, comprima la barra y suspenda y en‐ ganche en el otro lado. Compartimento de carga 3 62.

Detrás de los asientos traseros

Fije el gancho inferior con la abertura viendo hacia atrás, al ojillo de la pared lateral derecha e izquierda. Ajuste el largo de la correa de la red de segu‐ ridad introduciendo el gancho supe‐ rior en los ojillos de la correa. Man‐ tenga tensa la correa mientras conti‐ núa con la instalación de la barra.

Retiro Desenganche las barras de la red de seguridad de los soportes del marco del techo. Desprenda las correas de los ojillos. Enrolle la red y asegúrela con una correa.

68

Almacenamiento

La red de seguridad que se retiró se puede almacenar debajo de la cu‐ bierta de piso trasera 3 66.

Vagoneta

Botiquín de primeros auxilios 4-puertas

Triángulo de advertencia 4-puertas

Doble las correas. Guarde el trián‐ gulo de advertencia en el espacio que está detrás de las correas en el inte‐ rior de la puerta trasera. Guarde la cubierta del triángulo de advertencia con cintas velcro.

Hatchback de 5 puertas Guarde el triángulo de advertencia en el compartimiento de almacena‐ miento debajo de la cubierta de piso trasera.

Almacene el botiquín de primeros au‐ xilios en la red ubicada en el lado de‐ recho del compartimiento de carga.

Hatchback de 5 puertas Guarde el botiquín de primeros auxi‐ lios en el compartimiento de almace‐ namiento debajo de la cubierta de piso trasera.

Almacenamiento Vagoneta

Extintor de incendios

69

Sistema de portaequipajes Portaequipajes Por razones de seguridad y para evi‐ tar daños al techo, se recomienda el sistema de portaequipaje aprobado para el vehículo. Siga las instrucciones de instalación y desmonte el portaequipajes cuando no esté en uso.

Doble la correa. Guarde el botiquín de primeros auxilios en el espacio que está detrás de una correa en el interior de la puerta trasera.

El extintor de incendios está ubicado en el espacio para pies frente al asiento del pasajero.

70

Almacenamiento

Información de carga



● ●

● ●

● ●

Los objetos pesados en el com‐ partimiento de carga se deben colocar contra los respaldos del asiento. Compruebe que los res‐ paldos estén sujetos firmemente. Si los objetos se pueden apilar, los más pesados deben colo‐ carse en el fondo. Asegure los objetos con las co‐ rreas de sujeción unidas a los oji‐ llos de sujeción 3 66. Asegure los objetos en el com‐ partimiento de carga para evitar deslizamientos.

● ●

Cuando transporte objetos en el compartimiento de carga, los res‐ paldos de los asientos traseros no deben estar en ángulo hacia adelante. No permita que la carga sobre‐ salga arriba del borde superior de los respaldos. No coloque objetos en el com‐ partimiento de carga o en el ta‐ blero de instrumentos, no cubra el sensor que está sobre el ta‐ blero de instrumentos. La carga no debe obstruir el fun‐ cionamiento de los pedales, del freno de estacionamiento y del selector de cambios, u obstaculi‐ zar la libertad de movimiento del conductor. No coloque objetos sin asegurar en el interior. No conduzca con el comparti‐ miento de carga abierto. La carga útil es la diferencia entre el peso bruto permitido del ve‐ hículo (vea la placa de identifica‐ ción 3 256) y el peso útil. Para calcular el peso máximo de vehículo permitido, ingrese los



datos de su vehículo en la tabla de Pesos, en la página 3 3. El peso útil incluye los pesos para el conductor (68 kg), el equi‐ paje (7 kg) y todos los fluidos (tanque 90% lleno). El equipo y accesorios adiciona‐ les incrementan el peso útil. Manejar con carga en el techo aumenta la sensibilidad del ve‐ hículo a vientos cruzados y tiene un efecto negativo en el manejo del vehículo debido al elevado centro de gravedad del vehículo. Distribuya la carga de manera uniforme y asegúrela correcta‐ mente con correas de retención. Ajuste la presión de los neumáti‐ cos y la velocidad del vehículo de acuerdo con las condiciones de la carga. Revise y vuelva a apre‐ tar las correas con frecuencia. No conduzca a más de 120 km/h.

Instrumentos y controles

Instrumentos y controles Controles ..................................... 72 Ajuste del volante ...................... 72 Controles del volante ................. 72 Claxon ....................................... 72 Limpiaparabrisas/ Lavaparabrisas ......................... 73 Limpiaparabrisas/ Lavaparabrisas de la ventanilla trasera ...................................... 75 Temperatura exterior ................. 76 Reloj .......................................... 76 Tomacorrientes ......................... 76 Luces de advertencia, medido‐ res e indicadores ......................... 77 Velocímetro ............................... 77 Odómetro .................................. 77 Odómetro de viaje ..................... 77 Tacómetro ................................. 78 Medidor de combustible ............ 78 Medidor de temperatura de refrigerante de motor ................ 79 Pantalla de servicio ................... 79 Indicadores de controles ........... 81 Luz direccional .......................... 83

Recordatorio de cinturón de seguridad .................................. 84 Bolsa de aire y tensores de cinturón ..................................... 84 Desactivación de la bolsa de aire ........................................... 84 Sistema de carga ...................... 84 Luz indicadora de falla .............. 85 Dar servicio pronto al vehículo . . 85 Sistema de frenos y embrague . 85 Operar el pedal .......................... 85 Sistema de frenos antibloqueo (ABS) ........................................ 85 Cambio ascendente .................. 86 Volante hidráulico ...................... 86 Asistencia ultrasónica para estacionamiento ....................... 86 Control de estabilidad electrónica apagado ................. 86 Control de estabilidad electrónica y Sistema de control de tracción ................................ 86 Sistema de control de tracción apagado ................................... 87 Pre-calentamiento ..................... 87 Filtro de partículas diesel .......... 87 Presión de aceite del motor ....... 87 Combustible escaso .................. 88 Inmovilizador ............................. 88 Luz exterior ................................ 88

71

Luz alta ...................................... 88 Luz de niebla ............................. 88 Luz trasera de niebla ................. 88 Sensor de lluvia ......................... 88 Control de velocidad .................. 88 Cofre abierto .............................. 89 Puerta abierta ............................ 89 Pantallas de información ............. 89 Centro de información del conductor .................................. 89 Pantalla de información gráfica, Pantalla de información a color .......................................... 91 Mensajes del vehículo ................. 93 Campanillas de advertencia ...... 95 Computadora de viaje ................. 95 Personalización del vehículo ....... 97

72

Instrumentos y controles

Controles Ajuste del volante

ajustado o la palanca esté blo‐ queada, puede causar daño a las partes relacionadas con el vo‐ lante.

Precaución Si el volante se gira hasta que al‐ canza el extremo de su recorrido, y se sostiene en esa posición por más de 10 segundos, puede ocu‐ rrir daño al sistema de dirección hidráulica y puede haber una pér‐ dida de dirección hidráulica. Desbloquee la palanca, ajuste el vo‐ lante, después conecte la palanca y asegúrese que esté totalmente blo‐ queada. No ajuste el volante a menos que el vehículo esté detenido.

Precaución Si se aplica un impacto fuerte a la dirección del eje de la columna de dirección cuando el volante esté

El sistema de infotenimiento se puede operar por medio de los con‐ troles del volante. Consulte el manual de Infotenimiento o la sección del sistema de Infoteni‐ miento para mayor información.

Claxon

Controles del volante

Presionar j.

Instrumentos y controles

Limpiaparabrisas/ Lavaparabrisas

Apague en lavados de autos. Intervalo de pasada ajustable

73

Barrido automático con sensor de lluvia

Limpiaparabrisas

HI : rápido LO : lento INT : barrido intermitente o barrido automático con sensor de llu‐ via OFF : apagado Para una pasada sencilla cuando el limpiaparabrisas está apagado, pre‐ sione hacia abajo la palanca a la po‐ sición 1x. No usar si el parabrisas está conge‐ lado.

Palanca de limpiaparabrisas en posi‐ ción INT. Gire la rueda ajustadora para ajustar el intervalo de pasada que se desea: intervalo corto : gire la rueda ajus‐ tadora hacía arriba intervalo largo : gire la rueda ajus‐ tadora hacía abajo

INT : barrido automático con sensor de lluvia El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua que hay sobre el parabrisas y regula automáticamente la frecuen‐ cia del limpiaparabrisas.

74

Instrumentos y controles Lavaparabrisas

Sensibilidad ajustable del sensor de lluvia

Gire la rueda ajustadora para ajustar la sensibilidad: sensibilidad : gire la rueda ajus‐ baja tadora hacía abajo sensibilidad : gire la rueda ajus‐ alta tadora hacía arriba

Precaución Desactive el limpiaparabrisas y la operación automática con sensor de lluvia en talleres de lavado de autos.

Mantenga el sensor libre de polvo, suciedad y hielo. Si usted mueve el limpiador a modo sensor de lluvia o gira la rueda ajus‐ tadora de sensibilidad baja a sensibi‐ lidad alta cuando la ignición está en‐ cendida, los limpiaparabrisas se ac‐ cionan una vez para verificar el sis‐ tema.

Jale la palanca. Se rocía fluido de pa‐ rabrisas sobre el parabrisas y el lim‐ piador realiza unas cuantas pasadas.

Precaución Una visión menos que clara para el conductor puede conducir a un accidente que resulte en lesiones físicas y daños a su vehículo o a otros bienes. No utilice los limpiaparabrisas cuando el parabrisas esté seco u obstruido, como con nieve o hielo. Utilizar los limpiaparabrisas en un

Instrumentos y controles parabrisas obstruido puede dañar las hojas, el motor del limpiapara‐ brisas, y el cristal. Verifique que las hojas no estén congeladas junto con las ventanas antes de activarlas en clima frío. El funcionamiento del limpiaparabri‐ sas mientras que la hoja está con‐ gelada puede dañar el motor del limpiaparabrisas. No accione los limpiaparabrisas de forma continua por más de unos segundos, o cuando el de‐ pósito de líquido de lavado esté vacío. Esto puede causar que el motor del lavador se sobrecaliente resultando en reparaciones costo‐ sas.

75

Limpiaparabrisas/ Lavaparabrisas de la ventanilla trasera

Presione el interruptor oscilante para activar el limpiador del medallón: posición supe‐ : operación conti‐ rior nua posición inferior : operación intermi‐ tente posición inter‐ : apagado media

Empuje la palanca. Rocía fluido lim‐ piador sobre el medallón y el limpia‐ parabrisas realiza unas cuantas pa‐ sadas. No usar si el medallón está conge‐ lado. Apague en lavados de autos. El limpiador del medallón se activa automáticamente cuando se activa el limpiaparabrisas y la transmisión se pone en reversa. La activación o desactivación de esta función se puede modificar en el menú Configuración de la Pantalla de información. Personalización del vehículo 3 97.

76

Instrumentos y controles

El sistema del lavador del medallón se desactiva cuando el nivel del fluido es demasiado bajo.

Reloj

Temperatura exterior

Ajustar fecha y hora

La fecha y la hora se muestran en la Pantalla de información.

CD 300, CD 400

Sistema de audio, MyLink, Navi 950 Consulte el manual de Infotenimiento para mayor información.

Tomacorrientes

Enciende el sistema de infoteni‐ miento. Presione el botón Clock.

El descenso de temperatura se indica inmediatamente y la elevación de temperatura después de un tiempo.

9 Advertencia La superficie del camino podría ya estar helada incluso si la pantalla indica unos cuantos grados por encima de 0 °C.

Los ajustes para hora y fecha se pue‐ den ajustar. Personalización del vehículo 3 97.

En la consola de piso delantera y tra‐ sera están ubicadas las tomacorrien‐ tes de 12 voltios. Vagoneta: Una tomacorriente de 12 voltios está ubicada en la pared lateral del compartimiento de carga. No exceda el consumo máximo de energía de 120 watts.

Instrumentos y controles Con la ignición apagada los tomaco‐ rrientes están desactivados. Adicio‐ nalmente los tomacorrientes se des‐ activan en caso de bajo voltaje de la batería. No conecte ningún accesorio que su‐ ministre energía, por ejemplo, dispo‐ sitivos de carga eléctrica o baterías. No dañe los enchufes al utilizar co‐ nectores inadecuados. Sistema de paro y arranque 3 173.

Luces de advertencia, medidores e indicadores

77

Odómetro

Velocímetro

La linea inferior proyecta la distancia registrada.

Odómetro de viaje Indica la velocidad del vehículo. Las campanillas de advertencia de velocidad excesiva sonará una vez para alertar al conductor que reduzca la velocidad cuando exceda los 120 km/h.

La línea superior muestra la distancia registrada desde la última vez que se restableció (valor máx. 1999.9). Cuando la distancia registrada al‐ cance 1999.9, el odómetro de viaje automáticamente muestra 0 sin res‐ tablecer.

78

Instrumentos y controles

Para restablecer, mantenga presio‐ nada la perilla de restablecimiento durante unos cuantos segundos con la ignición encendida.

Tacómetro

Precaución Si la aguja está en la zona de ad‐ vertencia, se está excediendo la velocidad máxima permitida del motor. Peligro para el motor.

Medidor de combustible

Muestra las revoluciones por minuto del motor. Conduzca a un rango de velocidad del motor bajo para cada cambio tanto como sea posible.

Proyecta el nivel de combustible en el tanque. El indicador de control i se ilumina si el nivel del tanque es bajo. Rea‐ bastezca combustible inmediata‐ mente.

Nunca permita que se agote el tan‐ que. Debido al combustible restante en el tanque, la cantidad a recargar puede ser menor a la capacidad especifi‐ cada del tanque. Aviso Antes de reabastecer combustible, asegúrese de que la ignición esté apagada. Si usted acciona el interruptor de ig‐ nición mientras reabastece el tan‐ que, puede ser que la aguja del in‐ dicador de combustible no indique el nivel de combustible correcto. En las pendientes, puede ser que la aguja del indicador de combustible no indique el nivel correcto de com‐ bustible, debido a los movimientos del combustible en el tanque de combustible.

Instrumentos y controles

Medidor de temperatura de refrigerante de motor

Precaución Si la temperatura del refrigerante del motor es demasiado alta, pare el vehículo y apague el motor. Pe‐ ligro para el motor. Revise el nivel de refrigerante.

Pantalla de servicio Los servicios se deben realizar de acuerdo con los intervalos de servicio mencionados en los programas de mantenimiento, o si lo indica la pan‐ talla de servicio. Muestra la temperatura del refrige‐ rante. área izquierda : no se ha alcan‐ zado aún la tem‐ peratura de opera‐ ción del motor área central : temperatura nor‐ mal de operación área derecha : temperatura de‐ masiado alta

Sistema de vida del aceite de motor (no disponible en todos los motores) Cuándo cambiar el aceite de motor Este vehículo puede tener un sistema computarizado que indica cuándo cambiar el aceite del motor y el filtro del aceite. Esto se basa en las revo‐ luciones y en la temperatura del mo‐ tor, y no en el kilometraje. Según las condiciones de manejo, el kilometraje

79

al que sea indicado un cambio de aceite puede variar de manera consi‐ derable. Para que el sistema de vida del aceite funcione adecuadamente, el sistema debe reinicializarse cada vez que se cambie el aceite. Cuando el sistema calcula que la vida del aceite se ha reducido, indica que es necesario ha‐ cer un cambio de aceite. CodE 82 aparece en el Centro de información del conductor. Cambie el aceite tan pronto como sea posible, antes de que transcurran otros 1000 km. Es posible que, si las condiciones de manejo son las mejores, el sistema de vida del aceite no indique que sea necesario hacer un cambio de aceite hasta por más de un año. El aceite del motor y el filtro del aceite deben cam‐ biarse por lo menos una vez al año, y en ese momento debe reinicializarse el sistema. Su concesionario cuenta con personal de servicio capacitado que puede realizar esta tarea y reini‐ cializar el sistema.

80

Instrumentos y controles

También es importante revisar el aceite periódicamente durante el transcurso de un intervalo de vaciado de aceite y mantenerlo en el nivel adecuado. Si el sistema llega a reini‐ cializarse por accidente, el aceite debe cambiarse una vez transcurri‐ dos 5000 km después del último cam‐ bio de aceite. Recuerde reiniciar el sistema de vida del aceite cada vez que haga un cambio de aceite del motor. Pantalla de vida del aceite de motor

La duración remanente de la vida del aceite de motor aparece en el Centro de información del conductor por me‐

dio del indicador de control I, se‐ guido por un valor en porcentaje que muestra la vida restante del aceite de motor. Para este fin la ignición tiene que estar en la posición encendido sin poner en marcha el motor. Centro de información del conductor 3 89. Información de servicio 3 252. Cómo restablecer el sistema de duración de aceite del motor Reinicialice el sistema cada vez que se cambie el aceite, de manera que el sistema pueda calcular cuándo de‐ berá hacerse el siguiente cambio de aceite. Para restablecer el sistema de vida del aceite de motor, realice una de las siguientes acciones: ● Con una herramienta de explora‐ ción: Su taller restablecerá el sistema usando esta herramienta des‐ pués de cambiar el aceite de mo‐ tor.





Con el pedal del acelerador: ● Retire la llave del interruptor de encendido o con el sis‐ tema Arrancar/parar apague la ignición durante más de un minuto. ● Inserte la llave en el interrup‐ tor de encendido y gírela a la posición 2, o con el sistema Arrancar/parar encienda la ignición (ignición encendida pero con el motor apagado). ● Presione a fondo el pedal del acelerador y sostenga du‐ rante dos segundos. ● Suelte el pedal del acelera‐ dor durante dos segundos. ● Repita el proceso de presio‐ nar y soltar el pedal del ace‐ lerador como se describe an‐ tes dos veces en el lapso de un minuto. Con el botón SET/CLR en vehí‐ culos con Pantalla nivel medio: Presione MENU en la palanca de luz direccional para seleccionar el Vehicle Information Menu (Menú de información del

Instrumentos y controles vehículo). Gire la rueda ajusta‐ dora hasta que aparezca el menú con la duración remanente de la vida del aceite de motor. Pre‐ sione SET/CLR durante unos cuantos segundos con la ignición encendida. Si todavía aparece CodE 82 en el Centro de infor‐ mación del conductor una vez que el vehículo se ha arrancado, el sistema de vida del aceite de motor no ha sido restablecido. Repita el procedimiento.

Indicadores de controles Los indicadores de controles que se describen no están presentes en to‐ dos los vehículos. La descripción aplica para todas las versiones de instrumentos. Cuando se enciende la ignición, la mayoría de los indicado‐ res de controles se ilumina breve‐ mente como prueba de su funciona‐ miento.

Los colores de los indicadores de control significan: rojo : peligro, recordatorio im‐ portante amarillo : advertencia, información, falla verde : confirmación de activa‐ ción azul : confirmación de activa‐ ción blanco : confirmación de activa‐ ción

81

82

Instrumentos y controles

Indicadores de control en el instrumento

Instrumentos y controles Indicadores de control en la consola central

g Dar servicio pronto al vehículo 3 85

X v V

[

Cambio ascendente 3 86

>

Luz de niebla 3 88

c

Dirección hidráulica 3 86

r

Luz trasera de niebla 3 88


se ilumina verde. Se ilumina cuando las luces antinie‐ bla están encendidas 3 109.

Luz trasera de niebla

Sensor de lluvia < se ilumina verde. Se ilumina cuando está activado el sensor de lluvia automático 3 73.

8 se ilumina verde. Se ilumina cuando las luces exterio‐ res están encendidas 3 106.

Control de velocidad

Luz alta

El sistema está activado.

C se enciende en azul. Se ilumina cuando la luz alta está en‐ cendida y durante el destello de los faros delanteros 3 107.

m se ilumina blanca o verde.

Se ilumina en color blanco Se ilumina en color verde Se guarda una cierta velocidad. Control de velocidad de crucero 3 185.

Instrumentos y controles

Cofre abierto / se enciende en amarillo. Enciende cuando el cofre está abierto. Sistema de paro y arranque 3 173.

Pantallas de información Centro de información del conductor

● ●

89

Vehicle Information Menu (Menú de información del vehículo) Trip/Fuel Information Menu (Menú de información de viaje/ combustible)

Puerta abierta h se enciende en rojo. Se ilumina cuando una puerta o la compuerta trasera está abierta.

El Centro de información del conduc‐ tor está ubicado en el grupo de ins‐ trumentos y está disponible como Pantalla de nivel medio o Pantalla de nivel superior. En la pantalla nivel medio se pueden seleccionar los menús principales si‐ guientes oprimiendo MENU en la pa‐ lanca de la luz direccional:

En la pantalla nivel superior se pue‐ den seleccionar los menús principa‐ les oprimiendo MENU en la palanca de la luz direccional. Los símbolos del menú se indican en la línea superior de la pantalla:

90 ● ●

Instrumentos y controles X Vehicle Information Menu (Menú de información del vehículo) W Trip/Fuel Information Menu (Menú de información de viaje/ combustible)

Presione SET/CLR para seleccionar una función o para confirmar un men‐ saje. Personalización del vehículo 3 97. Computadora de viaje 3 95.

Vehicle Information Menu (Menú de información del vehículo)

Selección de menús y funciones Los menús y las funciones se pueden seleccionar por medio de los botones de la palanca de la luz direccional. Gire la rueda ajustadora para selec‐ cionar una opción del menú o para ingresar un valor numérico.

Presione MENU para alternar entre los menús o para regresar de un sub‐ menú al siguiente nivel de menú más alto.

Presione MENU para seleccionar el Vehicle Information Menu (Menú de información del vehículo), o en Pan‐ talla nivel superior seleccione X. Gire la rueda ajustadora para selec‐ cionar un submenú. Oprima SET/CLR para confirmar. Siga las instrucciones que se dan en el submenú. ● Unit (Unidad): las unidades que se muestran se pueden cambiar ● Remaining Oil Life (Vida restante del aceite): indica cuándo cam‐ biar el aceite de motor y filtro

Instrumentos y controles Trip/Fuel Information Menu (Menú de información de viaje/ combustible)

Menú de información sobre viaje/ combustible, Computadora de viaje 3 95.

Presione MENU para seleccionar el Trip/Fuel Information Menu (Menú de información de viaje/combustible), o seleccione W en la Pantalla combi nivel superior. Gire la rueda ajustadora para selec‐ cionar un submenú. Oprima SET/CLR para confirmar.

Pantalla de información gráfica, Pantalla de información a color Dependiendo de la configuración, el vehículo tiene una ● Pantalla de información gráfica o ● Pantalla de información a color con funcionalidad de pantalla táctil.

CD 400:

Pantalla de información gráfica Dependiendo del sistema de infoteni‐ miento, la Pantalla de información gráfica está disponible en tres versio‐ nes. CD 300: ● Odómetro de viaje 1 ● Odómetro de viaje 2 En vehículos con computadora de viaje hay más submenús disponibles.

Sistema de audio:

91

92

Instrumentos y controles Selección con los sistemas de infotenimiento CD400, CD 300

Gire la perilla MENU-TUNE para se‐ leccionar un ajuste o valor. Presione MENU-TUNE para confir‐ mar un ajuste o valor. Presione BACK para salir de un menú.

Pantalla de información a color

Se puede acceder a los menús y a la configuración a través de la pantalla. La Pantalla de información gráfica in‐ dica: ● hora 3 76 ● temperatura exterior 3 76 ● fecha 3 76 ● configuración de control electró‐ nico del clima 3 158 ● Sistema de infotenimiento, con‐ sulte la descripción en el manual del Sistema de infotenimiento ● configuración para personaliza‐ ción del vehículo 3 97

Dependiendo del Sistema de infote‐ nimiento, la Pantalla de información a color está disponible en dos versio‐ nes (MyLink, ver la gráfica a conti‐ nuación, y Navi 950). Presione CONFIG: Aparece en pan‐ talla la página del menú Settings (Configuración). Gire la perilla MENU para seleccionar un ajuste o valor. Presione MENU para confirmar un ajuste o valor. Presione BACK para salir de un menú. Selección con el Sistema de audio del sistema de infotenimiento Presione CONFIG para obtener el menú de configuración del sistema.

Se puede acceder a los menús y a la configuración a través de la pantalla.

Instrumentos y controles La Pantalla de información a color in‐ dica: ● hora 3 76 ● temperatura exterior 3 76 ● fecha 3 76 ● configuración de control electró‐ nico del clima 3 158 ● Sistema de infotenimiento, con‐ sulte la descripción en el manual del Sistema de infotenimiento ● configuración para personaliza‐ ción del vehículo 3 97 Selección con el sistema de infotenimiento MyLink Presione ;: Aparece en pantalla la página del menú configuración. Presione el elemento del menú de‐ seado en la pantalla para seleccionar y confirmar. Presione q para salir de un menú. Selección con el sistema de infotenimiento Navi 950 Presione CONFIG para obtener el menú de configuración del sistema.

Gire la perilla Menu/SEL para selec‐ cionar un ajuste o valor. Presione Menu/SEL para confirmar un ajuste o valor. Presione BACK para salir de un menú. El Sistema de infotenimiento también se puede controlar usando los boto‐ nes de la pantalla táctil.

93

Mensajes del vehículo Los mensajes se transmiten a través del Centro de información del con‐ ductor, la Pantalla de información o como timbres de advertencia y señal. Confirma mensajes de advertencia con la perilla multifunción. El vehículo o el motor se pueden da‐ ñar seriamente si continúa condu‐ ciendo mientras se está encendiendo un mensaje del vehículo en el DIC. Contacte inmediatamente el servicio de un taller.

Mensajes del vehículo en la Pantalla de nivel medio

94

Instrumentos y controles

Los mensajes de vehículo se mues‐ tran como números de código. No. Mensaje del vehículo 2

No se detectó control remoto del radio, presione el pedal del embrague para un reinicio

No. Mensaje del vehículo

No. Mensaje del vehículo

65

Intento de robo

94

Cambiar a estacionamiento

67

Dé servicio al bloqueo de la columna de la dirección

95

Reparar bolsa de aire

75

Dé servicio al aire acondicio‐ nado

5

La columna de la dirección está bloqueada

76

25

Indicador de falla del indicador de giro delantero izquierdo

Reparar sistema de alerta de punto ciego lateral

79

26

Indicador de falla del indicador de giro trasero izquierdo

Rellenar aceite de motor 3 203

81

Reparar la transmisión

27

Indicador de falla del indicador de giro delantero derecho

82

Cambiar el aceite del motor pronto

28

Indicador de falla del indicador de giro trasero derecho

84

La potencia del motor se redujo

35

Reemplazar batería del control remoto del radio

89

Revisión urgente del vehículo

91

48

Limpiar el sistema de alerta de punto ciego lateral

No se detectó remoto, cambiar ubicación de la llave electrónica o usar la entrada ubicada en la consola central

54

Agua en el filtro del combustible diesel

92

No se detectó control remoto, presione el freno para volver a arrancar

134 Falla de asistencia para esta‐ cionamiento, limpiar defensa 136 Dé servicio a la asistencia para estacionamiento

Mensajes del vehículo en la Pantalla de nivel superior

Los mensajes de vehículo se mues‐ tran como texto. Siga las instruccio‐ nes que se dan en los mensajes.

Instrumentos y controles El sistema muestra mensajes relacio‐ nados con los temas siguientes: ● Niveles de fluidos ● Sistema de alarma antirrobo ● Frenos ● Sistemas de conducción ● Sistemas de control de suspen‐ sión ● Regulador de velocidad ● Sistemas de detección de obje‐ tos ● Iluminación, reemplazo de bom‐ billa ● Sistema de limpiaparabrisas/la‐ vaparabrisas ● Puertas, ventanas ● Control remoto del radio ● Cinturones de seguridad ● Sistemas de bolsa de aire ● Motor y caja de cambios ● Presión de los neumáticos ● Filtro de partículas diesel ● Batería

Campanillas de advertencia Al arrancar el motor o al conducir ● ● ● ●

Si el cinturón de seguridad no está abrochado. Si se excede una cierta velocidad con el freno de estacionamiento aplicado. Si aparece un código de adver‐ tencia en el Centro de informa‐ ción del conductor. Si la asistencia para estaciona‐ miento detecta un objeto.

95

Computadora de viaje Los menús y las funciones se pueden seleccionar por medio de los botones en la palanca de la luz direccional 3 89.

Cuando el vehículo está estacionado y/o se abre una puerta ● ●

Hasta que el motor arranca con la llave en el interruptor de igni‐ ción. Con las luces exteriores encen‐ didas.

Durante un Paro automático ●

Si la puerta del conductor se abre.

Presione MENU para seleccionar el Trip/Fuel Information Menu (Menú de información de viaje/combustible), o seleccione W en la Pantalla nivel superior.

96

Instrumentos y controles medio, lo que hace posible mostrar información de viaje diferente para di‐ ferentes conductores. Para restablecer, presione SET/CLR en cada modo durante unos cuantos segundos.

Gire la rueda ajustadora para selec‐ cionar uno de los submenús: ● Odómetro de viaje 1 ● Odómetro de viaje 2 ● Autonomía ● Consumo promedio ● Consumo instantáneo ● Velocidad media ● Velocidad digital

Computadora de viaje 1 y 2 La información de dos computadoras de viaje se puede restablecer en forma independiente para odómetro, consumo promedio y velocidad pro‐

Para restablecer, presione la perilla de restablecimiento o bien presione SET/CLR durante unos cuantos se‐ gundos.

Autonomía Odómetro de viaje El odómetro de viaje muestra la dis‐ tancia registrada desde cierto punto en el que se restableció. El odómetro de viaje cuenta hasta una distancia de 2000 kilómetros y luego se reinicia con 0.

El rango se calcula a partir del conte‐ nido actual del tanque de combustible y el consumo actual. La pantalla muestra valores promedio. Después de reabastecer combusti‐ ble, el rango se actualiza automática‐ mente tras una breve demora.

Instrumentos y controles Cuando el nivel de combustible del tanque es bajo, aparece un mensaje en el Centro de información del con‐ ductor. Además, el indicador de control i del medidor de combustible se ilu‐ mina.

Velocidad media

Consumo promedio

Velocidad digital

Pantalla de consumo promedio. La medición se puede restablecer en cualquier momento. Para restablecer, presione SET/CLR durante unos cuantos segundos.

Consumo instantáneo Pantalla de consumo instantáneo. A velocidades bajas, se muestra el con‐ sumo por hora.

Precaución El consumo instantáneo y prome‐ dio pueden variar de acuerdo con las condiciones de conducción, el patrón de conducción o la veloci‐ dad del vehículo.

Pantalla de velocidad promedio. La medición se puede restablecer en cualquier momento. Para restablecer, presione SET/CLR durante unos cuantos segundos. Pantalla digital de la velocidad instan‐ tánea.

97

Personalización del vehículo Los parámetros del vehículo se pue‐ den personalizar cambiando la confi‐ guración en el Centro de información del conductor y en la Pantalla de in‐ formación. Dependiendo del equipo del vehículo puede ser que algunas de las funcio‐ nes abajo descritas no estén disponi‐ bles.

Configuración en el Centro de información del conductor La configuración Unit (Unidad) se puede seleccionar por medio de los botones de la palanca de la luz direc‐ cional.

98

Instrumentos y controles

Presione MENU para seleccionar el Vehicle Information Menu (Menú de información del vehículo), o en Pan‐ talla nivel superior seleccione X.

Se despliega el menú de configura‐ ción Unit (Unidad). Las unidades que se muestran se pueden cambiar. Presione SET/CLR y gire la rueda ajustadora para seleccionar una de las unidades. ● Unit (Unidad)1: Gran Bretaña ● Unit (Unidad)2: Estados Unidos ● Unit (Unidad)3: Europa Oprima SET/CLR para confirmar.

Cuando esté encendido el audio, pre‐ sione CONFIG. Aparece el menú Settings (Configuración).

Configuración en la Pantalla de información CD 300/CD 400

Los ajustes siguientes se pueden se‐ leccionar por medio del botón MENU: ● Languages (Idiomas) ● Time Date (Hora y fecha) ● Radio settings (Configuración de radio) ● Vehicle settings (Configuración del vehículo) En los submenús correspondientes se pueden cambiar los ajustes si‐ guientes:

Instrumentos y controles Languages (Idiomas) Selección del idioma deseado.



Time Date (Hora y fecha) Consulte Reloj 3 76 y el manual de Infotenimiento para mayor informa‐ ción. Radio settings (Configuración de radio) Consulte el manual de Infotenimiento para mayor información. Vehicle settings (Configuración del vehículo) ●

Clima Auto fan speed (Velocidad automática de ventilador): Modi‐ fica la velocidad del ventilador alta / media / baja. Auto demist (Desempañador automático): activado / desacti‐ vado (activa o desactiva el de‐ sempañador automático). Auto rear demist (Desempañador trasero automático): activado / desacti‐ vado (activa o desactiva el de‐ sempañador automático tra‐ sero). Comfort settings (Configuración de confort) Chime volume (Volumen de la campanilla): Cambia el volumen de las señales acústicas de ad‐ vertencia. Rear auto wipe in reverse (Limpiadores traseros automáticos en reversa): Activa o desactiva automáticamente el encendido del limpiador del me‐ dallón cuando se pone el ve‐ hículo en reversa.







99

Park assist / Collision detection (Asistencia en estacionamiento/ Detección de choques) Park assist (Asistencia en esta‐ cionamiento): Activa o desactiva los sensores ultrasónicos. Side blind zone alert (Alerta de zona ciega lateral): Activa o des‐ activa el sistema de alerta de punto ciego lateral. Exterior ambient lighting (Iluminación ambiental exterior) Exterior lighting by unlocking (Iluminación exterior al desbloquear): Activa o desactiva la luz de entrada. Duration upon exit of vehicle (Duración al salir del vehículo): Activa o desactiva y cambia la duración de la luz de salida. Power door locks (Cerraduras eléctricas de puertas) Auto door lock (Bloqueo automático de la puerta): Activa

100



Instrumentos y controles

o desactiva la función de bloqueo automático de puertas. Remote locking, unlocking, starting (Bloqueo, desbloqueo y encendido remoto) Remote lock feedback (Retroali‐ mentación de bloqueo remoto): Activa o desactiva la retroalimen‐ tación con luz de emergencia du‐ rante el bloqueo. Driver door (all doors 2nd push) (Puerta del conductor (todas las puertas 2da. presión)): Cambia la configuración para desbloquear sólo la puerta del conductor o todo el vehículo al desbloquear.

Configuración en la Pantalla de información Sistema de audio

Languages (Idiomas) Selección del idioma deseado. Configuración de hora y fecha Consulte el manual de Infotenimiento para mayor información. Radio settings (Configuración de radio) Consulte el manual de Infotenimiento para mayor información. Presione CONFIG para obtener el menú de configuración del sistema. Gire el control MENU-TUNE para avanzar al menú deseado, y luego presione MENU-TUNE. ● Languages (Idiomas) ● Configuración de hora y fecha ● Radio settings (Configuración de radio) ● Ajustes de Bluetooth ● Vehicle settings (Configuración del vehículo) En los submenús correspondientes se pueden cambiar los ajustes si‐ guientes:

Ajustes de Bluetooth Consulte el manual de Infotenimiento para mayor información. Vehicle settings (Configuración del vehículo) ● Clima Auto fan speed (Velocidad automática de ventilador): Modi‐ fica la velocidad del ventilador alta / media / baja. Auto demist (Desempañador automático): activado / desacti‐ vado (activa o desactiva el de‐ sempañador automático). Desempañador automático

Instrumentos y controles







: activado / desactivado (activa o desactiva el desempañador au‐ tomático trasero). Comodidad y conveniencia Chime volume (Volumen de la campanilla): Cambia el volumen de las señales acústicas de ad‐ vertencia. Limpiador automático en reversa : Activa o desactiva automática‐ mente el encendido del limpiador del medallón cuando se pone el vehículo en reversa. Sistemas de colisión/detección Park assist (Asistencia en esta‐ cionamiento): Activa o desactiva los sensores ultrasónicos. Side blind zone alert (Alerta de zona ciega lateral): Activa o des‐ activa el sistema de alerta de punto ciego lateral. Luces Luces del localizador del vehículo: Activa o desactiva la luz de en‐ trada. Luz de salida:





Activa o desactiva y cambia la duración de la luz de salida. Power door locks (Cerraduras eléctricas de puertas) Auto door lock (Bloqueo automático de la puerta): Activa o desactiva la función de bloqueo automático de puertas. Puerta abierta anti cierre accidental: Activa o desactiva la función de bloqueo automático de puertas mientras una puerta está abierta. Bloqueo remoto, desbloqueo, arranque Retroalimentación de desbloqueo remoto con luz: Activa o desactiva la retroalimen‐ tación con destellador de emer‐ gencia durante el desbloqueo. Remote lock feedback (Retroali‐ mentación de bloqueo remoto): Activa o desactiva la retroalimen‐ tación con luz de emergencia du‐ rante el bloqueo. Desbloqueo de puertas remoto: Cambia la configuración para desbloquear sólo la puerta del



101

conductor o todo el vehículo al desbloquear. Restaurar ajustes de fábrica: Restablecer todos los ajustes a los ajustes predeterminados.

Configuración en la Pantalla de información MyLink

Cuando esté encendido el audio, pre‐ sione ; en el tablero de control. Presione configuración.

102

Instrumentos y controles

Se pueden seleccionar los siguientes menús: ● configuración de hora y fecha ● configuración del radio ● configuración de conexión ● configuración del vehículo ● idioma En los submenús correspondientes se pueden cambiar los ajustes si‐ guientes:



configuración de hora y fecha Consulte el manual de Infotenimiento para mayor información. configuración del radio Consulte el manual de Infotenimiento para mayor información.



configuración de conexión Consulte el manual de Infotenimiento para mayor información. configuración del vehículo ● clima velocidad del ventilador automático: Modifica la velocidad del ventilador alta / media / baja.



modo aire acondicionado: apa‐ gado / encendido / última confi‐ guración desempañador automático: en‐ cendido / apagado desempañador automático trasero: encendido / apagado comodidad y conveniencia volumen de la señal acústica: Cambia el volumen de las seña‐ les acústicas de advertencia. limpiador automático en reversa: Activa o desactiva automática‐ mente el encendido del limpiador del medallón cuando se pone el vehículo en reversa. colisión / detección asistencia para estacionamiento: Activa o desactiva los sensores ultrasónicos. alerta de punto ciego lateral: Ac‐ tiva o desactiva el sistema de alerta de punto ciego lateral. iluminación luz de salida: Apagado/ 30 seg/ 60 seg / 120 seg.





luces del localizador del vehículo: Seleccione encendido o apagado. seguros eléctricos de puertas bloqueo automático de puertas: Seleccione encendido o apa‐ gado. puerta abierta anti cierre accidental: Seleccione encen‐ dido o apagado. bloqueo retardado de puertas: Seleccione encendido o apa‐ gado. configuración bloquear, desbloquear desbloqueo entrada pasiva: Se‐ leccionar todas las puertas/ puerta del conductor. retroalimentación de desbloqueo remoto con luz: Seleccionar lu‐ ces destellantes/ luces apaga‐ das. retroalimentación de bloqueo remoto con luz y cláxon: Selec‐ ciona Solamente luces/ luces y cláxon/ Solamente cláxon/ apa‐ gado.

Instrumentos y controles





desbloqueo de puertas remoto: Seleccionar todas las puertas/ puerta del conductor. recordatorio remoto olvidado en vehículo: Seleccione encendido o apagado. opción de cámara trasera: Este menú aparece solamente cuando la RVC (Cámara de vi‐ sión trasera) está instalada en su vehículo. símbolos: Seleccione encendido o apagado. lineamientos: Seleccione encen‐ dido o apagado. configuración de fábrica del vehículo: Restablecer los valores de configuración de vuelta a la configuración predeterminada de fábrica.

idioma Selección del idioma deseado.

Configuración en la Pantalla de información Navi 950

Presione el botón en pantalla Config en la Página de inicio o CONFIG en la carátula para entrar al menú Con‐ figuración. Presione la barra de desplazamiento hasta que aparezca la opción de‐ seada. Seleccione la configuración deseada que va a cambiar. ● Languages (Idiomas) ● Hora y fecha ● Configuración de radio ● Configuración del teléfono ● Configuraciones de navegación ● Configuración del vehículo ● Configuraciones de pantalla En los submenús correspondientes se pueden cambiar los ajustes si‐ guientes: Languages (Idiomas) Selección del idioma deseado. Hora y fecha Consulte el manual de Infotenimiento para mayor información.

103

Radio settings (Configuración de radio) Consulte el manual de Infotenimiento para mayor información. Configuración del teléfono Consulte el manual de Infotenimiento para mayor información. Configuraciones de navegación Consulte el manual de Infotenimiento para mayor información. Configuración del vehículo ● Clima Velocidad del ventilador automático: Modifica la velocidad del ventilador alta / media / baja. Modo aire acondicionado: apa‐ gado / encendido / última confi‐ guración Desempañador automático: acti‐ vado / desactivado (activa o des‐ activa el desempañador automá‐ tico) Desempañador automático trasero: activado / desactivado (activa o desactiva el desempa‐ ñador automático trasero)

104 ●





Instrumentos y controles

Comodidad y conveniencia Volumen de la señal acústica: Cambia el volumen de las seña‐ les acústicas de advertencia. Limpiador autómatico en reversa : Activa o desactiva automática‐ mente el encendido del limpiador del medallón cuando se pone el vehículo en reversa. Sistemas de detección de colisión Asistencia de estacionamiento: Activa o desactiva los sensores ultrasónicos. Alerta de punto ciego lateral: Ac‐ tiva o desactiva el sistema de alerta de punto ciego lateral. Luces Luces del localizador del vehículo: Activa o desactiva la luz de entrada. Luz de salida: Activa o desactiva y cambia la duración de la luz de salida.





Seguros eléctricos de puertas Bloqueo automático de puertas: Activa o desactiva la función de bloqueo automático de puertas. Bloqueo retardado de puertas: Activa o desactiva la función de bloqueo retardado de puertas. Puerta abierta anti cierre accidental: Activa o desactiva la función de bloqueo automático de puertas mientras una puerta está abierta. Bloqueo remoto/desbloqueo/ arranque Retroalimentación de bloqueo remoto: Activa o desactiva la re‐ troalimentación con luz de emer‐ gencia durante el bloqueo. Retroalimentación de desbloqueo remoto: Activa o desactiva la retroalimentación con destellador de emergencia durante el desbloqueo. Desbloqueo de puertas remoto: Cambia la configuración para desbloquear sólo la puerta del conductor o todo el vehículo al desbloquear.



Recordatorio remoto olvidado en veh.: Activar o desactivar un re‐ cordatorio si se olvida la llave electrónica en el vehículo. ¿Regresar a configuración de fábrica?: Restablecer todos los ajustes a la configuración prede‐ terminada.

Configuraciones de pantalla Presione el botón en pantalla Config en la Página de inicio o CONFIG en la carátula para entrar al menú Con‐ figuraciones de pantalla. ● Menú de la página de inicio: Consulte el manual de Infoteni‐ miento para mayor información. ● Opciones de la cámara trasera: Presione para ajustar las opcio‐ nes de la cámara trasera 3 190. ● Pantalla desactivada: Consulte el manual de Infoteni‐ miento para mayor información.

Instrumentos y controles ●



Configuración de mapa: Consulte el manual de Infoteni‐ miento para mayor información. Pantalla de mapa: Consulte el manual de Infoteni‐ miento para mayor información.

105

106

Iluminación

Iluminación Iluminación exterior .................... 106 Interruptor de luces ................. 106 Control automático de luces .... 107 Luz alta .................................... 107 Destello de faros delanteros .... 108 Faros delanteros al viajar en el extranjero ............................... 108 Luces de conducción diurna .... 108 Luces intermitentes de advertencia de peligro ............ 108 Señales de vuelta y cambio de carril ........................................ 109 Luces de niebla delanteras ..... 109 Luz trasera de niebla ............... 109 Luces de reversa ..................... 109 Cubiertas de luces humedecidas .......................... 110 Iluminación interior ..................... 110 Control de iluminación de tablero de instrumentos .......... 110 Luces interiores ....................... 110 Luces de lectura ...................... 111 Luces del parasol .................... 111 Características de iluminación ... 111 Iluminación de entrada ............ 111

Iluminación de salida ............... 112 Protección de descarga de batería .................................... 113

Iluminación exterior Interruptor de luces

Gire el interruptor de la luz: 7 : Apagado 8 : Luces de posición 9 : Faros delanteros Indicador de control 8 3 88.

Iluminación Interruptor de luces con control automático de luces

Cuando las luces están encendidas, 8 se enciende. Indicador de control 8 3 88.

Control automático de luces

107

Si los limpiaparabrisas continúan operado 8 ciclos cuando afuera está lo suficientemente oscuro, las luces exteriores se iluminarán automática‐ mente.

Luz alta

Gire el interruptor de la luz: AUTO : Control automático de luces dependiendo de las condi‐ ciones de iluminación exte‐ rior. m : Activación o desactivación del control automático de lu‐ ces. El interruptor regresa a AUTO. : Luces de posición 8 : Faros delanteros 9 Al encender la ignición, el control au‐ tomático de luces siempre está ac‐ tivo.

Función automática de luces Cuando se enciende la función auto‐ mática de luces AUTO, el sistema en‐ ciende los faros y luces traseras au‐ tomáticamente. Esta función opera con un breve retardo dependiente de las condiciones de iluminación.

Para cambiar de luz baja a luz alta, empuje la palanca. Para cambiar a luz baja, empuje de nuevo la palanca o jálela.

108

Iluminación 9 Advertencia

Siempre cambie las luces altas a luces bajas cuando se acerque a vehículos que se aproximan o cuando hay otros vehículos ade‐ lante. Las luces altas pueden ce‐ gar temporalmente a otros con‐ ductores, lo que podría resultar en una colisión.

Destello de faros delanteros Para activar el destello de los faros delanteros, jale la palanca.

Faros delanteros al viajar en el extranjero El haz de luz asimétrico extiende la visibilidad al borde de la carretera del lado del pasajero. Sin embargo, al conducir en países donde el tránsito circula por el otro lado del camino, ajuste las luces para evitar deslumbrar a los autos que vie‐ nen en dirección opuesta. Acuda a un taller para que ajusten los faros delanteros.

Luces de conducción diurna Las Luces de conducción diurna (DRL) se iluminan cuando ocurre al‐ guna de las siguientes condiciones: ● En condiciones de luz diurna ● El motor está en marcha ● Las luces de niebla están apaga‐ das Aviso Si el interruptor de luces se gira a 8 o 9, las luces de conducción diurna (DRL) se atenuarán hasta quedar con la intensidad de luces de estacionamiento. Dependiendo del país, las luces de conducción diurna (DRL) se encenderán en condicio‐ nes nocturnas si la función de con‐ trol automático de luces está desac‐ tivada.

Luces intermitentes de advertencia de peligro

Se acciona al presionar ¨. Cuando se activan las luces de emer‐ gencia, la superficie roja del botón también destella. Las luces intermitentes de adverten‐ cia de peligro se activan automática‐ mente si se despliegan las bolsas de aire.

Iluminación

Señales de vuelta y cambio de carril

Mueva la palanca hasta el punto de resistencia y manténgala para una in‐ dicación mas prolongada. Apague el indicador manualmente moviendo la palanca en su posición original.

109

Luz trasera de niebla

Luces de niebla delanteras

palanca hacia arriba palanca hacia abajo

: direccional dere‐ cha : direccional iz‐ quierda

Si la palanca se mueve mas allá del punto de resistencia, el indicador se enciende constantemente. Cuando el volante regresa, el indicador se des‐ activa automáticamente. Para tres destellos, por ej., al cambiar de carril, presione la palanca hasta que se sienta resistencia y luego suelte.

Se acciona al presionar >.

Se acciona al presionar r. Interruptor de luces en posición AUTO: al encender la luz de niebla trasera se encienden los faros auto‐ máticamente. Interruptor de luces en posición 8: la luz de niebla trasera solamente se puede encender con las luces de nie‐ bla delanteras.

Luces de reversa Las luces de reversa encienden cuando se enciende la ignición y se selecciona el cambio de reversa.

110

Iluminación

Cubiertas de luces humedecidas El interior de la carcasa de la lámpara puede empañarse un poco en condi‐ ciones de mal clima o de clima hú‐ medo y frío, en lluvias fuertes o des‐ pués de lavarse. El empañamiento desaparece rápidamente por sí mismo, para ayudar a encender los faros.

Iluminación interior Control de iluminación de tablero de instrumentos

Gire la perilla k y sosténgala hasta que obtenga el brillo deseado.

Luces interiores Luz de cortesía

El brillo de las siguientes luces se puede ajustar cuando las luces exte‐ riores se encienden: ● Iluminación del tablero de instru‐ mentos ● Controles del volante ● Pantalla de información ● Elementos de operación del con‐ trol del clima ● Interruptores iluminados

Durante la entrada y salida del ve‐ hículo, las luces de cortesía se en‐ cienden automáticamente y luego se apagan después de cierto tiempo. Se enciende durante un tiempo corto, in‐ cluso si la llave se retira de la cerra‐ dura de ignición.

Iluminación Activar el interruptor oscilante: w : encendido y apagado automático presione u : siempre encendido presione v : siempre apagado

Luces del parasol

Luces de lectura

Se ilumina cuando se abre la cu‐ bierta.

Se acciona al presionar s y t.

9 Advertencia • Evite utilizar las luces interiores mientras maneja en la oscuridad. Un compartimento de pasajeros

que iluminado reduce la visibilidad en lo oscuro, y puede provocar una colisión.

111

Características de iluminación Iluminación de entrada Iluminación de bienvenida Los faros delanteros, las luces late‐ rales, las luces traseras y las luces interiores se encienden durante un lapso breve al desbloquear el ve‐ hículo con el control remoto. Esta fun‐ ción facilita la localización del ve‐ hículo cuando está oscuro. La iluminación se apaga inmediata‐ mente cuando se gira la ignición a la posición de accesorios. Activación o desactivación de esta función se puede cambiar en el menú Settings (Configuración) en la Panta‐ lla de información. Personalización del vehículo 3 97. La configuración se puede guardar por medio de la llave que se está usando 3 23.

112

Iluminación

Iluminación de entrada Las luces siguientes se encienden adicionalmente cuando se abre la puerta del conductor: ● Algunas luces de interruptores ● Algunas luces interiores

Iluminación de salida Después de salir del vehículo, los fa‐ ros, luces laterales y luces traseras iluminan el camino durante un tiempo que se puede programar. Aviso La iluminación de entrada y la ilumi‐ nación de salida se pueden encen‐ der o apagar automáticamente de‐ pendiendo del grado de oscuridad del exterior.

Encender El proceso siguiente solamente se aplica a vehículos que no tienen una función automática de luces. El inter‐ ruptor de luces tiene que estar en la posición OFF (apagado). Si la puerta del conductor está cerrada, las luces se apagarán automáticamente des‐ pués del tiempo establecido. 1. Apague la ignición. 2. Retire la lleve de ignición. 3. Abra la puerta del conductor. 4. Jale la palanca de la luz direccio‐ nal. 5. Cierre la puerta del conductor.

Si la puerta del conductor no está ce‐ rrada las luces se apagan después de dos minutos. La luz se apaga inmediatamente si se jala la palanca direccional mientras la puerta del conductor está abierta. Cuando el interruptor de luces está en la posición AUTO y se extrae la llave después de que se ha apagado la ignición, las luces exteriores del ve‐ hículo que tengan la función automá‐ tica de luces se encenderán automá‐ ticamente dependiendo de la oscuri‐ dad. La activación, desactivación y dura‐ ción de la iluminación de esta función se puede cambiar en el menú Settings (Configuración) de la Panta‐ lla de información. Personalización del vehículo. 3 97. La configuración se puede guardar por medio de la llave que se está usando 3 23.

Iluminación

Protección de descarga de batería Para evitar que la batería se descar‐ gue cuando se apague la ignición, al‐ gunas luces interiores se apagan au‐ tomáticamente después de algún tiempo. Si usted apaga la ignición con las lu‐ ces exteriores encendidas, éstas se apagarán inmediatamente o después de unos cuantos minutos, depen‐ diendo de qué tan oscuro esté en el exterior o de las condiciones de las configuración. Las luces exteriores se apagan des‐ pués de 10 minutos si las enciende manualmente cuando la ignición está apagada.

113

114

Sistema de infotenimiento

Sistema de infotenimiento Introducción ............................... 114 Información general ................. 114 Función disuasora de robo ...... 115 Panorámica general de elementos de control .............. 116 Utilización ................................ 122 Operación básica .................... 123 Configuración de tono ............. 126 Configuración de volumen ....... 128 Personalización ....................... 128 Radio ......................................... 129 Utilización ................................ 129 Búsqueda de estación ............. 130 Autoguardar listas ................... 130 Listas de favoritas ................... 131 Menús de banda de ondas ...... 132 Reproductor de CD .................... 133 Información general ................. 133 Utilización ................................ 135 Entrada AUX .............................. 137 Información general ................. 137 Utilización ................................ 137

Puerto USB ................................ 137 Información general ................. 137 Reproducir archivos de audio guardados .............................. 138 Música Bluetooth ....................... 139 Información general ................. 139 Preparación inicial de música Bluetooth ................................ 139 Operación ................................ 141 Reconocimiento de habla .......... 142 Información general ................. 142 Control del teléfono ................. 142 Teléfono ..................................... 147 Información general ................. 147 Conexión ................................. 148 Conexión de Bluetooth ............ 148 Operación ................................ 151 Teléfonos móviles y equipo de radio de banda civil ................ 154

Introducción Información general El Sistema de infotenimiento le pro‐ porciona infotenimiento en el automó‐ vil de última generación. Para las bandas de frecuencia AM y FM, el radio está equipado con doce memorias prestablecidas para esta‐ ciones que se asignan automática‐ mente. Adicionalmente, se pueden asignar manualmente 36 estaciones (sin importar la banda de frecuencia). El reproductor de audio integrado le brindará entretemiento con CDs de audio y CDs MP3/WMA. Aún más, usted puede conectar dis‐ positivos externos de almacena‐ miento de datos, por ejemplo iPod, reproductor de MP3 o memoria USB (no CD 300), o un reproductor portátil de CD al Sistema de infotenimiento como fuentes adicionales de audio, ya sea a través de un cable o vía Bluetooth (no CD 300).

Sistema de infotenimiento El procesador de sonido digital le ofrece varios modos de ecualización prefijados para la optimización del sonido. Opcionalmente, el Sistema de infote‐ nimiento se puede operar usando los controles del volante. Además, el Sistema de infoteni‐ miento se puede equipar con un sis‐ tema telefónico. El diseño bien pensado de los ele‐ mentos de control, las pantallas cla‐ ras y la perilla multifuncional MENU le permiten controlar el sistema de ma‐ nera fácil e intuitiva. Aviso Este manual describe todas las op‐ ciones y características disponibles para los diversos Sistemas de info‐ tenimiento. Puede ser que ciertas descripciones, incluyendo aquellas para la pantalla y las funciones del menú, no se apliquen a su vehículo debido a variantes del modelo, es‐ pecificaciones de cada país, equipo especial o accesorios.

Información importante sobre la operación y la seguridad al conducir 9 Advertencia El sistema de infotenimiento debe usarse de manera que el vehículo se pueda conducir de manera se‐ gura en todo momento. Si tiene dudas, detenga su vehículo y opere el sistema de infotenimiento mientras el vehículo está estático.

Recepción de radio La recepción de radio se puede ver afectada por la estática, ruido, distor‐ sión o pérdida de recepción a causa de ● cambios en la distancia de un transmisor, ● recepción de múltiples trayecto‐ rias causada por reflexión, ● reducción de la potencia de la se‐ ñal.

115

Función disuasora de robo El Sistema de infotenimiento está equipado con un sistema de seguri‐ dad electrónica con el fin de disuadir el robo. Por lo tanto, el Sistema de infoteni‐ miento funciona solamente en su ve‐ hículo y no tiene valor para un ladrón.

116

Sistema de infotenimiento

Panorámica general de elementos de control Disco compacto 400

Sistema de infotenimiento 1

Perilla m .............................. 122

6

Presionar: apagar/ enceder Sistema de infotenimiento ..................... 122 2

Girar: ajustar volumen ......... 122 Botones de estación 1...6 . . . 130

3

Presionar brevemente: seleccionar estación ........... 130 Buscar hacia atrás .............. 130

4 5

Radio: buscar hacia adelante .............................. 130 CD/MP3/WMA: saltar pista hacia adelante ............ 135

10 BACK .................................. 123

Si el Sistema de infotenimiento está apagado: mostrar hora y fecha ..................................... 76

Menú: un nivel atrás ........... 123

7

8

Adicional, información dependiente de la información ......................... 116 TONE .................................. 126

9

Configuración de tono ......... 126 AS ....................................... 130

Radio: buscar hacia atrás ... 130 CD/MP3/WMA: saltar pista hacia atrás .................. 135 CD/MP3/WMA: iniciar/ pausar reproducción ........... 137 Buscar hacia adelante ........ 130

CLOCK .................................. 76

Si el Sistema de infotenimiento está apagado: cambiar la configuración para hora y fecha ..................................... 97 INFO ................................... 116

Mantener presionado: guardar estación ................. 130

117

Niveles de memoria automáticos ......................... 130

Entrada: eliminar el último carácter o todos los caracteres ingresados ........ 123 11 Expulsión de CD ................. 135 12 MENU ................................. 123 Control central para la selección y la navegación en los menús ....................... 123 13 FAV ..................................... 131 Listas de favoritas ............... 131 14 Teléfono / Silencio .............. 147 Abrir el menú principal del teléfono ............................... 151 Activar/desactivar silencio ... 122 15 CONFIG .............................. 128

Presionar brevemente: seleccionar listas para autoguardar ........................ 130

Configuración del sistema . . 128 16 Ranura CD .......................... 135 17 CD/AUX .............................. 137

Mantener presionado: guardar estaciones automáticamente ................ 130

Iniciar la reproducción de CD/MP3/WMA o cambiar la fuente de audio ............... 137

118

Sistema de infotenimiento

18 BAND .................................. 129 Activar el radio o cambiar la banda de ondas .............. 129

Sistema de infotenimiento Disco compacto 300

119

120 1

Sistema de infotenimiento

Perilla m .............................. 122

7

Radio: buscar hacia adelante .............................. 130

Presionar: apagar/ enceder Sistema de infotenimiento ..................... 122 2

Girar: ajustar volumen ......... 122 Botones de estación 1...6 . . . 130

8

Presionar brevemente: seleccionar estación ........... 130 Buscar hacia atrás .............. 130 Radio: buscar hacia atrás ... 130

4 5 6

CD/MP3/WMA: saltar pista hacia atrás .................. 135 MP3, nivel de carpeta más alto ...................................... 135 CD/MP3/WMA: iniciar/ pausar reproducción ........... 137 MP3, nivel de carpeta más bajo ..................................... 135

CD/MP3/WMA: saltar pista hacia adelante ............ 135 CLOCK .................................. 76 Si el Sistema de infotenimiento está apagado: mostrar hora y fecha ..................................... 76

Mantener presionado: guardar estación ................. 130

3

Buscar hacia adelante ........ 130

9

Si el Sistema de infotenimiento está apagado: cambiar la configuración para hora y fecha ..................................... 97 INFO ................................... 116

Adicional, información dependiente de la información ......................... 116 10 TONE .................................. 126 Configuración de tono ......... 126 11 AS ....................................... 130 Niveles de memoria automáticos ......................... 130

Presionar brevemente: seleccionar listas para autoguardar ........................ 130 Mantener presionado: guardar estaciones automáticamente ................ 130 12 BACK .................................. 123 Menú: un nivel atrás ........... 123 Entrada: eliminar el último carácter o todos los caracteres ingresados ........ 123 13 Expulsión de CD ................. 135 14 MENU ................................. 123 Control central para la selección y la navegación en los menús ....................... 123 15 FAV ..................................... 131 Listas de favoritas ............... 131 16 Teléfono / Silencio .............. 147 Abrir el menú principal del teléfono ............................... 151 Activar/desactivar silencio ... 122

Sistema de infotenimiento 17 CONFIG .............................. 128

Controles de audio en el volante

2

121

SRC (Fuente) ...................... 122 Presionar: seleccionar fuente de audio ................... 122

Configuración del sistema . . 128 18 Ranura CD .......................... 135 19 CD/AUX .............................. 137

Si el radio está activo: girar hacia arriba/hacia abajo para seleccionar la estación de radio prefijada siguiente/anterior ................ 129

Iniciar la reproducción de CD/MP3/WMA o cambiar la fuente de audio ............... 137 20 BAND .................................. 129

Si el reproductor de CD está activo: gire hacia arriba/hacia abajo para seleccionar la pista del CD/MP3/WMA siguiente/ anterior ................................ 135

Activar el radio o cambiar la banda de ondas .............. 129 1

Presionar brevemente: tomar llamada telefónica ..... 147

Si el Sistema de teléfono está activo: gire hacia arriba/hacia abajo para seleccionar la entrada de la lista de llamadas siguiente/anterior ................ 151

o marcar el número de la lista de llamadas ................. 151 o activar el reconocimiento de habla .............................. 142 Mantener presionado: mostrar lista de llamadas .... 151 o desactivar el reconocimiento de habla (si está disponible) .............. 142 3

Si el Sistema de teléfono está activo y las llamadas en espera: gire hacia arriba/hacia abajo para alternar entre llamadas ....... 151 Aumentar volumen .............. 122

122 4 5

Sistema de infotenimiento

Reducir volumen ................. 122 Presionar brevemente: finalizar/rechazar llamada ... 151

Utilización

Ajuste de volumen

Elementos de control

o cerrar la lista de llamadas 151

El Sistema de infotenimiento se ma‐ neja mediante los botones de fun‐ ción, perillas multifuncionales y me‐ nús que aparecen en la pantalla. De manera opcional las entradas se pueden hacer a través de: ● la unidad de control central del tablero de instrumentos 3 116 ● controles en el volante 3 116 ● el sistema de reconocimiento de habla (si está disponible) 3 142

Gire X. La configuración actual apa‐ rece en la pantalla. Cuando se enciende el Sistema de infotenimiento, se ajusta el último vo‐ lumen seleccionado, si dicho volu‐ men es menor que el volumen má‐ ximo de inicio. El volumen máximo de inicio 3 128 se puede configurar por separado.

o activar/desactivar silencio 122 o desactivar el reconocimiento de habla (si está disponible) .............. 142

Activar y desactivar el Sistema de infotenimiento Presione X brevemente. Después del encendido, la última fuente de In‐ fotenimiento está activa. Apagado automático Si el Sistema de infotenimiento se ha encendido usando X cuando la igni‐ ción estaba apagada, se apagará de nuevo automáticamente 10 minutos después de la última entrada del usuario.

Volumen compensado por velocidad Cuando está activado el volumen compensado por velocidad 3 128 el volumen se adapta automáticamente para compensar el ruido de la carre‐ tera y del viento mientras conduce. Silencio Presione y\ @ (si cuenta con Sistema de teléfono: presione durante unos cuantos segundos) para silenciar las fuentes de audio. Para cancelar el silencio de nuevo: gire X o presione y\ @ de nuevo (si cuenta con Sistema de teléfono: pre‐ sione durante unos cuantos segun‐ dos).

Sistema de infotenimiento Limitación de volumen a altas temperaturas Cuando hay temperaturas muy altas dentro del vehículo, el sistema de In‐ fotenimiento limita el máximo volu‐ men ajustable. Si es necesario el vo‐ lumen se disminuye automática‐ mente.

Modos de operación Radio Presione BAND para abrir el menú principal de radio o para cambiar en‐ tre las diferentes bandas de ondas. Presione MENU para abrir un sub‐ menú con opciones para la selección de la estación. Descripción detallada de las funcio‐ nes de radio 3 129. Reproductores de audio Presione CD/AUX para abrir el menú CD, USB, iPod, AUX o Bluetooth (si cuenta con él) o para intercambiar en‐ tre estos menús. Presione MENU para abrir un sub‐ menú con opciones para la selección de la pista.

Descripción detallada de: ● Funciones del reproductor de CD 3 135 ● Funciones de la entrada AUX 3 137 ● Funciones del puerto USB (no con CD 300) 3 137 ● Funciónes de música Bluetooth (no con CD 300) 3 141 Teléfono (si cuenta con Sistema de teléfono) Presione y \ @ para abrir el menú del teléfono. Presione MENU para abrir un sub‐ menú con opciones para la entrada o selección de números. Descripción detallada de las funcio‐ nes del sistema de teléfono 3 147.

Operación básica Perilla MENU La perilla MENU es el elemento de control central para los menús.

123

Girar ● para marcar una opción del menú ● CD 300: para mostrar una opción del menú ● para establecer un valor numé‐ rico Oprima ● para seleccionar o activar la op‐ ción marcada ● CD 300: para seleccionar o acti‐ var la opción mostrada ● para confirmar un valor estable‐ cido ● para activar o desactivar una fun‐ ción del sistema

Botón BACK Presione brevemente el botón para: ● salir de un menú ● regresar de un submenú al si‐ guiente nivel de menú más alto

124

Sistema de infotenimiento

Ejemplos de operación del menú

Activación de una configuración

Establecer un valor

Gire MENU para marcar la configura‐ ción deseada. Presione MENU para activar la confi‐ guración.

Gire MENU para cambiar el valor ac‐ tual de la configuración. Presione MENU para confirmar el va‐ lor establecido.

Ejemplos relacionados con CD 400 Seleccionar una opción

Gire MENU para mover el cursor (= fondo de color) a la opción deseada. Presione MENU para seleccionar la opción marcada. Submenús Una flecha en el extremo derecho del menú indica que después de selec‐ cionar la opción se abrirá un sub‐ menú con más opciones.

Sistema de infotenimiento Activar y desactivar una función

Ejemplos relacionados con CD 300 Elementos y símbolos del menú

125

La flecha que apunta a la derecha 3 indica: el primer nivel de submenú está activo (dos flechas = segundo nivel de submenú activo). La flecha abajo 4 indica: hay más op‐ ciones disponibles en el submenú ac‐ tivo. Activación de una configuración

Gire MENU para marcar la función que se va a activar o desactivar. Presione MENU para alternar entre las configuraciones On (Encendido) y Off (Apagado).

Las flechas arriba y abajo 1 indican: el nivel de menú superior está activo. Hay más opciones disponibles en el menú activo. Gire MENU para mostrar las demás opciones del menú activo. La flecha con ángulo 2 indica: está disponible un submenú con mayores opciones. Presione MENU para seleccionar la opción mostrada y para abrir el sub‐ menú correspondiente.

Presione MENU para abrir el menú de la configuración correspondiente. Gire MENU para mostrar la configu‐ ración deseada. Presione MENU para activar la confi‐ guración.

126

Sistema de infotenimiento

Establecer un valor

Presione MENU para abrir el menú de la configuración correspondiente. Gire MENU para cambiar el valor ac‐ tual de la configuración. Presione MENU para confirmar el va‐ lor establecido.

Activar y desactivar una función

Presione MENU para abrir el menú de la configuración correspondiente. Gire MENU para marcar la configura‐ ción On (Encendido) o Off (Apagado). Presione MENU para confirmar la configuración marcada.

Configuración de tono En el menú de configuración de tono, las características del tono se pueden configurar de manera distinta para cada banda de ondas de radio y cada fuente de reproductor de audio.

Presione TONE para abrir el menú de tonos.

Ajuste de graves, medios y agudos

Sistema de infotenimiento Seleccione Bass: (Bajos:), Midrange: (Medios:) o Treble: (Agudos:). Establezca el valor deseado para la opción seleccionada.

Ajuste de la distribución de volumen entre derecha izquierda

127

Ajuste de todas las configuraciones a "0" o "Desactivado" Mantenga presionado TONE durante unos cuantos segundos.

Ajuste de la distribución de volumen entre adelante - atrás

Optimización del tono para el estilo de música

Seleccione Balance:. Ingrese el valor deseado. Seleccione Fader: (Atenuador:). Ingrese el valor deseado.

Ajuste de una configuración individual a "0" Seleccione la opción deseada y man‐ tenga presionada MENU durante unos cuantos segundos.

Seleccione EQ: (EC:) (Ecualizador). Las opciones que se muestran ofre‐ cen pre-ajustes optimizados de gra‐ ves, medios y agudos para el estilo de música correspondiente. Seleccione la opción deseada.

128

Sistema de infotenimiento

Configuración de volumen Maximum startup volume (Máximo volumen inicial)

Speed compensated volume (Volumen compensado por la velocidad)

El volumen compensado por veloci‐ dad se puede desactivar, o el grado de adaptación del volumen se puede seleccionar en el menú mostrado. Seleccione la opción deseada.

Personalización (solamente CD 400) Varias configuraciones del Sistema de infotenimiento se pueden memo‐ rizar en forma independiente para cada llave del vehículo (conductor) del automóvil.

Configuración memorizada Presione CONFIG para abrir el menú de la configuración del sistema. Seleccione Radio settings (Configuración de radio) y luego Maximum startup volume (Máximo volumen inicial). CD 300: seleccione Audio settings (Configuración de audio) y luego Start up volume (Volumen de inicio). Ingrese el valor deseado.

Presione CONFIG para abrir el menú de la configuración del sistema. Seleccione Radio settings (Configuración de radio) y luego Auto volume control (Control automático de volumen). CD 300: seleccione Audio settings (Configuración de audio) y luego Auto volume control (Control automático de volumen).

Al retirar la llave del vehículo del inter‐ ruptor de ignición, la configuración si‐ guiente se guarda automáticamente para la llave que se está utilizando: ● última configuración de volumen; un nivel de volumen para todas las fuentes de audio distintas del teléfono (radio, reproductor de CD, AUX, USB) ● todas las memorias prestableci‐ das de estaciones de radio

Sistema de infotenimiento ●

● ● ● ●

● ● ●

todos los ajustes de tono; cada uno de estos ajustes se guardan en forma independiente para cada uno de las siguientes fuen‐ tes de audio (si se cuenta con ellas): AM, FM, reproductor de CD, AUX, USB última fuente de audio activa última estación de radio activa (en forma independiente para cada banda de ondas) último modo de visualización ac‐ tivo última posición en el CD de au‐ dio/MP3 o unidad cambiadora de discos (si cuenta con ella) inclu‐ yendo un número de disco, nú‐ mero de pista, carpeta estado de la configuración de canciones en orden aleatorio (reproductor de CD) estado de la configuración TP (programa de tráfico) posición del cursos para cada menú de la pantalla

Activar/desactivar la personalización Presione CONFIG para abrir el menú de la configuración del sistema. Seleccione Vehicle settings (Configuración del vehículo) y luego Comfort settings (Configuración de confort). Ajuste Personalization by driver (Per‐ sonalización por el conductor) a On (Encendido) o Off (Apagado).

129

Radio Utilización Botones de control Los botones más importantes para controlar el radio son los siguientes: ● BAND: Activar el radio ● t v: Buscar estaciones ● AS: Autoguardar listas ● FAV: Listas de favoritas ● 1...6: Botones prefijados

Activación del radio Presione BAND para abrir el menú principal del radio. Se recibirá la estación sintonizada por última vez.

Selección de la banda de ondas Presione BAND una vez o varias ve‐ ces para seleccionar la banda de on‐ das deseada. Se recibirá la estación sintonizada por última vez en esa banda de fre‐ cuencia.

130

Sistema de infotenimiento

Búsqueda de estación Búsqueda automática de emisora Presione brevemente t o v para sintonizar la estación siguiente de la memoria de estaciones.

Búsqueda de estaciones manual Presione t o v durante unos cuan‐ tos segundos para iniciar una bús‐ queda de la siguiente estación que se puede sintonizar en la banda de on‐ das actual. Cuando se ha alcanzado la frecuen‐ cia requerida, la estación se sintoniza automáticamente.

Sintonización de estaciones manual Gire MENU y ajuste la frecuencia de recepción óptima en la pantalla de ondas emergente.

Autoguardar listas Las estaciones que se puedan recibir mejor en la banda de ondas se pue‐ den buscar y guardar automática‐ mente a través de la función auto‐ guardar.

Cada banda de ondas tiene 2 listas para autoguardar (AS 1, AS 2), en cada una de las cuales se pueden guardar 6 estaciones.

Guardar estaciones automáticamente Mantenga presionado AS hasta que aparezca un mensaje de autoguar‐ dar. Las 12 estaciones mas potentes de la banda de ondas actual se guar‐ darán en las 2 listas para autoguar‐ dar. Para abortar el procedimiento de au‐ toguardar, presione MENU.

Guardar estaciones manualmente

Aviso Búsqueda manual de estaciones: Si el radio no encuentra una estación, cambia automáticamente a un nivel de búsqueda con mayor sensibili‐ dad. Si aún así no encuentra una estación, se vuelve a establecer la última frecuencia activa. Aviso La estación que se recibe actual‐ mente está marcada por i.

Las estaciones también se pueden guardar manualmente en las listas para autoguardar. Sintonice la estación que se va a guardar. Presione brevemente AS para abrir una lista para autoguardar o para cambiar a otra lista para autoguardar.

Sistema de infotenimiento

Para guardar la estación en una po‐ sición de la lista: presione el botón de la estación correspondiente 1...6 hasta que aparezca un mensaje de confirmación.

Para guardar la estación en una po‐ sición de la lista: presione el botón de la estación correspondiente 1...6 hasta que aparezca un mensaje de confirmación. Aviso Las estaciones almacenadas ma‐ nualmente se sobreescriben du‐ rante el proceso de almacenamiento automático de estaciones.

Recuperar una estación

Recuperar una estación Presione brevemente AS para abrir una lista para autoguardar o para cambiar a otra lista para autoguardar. Presione brevemente uno de los bo‐ tones de estación 1...6, para abrir la estación en la posición de la lista co‐ rrespondiente.

Listas de favoritas Las estaciones de todas las bandas de ondas se pueden guardar manual‐ mente en las listas de favoritas.

131

Se pueden guardar 6 estaciones en cada lista de favoritas. Se puede con‐ figurar el número de listas de favori‐ tas disponibles (ver más adelante). CD 300: El número de listas de favo‐ ritas disponibles no es configurable. Aviso La estación que se recibe actual‐ mente está marcada por i.

Guardar una estación Sintonice la estación que se va a guardar. Presione brevemente FAV para abrir una lista de favoritos o para cambiar a otra lista de favoritos.

Presione brevemente FAV para abrir una lista de favoritos o para cambiar a otra lista de favoritos. Presione brevemente uno de los bo‐ tones de estación 1...6, para abrir la estación en la posición de la lista re‐ lacionada.

Definir el número de listas de favoritas disponibles (no CD 300)

132

Sistema de infotenimiento Aviso Las siguientes pantallas específicas de FM se muestran como ejemplos.

Presionar CONFIG. Seleccione Radio settings (Configuración de radio) y luego Radio favourites (Favoritos de radio). Seleccione el número deseado de lis‐ tas de favoritas disponibles.

Menús de banda de ondas Hay facilidades alternas para la se‐ lección de estaciones mediante me‐ nús específicos de banda de ondas. Con el menú principal del radio ac‐ tivo, presione MENU para abrir el menú de la banda correspondiente.

Seleccione la estación requerida.

Favourites list (Lista de favoritos) Seleccione Favourites list (Lista de favoritos). Todas las estaciones guar‐ dadas en las listas de favoritas apa‐ recen en pantalla.

Aviso La estación que se recibe actual‐ mente está marcada por i.

Listas de estaciones Seleccione AM stations list (Lista de estaciones AM) o FM stations list (Lista de estaciones FM). Todas las estaciones AM/FM que se pueden sintonizar en el área de re‐ cepción actual aparecen en pantalla.

Sistema de infotenimiento Aviso Si no se ha creado una lista de es‐ taciones de antemano, el sistema de infotenimiento realiza una búsqueda automática de estaciones.

Seleccione la estación requerida. Aviso La estación que se recibe actual‐ mente está marcada por i. Actualizar listas de estaciones Si las estaciones guardadas en una estación de una banda de ondas es‐ pecífica ya no se pueden sintonizar: Seleccione el comando correspon‐ diente para actualizar una lista de es‐ taciones.

CD 400: El sintonizador doble del Sis‐ tema de infotenimiento actualiza constantemente la lista de estaciones FM en segundo plano. No se requiere actualización manual. Se inicia una búsqueda de estacio‐ nes. Una vez que ha finalizado la bús‐ queda, se reproducirá la estación que se sintonizó al último. Para abortar la búsqueda de estacio‐ nes, presione MENU.

133

Reproductor de CD Información general El reproductor de CD del Sistema de infotenimiento puede reproducir CDs de audio y CDs MP3/WMA.

Información importante acerca de los CDs y MP3/WMA Precaución Bajo ninguna circunstancia colo‐ que DVDs, CDs simples con diá‐ metro de 8 cms o CDs con formas en el reproductor de audio. No debe colocar calcomanía al‐ guna en los CDs. Estos discos se pueden atrapar en la unidad de CD y arruinar la unidad. Se nece‐ sitará entonces un costoso reem‐ plazo del dispositivo. ●

Se pueden usar los formatos de CD siguientes: CD-ROM Modo 1 y Modo 2. CD-ROM XA Modo 2, Forma 1 y Forma 2.

134 ●

Sistema de infotenimiento

Se pueden usar los formatos de archivo siguientes: ISO9660 Nivel 1, Nivel 2, (Ro‐ meo, Joliet). Los archivos MP3 y WMA escri‐ tos en cualquier formato distinto de los enumerados anterior‐ mente quizá no puedan reprodu‐ cirse correctamente, y los nom‐ bres de sus carpetas quizá no se desplieguen correctamente.

Aviso No es compatible con ISO 13346. Posiblemente se requiera seleccio‐ nar manualmente ISO 9660 al que‐ mar un CD de audio como ejemplo con Windows 7. ● Los CDs de audio con protección contra copia, que no cumplan con la norma de CD de audio, quizá no puedan reproducirse correctamente o no puedan re‐ producirse en absoluto. ● Los CD-Rs y los CD-RWs graba‐ dos por uno mismo son más vul‐ nerables al mal manejo que los CDs pre-grabados. Se debe ase‐ gurar el manejo correcto, espe‐





● ●



cialmente en el caso de los CDRs y CD-RWs grabados por uno mismo. Ver a continuación. Los CD-Rs y CD-RWs grabados por uno mismo quizá no puedan reproducirse correctamente o no se puedan reproducir en abso‐ luto. En tales casos, no es el equipo el que tiene la falla. En los CDs de modo mixto (pis‐ tas de audio y archivos compri‐ midos, por ejemplo MP3, están guardados), la parte de pistas de audio y la parte de archivos com‐ primidos se pueden reproducir por separado. Evite dejar marcadas las huellas digitales al cambiar los CDs. Meta los CDs de nuevo en sus estuches inmediatamente des‐ pués de sacarlos del reproductor de CD, para protegerlos contra daños y suciedad. La suciedad y los líquidos en los CDs pueden manchar el lente del reproductor de CD que se en‐ cuentra dentro del dispositivo y provocar fallas.

● ●



Proteja a los CDs del calor y de la luz directa del sol. Las restricciones siguientes apli‐ can para los datos almacenados en un CD MP3/WMA: Número de pistas: 999 máx. Número de carpetas: 255 máx. Profundidad de la estructura de las carpetas: 64 niveles máx. (re‐ comendado: 8 niveles máx.). Número de listas de reproduc‐ ción: 15 máx. Número de canciones por lista de reproducción: 255 máx. Extensiones aplicables para lis‐ tas de reproducción: .m3u, .pls, .asx, .wpl. Este capítulo trata únicamente sobre la reproducción de archi‐ vos MP3 puesto que la operación para los archivos MP3 y WMS es idéntica. Cuando se carga un CD con archivos WMA, se muestran los menús relacionados con MP3.

Sistema de infotenimiento

Utilización

Insertar un CD

Iniciar la reproducción de un CD

Inserte un CD con el lado impreso ha‐ cia arriba en la ranura de CD hasta que el mecanismo lo jale hacia den‐ tro.

Presione CD/AUX para abrir el menú de CD o MP3. Si hay un CD en el reproductor, se inicia la reproducción del CD.

Aviso Si hay un CD dentro del sistema, se muestra un símbolo de CD en la lí‐ nea superior de la pantalla.

Cambiar la vista de página estándar

Dependiendo de los datos almacena‐ dos en el CD o CD MP3, distintos da‐ tos aparecerán en pantalla sobre el CD y la pista musical actual.

(solamente CD 300) Durante la reproducción de un CD de audio o MP3: presione MENU y luego seleccione Default CD page view (Vista de página de CD predeterminada) o Default MP3 page view (Vista de página MP3 predeterminada). Seleccione la opción deseada.

Cambiar el nivel de la carpeta (solamente CD 300, reproducción de MP3) Presione g o e para cambiar a un nivel de carpeta más alto o más bajo.

135

Saltar a la pista siguiente o anterior Presione momentáneamente t o v.

Adelantar o retroceder Presione t o v y manténgalo pre‐ sionado para adelantar o retroceder la pista actual.

Seleccionar pistas usando el menú de audio CD o MP3 Durante la reproducción de CD de audio

136

Sistema de infotenimiento

Presione MENU para abrir el menú relacionado con el CD de audio. Para reproducir todas las pistas en orden aleatorio: ajuste Shuffle songs (Reordenar canciones) a On (Encendido). Para seleccionar una pista del CD de audio: seleccione Tracks list (Lista de pistas) y luego seleccione la pista de‐ seada. Durante la reproducción de MP3

Para reproducir todas las pistas en orden aleatorio: ajuste Shuffle songs (Reordenar canciones) a On (Encendido). Para seleccionar una pista de una carpeta o lista de reproducción (si cuenta con ella): seleccione Playlists/ Folders (Listas de reproducción/ Carpetas). Seleccione una carpeta o lista de re‐ producción y luego seleccione la pista deseada. Aviso Si un CD contiene datos de audio y MP3, los datos de audio pueden se‐ leccionarse desde Playlists/Folders (Listas de reproducción/Carpetas).

Presione MENU para abrir el menú relacionado con el MP3.

Para abrir un menú con opciones adi‐ cionales para la búsqueda y selec‐ ción de pistas: seleccione Search (Buscar). Cuáles opciones están dis‐ ponibles depende de los datos guar‐ dados en el CD MP3. El proceso de búsqueda en el CD MP3 puede durar varios minutos. Du‐ rante este tiempo se recibirá la esta‐ ción sintonizada por última vez.

Retirar un CD Presionar d. El mecanismo empuja el CD y lo saca de la ranura para CD. Si no se retira el CD después de que es expulsado, el mecanismo lo vol‐ verá a jalar hacia dentro automática‐ mente después de unos cuantos se‐ gundos.

Sistema de infotenimiento

Entrada AUX

Utilización

137

Puerto USB Información general

Información general

(solamente CD 400 con módulo PDIM)

Bajo la cubierta de la consola central se encuentra una entrada AUX para la conexión de fuentes externas de audio. Aviso El conector siempre debe mante‐ nerse limpio y seco. Es posible, por ejemplo, conectar un reproductor de CD portátil con un co‐ nector de 3.5 mm a la entrada AUX.

Presione CD/AUX una vez o varias veces para activar el modo AUX. Una fuente de audio que esté conec‐ tada a la entrada AUX se puede ma‐ nejar solamente a través de los ele‐ mentos de control de la fuente de au‐ dio.

Bajo la cubierta de la consola central se encuentra una entrada USB para la conexión de fuentes externas de audio. Los dispositivos conectados al puerto USB se operan mediante los contro‐ les y menús del Sistema de infoteni‐ miento.

138

Sistema de infotenimiento

Aviso El conector siempre debe mante‐ nerse limpio y seco.

Reproducir archivos de audio guardados

Información importante Los dispositivos siguientes se pue‐ den conectar al puerto USB: ● iPod ● Zune ● Dispositivo PlaysForSure (PFD) ● Unidad USB Aviso No todos los modelos de iPod, Zune, PFD, o unidad USB son compatibles con el sistema de Infotenimiento. Aviso No inserte un dispositivo de unidad USB con longitud mayor a 70 mm. Un dispositivo más grande se puede dañar al plegar el descansabrazos.

La operación y las visualizaciones en pantalla solamente se describen para unidades USB. La operación de otros dispositivos como iPod o Zune es esencialmente la misma.

Seleccionar pistas utilizando el menú USB

Presione CD/AUX una vez o varias veces para activar el modo USB. Se inicia la reproducción de los datos de audio guardados en el dispositivo USB. La operación de las fuentes de datos conectadas mediante USB es esen‐ cialmente la misma para un CD de audio MP3 3 135. A continuación se describen sola‐ mente los aspectos de la operación que son diferentes/adicionales.

Presione MENU para abrir el menú relacionado con el USB. Para reproducir todas las pistas en secuencia: seleccione Play all (Reproducir todo).

Sistema de infotenimiento Para desplegar un menú con diver‐ sas opciones adicionales para la bús‐ queda y selección de pistas: selec‐ cione Search (Buscar). El proceso de búsqueda en el dispo‐ sitivo USB puede durar varios minu‐ tos. Durante este tiempo se recibirá la estación sintonizada por última vez. Para reproducir todas las pistas en orden aleatorio: ajuste Shuffle songs (random) (Reordenar canciones (al azar)) a On (Encendido). Para repetir la pista actualmente en reproducción: ajuste Repeat (Repetir) a On (Encendido).

Música Bluetooth



Información general (solamente CD 400 con módulo PDIM Bluetooth) Las fuentes de audio con capacidad Bluetooth (por ejemplo teléfonos mó‐ viles con música, reproductores MP3 con Bluetooth, etc.), que son compa‐ tibles con el protocolo de música Bluetooth A2DP, se pueden conectar en forma inalámbrica al Sistema de infotenimiento.

Información importante ●



Antes de que se pueda conectar un dispositivo Bluetooth al Sis‐ tema de infotenimiento, pimero se debe emparejar al sistema 3 139. El Sistema de infotenimiento so‐ lamente se conecta con disposi‐ tivos Bluetooth compatibles con A2DP (Perfil de distribución de audio avanzado) versión 1.2 o más reciente.



139

El dispositivo Bluetooth debe ser compatible con AVRCP (Perfil de control remoto de audio/video) versión 1.0 o más reciente. Si el dispositivo no es compatible con AVRCP, solamente se puede controlar el volumen mediante el Sistema de Infotenimiento. Antes de conectar el dispositivo Bluetooth al Sistema de Infoteni‐ miento, familiarícese con su guía del usuario para las funciones de Bluetooth.

Preparación inicial de música Bluetooth El emparejamiento y la conexión de dispositivos Bluetooth con el Sistema de infotenimiento se lleva a cabo con el menú Bluetooth music setup (Configuración de música Bluetooth). Missing Attribute 'y.filename'! [Ele‐ ment: figure/graphic (ID: ID_ID_5aadf894756750fac0a801ea0 1207dca)]

140

Sistema de infotenimiento

Activación del menú Bluetooth music setup (Configuración de música Bluetooth) Presione CD/AUX una vez o varias veces para activar modo AUX, USB o Bluetooth. Presione MENU y luego seleccione Bluetooth setup (Configuración Bluetooth). Emparejamiento de un dispositivo Bluetooth Información importante ● El proceso de emparejamiento se desactiva cuando el vehículo está en movimiento. ● Se pueden emparejar hasta cinco dispositivos al sistema. ● El Sistema de infotenimiento se conecta automáticamente con el primer dispositivo de la lista de dispositivos actualmente empa‐ rejados.

● ●

Solamente se puede emparejar un dispositivo a la vez al Sistema de infotenimiento. Normalmente, el empareja‐ miento sólo se necesita llevar a cabo una vez, a menos que se hayan hecho cambios a la infor‐ mación del emparejamiento o que se haya eliminado el dispo‐ sitivo.

Realizar el emparejamiento Seleccione Connect to new device (Conectar a dispositivo nuevo). El Sistema de infotenimiento realiza una serie de preguntas para determi‐ nar qué tipo de dispositivo Bluetooth se está emparejando. Después de que se ha determinado, es necesario poner el dispositivo Bluetooth en modo descubrimiento (consulte la guía del usuario del dis‐ positivo Bluetooth). Algunos dispositivos Bluetooth pue‐ den requerir un código NIP para fina‐ lizar el proceso de emparejamiento. Localice el dispositivo nombrado GMusicConnect en la lista del dispo‐ sitivo Bluetooth y siga las instruccio‐

nes del dispositivo para ingresar el código NIP suministrado por el Sis‐ tema de infotenimiento. Conexión de un dispositivo emparejado Seleccione Select device (Seleccionar dispositivo). Aparece en pantalla una lista de dis‐ positivos Bluetooth emparejados ac‐ tualmente al Sistema de infoteni‐ miento. Seleccione el dispositivo deseado. El dispositivo se conecta al Sistema de infotenimiento. Si otro dispositivo Bluetooth está co‐ nectado actualmente al Sistema de infotenimiento, este dispositivo se desconecta del sistema. Eliminación de un dispositivo emparejado Seleccione Remove device (Quitar dispositivo). Aparece en pantalla una lista de dis‐ positivos Bluetooth emparejados ac‐ tualmente al Sistema de infoteni‐ miento.

Sistema de infotenimiento Seleccione el dispositivo deseado. El dispositivo se elimina de la lista de dispositivos emparejados. Cambio del NIP predeterminado Missing Attribute 'y.filename'! [Ele‐ ment: figure/graphic (ID: ID_ID_e71055287567510ac0a801ea 00227719)] Seleccione Change default PIN (Cambiar NIP predeterminado). Seleccione uno de los códigos NIP pre-definidos, o seleccione Other (Otro) para crear un NIP nuevo. Para crear un NIP nuevo: Seleccione Other (Otro) y luego la longitud deseada del código PIN. Seleccione los dígitos del código PIN deseado uno a la vez. Para borrar dígitos ya ingresados: presione BACK.

Operación Missing Attribute 'y.filename'! [Ele‐ ment: figure/graphic (ID: ID_ID_f93f86be758dafbbc0a801ea0 09e0957)]

Presione CD/AUX una vez o varias veces para activar Bluetooth. El primer dispositivo de la lista de dis‐ positivos Bluetooth emparejados ac‐ tualmente 3 139 se conecta automá‐ ticamente (si está disponible) al Sis‐ tema de infotenimiento. Para conectarse a otro dispositivo Bluetooth emparejado 3 139.

Iniciar la reproducción de pistas Dependiendo del dispositivo Blue‐ tooth conectado: ● la reproducción de la música ini‐ cia automáticamente o ● la reproducción de la música se tiene que iniciar con los controles del dispositivo Bluetooth. La reproducción de la música guar‐ dada en el dispositivo Bluetooth ahora se puede controlar a través del Sistema de infotenimiento usando t, v y r.

Saltar a la pista siguiente o anterior Presione momentáneamente t o v.

141

Adelantar o retroceder Presione t o v y manténgalo pre‐ sionado para adelantar o retroceder la pista actual.

Pausar reproducción Presionar r. Para reiniciar la repetición presione r de nuevo.

142

Sistema de infotenimiento

Reconocimiento de habla Información general El reconocimiento de habla (si cuenta con él) del Sistema de infotenimiento le permite operar diversas funciones del sistema de teléfono mediante el ingreso de la voz. Reconoce coman‐ dos y secuencias numéricas indepen‐ dientemente del hablante correspon‐ diente. Los comandos y secuencias numéricas se pueden hablar sin ha‐ cer pausa entre cada una de las pa‐ labras. Usted puede guardar números tele‐ fónicos asignando un nombre de su elección (etiqueta de voz). Usando estos nombres, usted podrá estable‐ cer una conexión telefónica más ade‐ lante. En caso de operación o comandos in‐ correctos, el reconocimiento de habla le da un aviso acústico y le solicita que vuelva a ingresar el comando de‐ seado. Aparte de esto, el reconoci‐

miento de habla reconoce comandos importantes y preguntará en caso ne‐ cesario. Para asegurarse de que las conver‐ saciones entabladas dentro del ve‐ hículo no provoquen la activación de funciones del sistema, el reconoci‐ miento de habla no inicia hasta que haya sido activado.

Control del teléfono Activación del reconocimiento de habla (si cuenta con él) Para activar el reconocimiento de ha‐ bla del Sistema de teléfono, presione w que se encuentra en el volante. Du‐ rante la duración del diálogo, se si‐ lencia toda fuente de audio y se can‐ cela toda entrada progresiva de noti‐ cias sobre el tráfico.

Ajuste del volumen para la emisión de voz Gire la perilla del volumen del Sis‐ tema de infotenimiento, o presione + o ― que se encuentra en el volante.

Cancelación de un diálogo Hay varias posibilidades para desac‐ tivar el reconocimiento de habla y cancelar el diálogo: ● Presione x en el volante. ● Diga "Cancel (Cancelar)". ● No ingrese (diga) ningún co‐ mando durante algún tiempo. ● Después del tercer comando no reconocido.

Manejo Con la ayuda del reconocimiento de habla, el teléfono móvil se puede ma‐ nejar de manera muy conveniente mediante entradas de voz. Basta con activar el reconocimiento de habla e ingresar (decir) el comando deseado. Después de ingresar el comando, el Sistema de infotenimiento le guía a través del diálogo con preguntas apropiadas y retroalimentación para lograr ejecutar la acción deseada.

Sistema de infotenimiento Comandos principales Después de la activación del recono‐ cimiento de habla, un tono corto in‐ dica que el reconocimiento de habla está esperando una entrada. Comandos principales disponibles: ● "Dial (Marcar)" ● "Call (Llamar)" ● "Redialing (Volver a marcar)" ● "Save (Guardar)" ● "Delete (Borrar)" ● "Directory (Directorio)" ● "Pair (Sincronizar)" ● "Select device (Seleccionar dispositivo)" ● "Voice feedback (Retroalimenta‐ ción de voz)" Comandos que están disponibles con frecuencia ● "Help (Ayuda)": el diálogo ter‐ mina y se enumeran todos los comandos disponibles dentro de la función real. ● "Cancel (Cancelar)": el reconoci‐ miento de habla se desactiva.

● ●

"Yes (Sí)": se desencadena una acción adecuada, dependiendo del contexto. "No": se desencadena una ac‐ ción adecuada, dependiendo del contexto.

Ingresar un número telefónico Después del comando "Dial (Marcar)" el reconocimiento de habla solicita la entrada de un número. El número de teléfono se debe enun‐ ciar con su voz normal sin pausas ar‐ tificiales entre cada número. El reconocimiento funciona mejor si se hace una pausa de cuando menos medio segundo después de cada tres o cinco dígitos. El Sistema de infote‐ nimiento repite entonces los números reconocidos. Luego usted puede ingresar más nú‐ meros o los comandos siguientes: ● "Dial (Marcar)": las entradas son aceptadas. ● "Delete (Borrar)": se borra el nú‐ mero que se ingresó al último o el bloque de números que se in‐ gresó al último.



143

"Plus (Más)": se ingresa un "+" previo para una llamada al ex‐ tranjero. ● "Verify (Verificar)": la emisión de voz repite las entradas. ● "Asterisk (Asterisco)": Se ingresa un asterisco "*". ● "Hash": Se ingresa un signo de número "#". ● "Help (Ayuda)" ● "Cancel (Cancelar)" La longitud máxima del número tele‐ fónico ingresado es de 25 dígitos. Para poder hacer una llamada al ex‐ tranjero puede decir la palabra "Más" (+) al principio de su número. El signo de más le permite llamar desde cual‐ quier país, sin conocer el prefijo para las llamadas realizadas en el extran‐ jero en ese país. Luego diga el código de país requerido. Ejemplo de un diálogo Usuario: "Dial (Marcar)" Emisión de voz: "Please, say the number to dial (Favor de decir el número a marcar)"

144

Sistema de infotenimiento

Usuario: "Plus (Más) Four (Cuatro) Nine (Nueve)" Emisión de voz: "Plus (Más) Four (Cuatro) Nine (Nueve)" Usuario: "Seven (Siete) Three (Tres) One (Uno)" Emisión de voz: "Seven (Siete) Three (Tres) One (Uno)" Usuario: "One (Uno) One (Uno) Nine (Nueve) Nine (Nueve)" Emisión de voz: "One (Uno) One (Uno) Nine (Nueve) Nine (Nueve)" Usuario: "Dial (Marcar)" Emisión de voz: "The number is being dialled (El número está siendo marcado)" Ingresar un nombre Al usar el comando "Call (Llamar)" se ingresa un número telefónico que ha sido guardado en el directorio bajo un nombre (etiqueta de voz). Comandos disponibles: ● "Yes (Sí)" ● "No" ● "Help (Ayuda)" ● "Cancel (Cancelar)"

Ejemplo de un diálogo Usuario: "Call (Llamar)" Emisión de voz: "Please, say the nametag to call (Favor de decir la etiqueta de nombre a marcar)" Usuario. Emisión de voz: "Do you want to call ? (¿Desea llamar a ?)" Usuario: "Yes (Sí)" Emisión de voz: "The number is being dialled (El número está siendo marcado)" Iniciar una segunda llamada Se puede iniciar una segunda lla‐ mada durante una llamada telefónica activa. Para hacerlo, presione w. Comandos disponibles: ● "Send (Enviar)": activar DTMF manual (marcación por tonos), por ejemplo para correo de voz o banca telefónica. ● "Send nametag (Enviar etiqueta de nombre)": activar DTMF (mar‐ cación por tonos) ingresando un nombre (etiqueta de voz).

● "Dial (Marcar)" ● "Call (Llamar)" ● "Redialing (Volver a marcar)" ● "Help (Ayuda)" ● "Cancel (Cancelar)" Ejemplo de un diálogo Usuario: "Send (Enviar)" Emisión de voz: "Please, say the number to send. (Favor de decir el número a enviar)" (para entrada de números consulte el ejemplo de diálogo para Ingresar un número telefónico) Usuario: "Send (Enviar)" Redialing (Volver a marcar) El último número marcado se volverá a marcar con el comando "Redialing (Volver a marcar)". Guardar Un número telefónico se guarda en el directorio bajo un nombre (etiqueta de voz) con el comando de voz "Save (Guardar)". El nombre ingresado se debe repetir una vez. El tono y la pronunciación deben ser lo más parecido posible

Sistema de infotenimiento para ambas entradas del nombre, o de lo contrario el reconocimiento de habla rechazará las entradas. Se puede guardar un máximo de 50 etiquetas de voz en el directorio. Las etiquetas de voz dependen del hablante, es decir solamente la per‐ sona que grabó una etiqueta de voz la puede abrir. Para evitar que se corte el inicio de la grabación de un nombre guardado, se debe dejar una pausa breve des‐ pués de una solicitud de entrada. Para poder usar la etiqueta de voz sin importar la ubicación, es decir inclu‐ yendo otros países, todos los núme‐ ros telefónicos se deben ingresar con un signo de "más" y un código de país. Comandos disponibles: ● "Save (Guardar)": las entradas son aceptadas. ● "Verify (Verificar)": se repite la úl‐ tima entrada. ● "Help (Ayuda)" ● "Cancel (Cancelar)"

Ejemplo de un diálogo Usuario: "Save (Guardar)" Emisión de voz: "Please, say the number to save (Favor de decir el número a guardar)" (para entrada de números consulte el ejemplo de diálogo para Ingresar un número telefónico) Usuario: "Save (Guardar)" Emisión de voz: "Please, say the nametag to save (Favor de decir la etiqueta de nombre a guardar)" Usuario. Emisión de voz: "Please, repeat the nametag to confirm (Favor de repetir la etiqueta de nombre para confirmar)" Usuario. Emisión de voz: "Saving the nametag (Guardar la etiqueta de nombre)" Eliminar Una etiqueta de voz guardada pre‐ viamente se elimina con el comando "Delete (Borrar)".

145

Comandos disponibles: ● "Yes (Sí)" ● "No" ● "Help (Ayuda)" ● "Cancel (Cancelar)" Escuchar nombres guardados La emisión de voz de todos los nom‐ bres guardados (etiquetas de voz) se inicia con el comando "Directory (Directorio)". Comandos disponibles durante la emisión de voz de las etiquetas de voz: ● "Call (Llamar)": se selecciona el número telefónico de la etiqueta de voz que se leyó en voz alta por última vez. ● "Delete (Borrar)": se elimina la entrada de la etiqueta de voz que se leyó en voz alta por última vez. Guardar un teléfono móvil o eliminarlo de la lista de dispositivos Con el comando "Pair (Sincronizar)" se puede guardar o eliminar un nú‐ mero telefónico de la lista de disposi‐ tivos del Sistema de teléfono 3 148.

146

Sistema de infotenimiento

Comandos disponibles: ● "Add (Añadir)" ● "Delete (Borrar)" ● "Help (Ayuda)" ● "Cancel (Cancelar)" Ejemplo de un diálogo Usuario: "Pair (Sincronizar)" Emisión de voz: "Do you want to add or delete a device? (¿Desea añadir o eliminar un dispositivo?)" Usuario: "Add (Añadir)" Emisión de voz: "Using the pair function in the external device, enter to pair. (Usando la función de sincronización en el dispositivo externo, inserte para sincronizar.)" Emisión de voz: "Do you want to pair the device? (¿Desea sincronizar el dispositivo?)" Usuario: "Yes (Sí)" Emisión de voz: "El dispositivo está conectado como el número "

Seleccionar un teléfono móvil de la lista de dispositivos Usando el comando "Select device (Seleccionar dispositivo)" se puede seleccionar un teléfono móvil de la lista de dispositivos para establecer una conexión Bluetooth. Ejemplo de un diálogo Usuario: "Select device (Seleccionar dispositivo)" Emisión de voz: "Please, say a device number to select (Favor de decir el número del dispositivo a seleccionar)" Usuario: Emisión de voz: "Do you want to select the device number ? (¿Desea seleccionar el dispositivo número ?)" Usuario: "Yes (Sí)" Emisión de voz: "Do you want to pair the device? (¿Desea sincronizar el dispositivo?)" Usuario: "Yes (Sí)"

Emisión de voz: "One moment. The system searches for the selected device (Un momento. El sistema busca el dispositivo seleccionado.)" Emisión de voz: "Device number is selected (Dispositivo número está seleccionado)" Voice feedback (Retroalimentación de voz) Cada entrada de voz la responde o la comenta el Sistema de infotenimiento por medio de una emisión de voz que se adapta a la situación. Para activar o desactivar la emisión de voz, ingrese "Voice feedback (Re‐ troalimentación de voz)".

Sistema de infotenimiento

Teléfono Información general El Sistema telefónico (si cuenta con este equipo) le ofrece la posibilidad de tener conversaciones por teléfono móvil a través de un micrófono del vehículo y las bocinas del vehículo, así como operar las funciones más importantes de un teléfono móvil me‐ diante el Sistema de infotenimiento del vehículo. Para poder usar el Sis‐ tema telefónico, el teléfono móvil tiene que estar conectado a éste vía Bluetooth. El Sistema telefónico se puede ope‐ rar opcionalmente a través del sis‐ tema de reconocimiento de habla. No todas las funciones del Sistema telefónico son compatibles con todos los teléfonos móviles. Las funciones del teléfono compatibles dependen del teléfono móvil correspondiente y del operador de la red de telefonía. Usted encontrará mayor información sobre esto en las instrucciones de operación para su teléfono móvil, o puede preguntar a su operador de red de telefonía.

Información importante para la operación y la seguridad al conducir 9 Advertencia Los teléfono celulares tienen efec‐ tos en su entorno. Por este motivo, se han preparado reglamentos y directivas de seguridad. Debe co‐ nocer las directivas relacionadas antes de usar la función de telé‐ fono.

9 Advertencia El uso del manos libres al conducir puede ser peligroso debido a que su concentración se reduce al ha‐ blar por teléfono. Estacione su ve‐ hículo antes de usar el manos li‐ bres. Siga los reglamentos del país en el que se encuentra. No olvide que hay reglas especia‐ les que aplican en áreas específi‐ cas, y siempre apague el teléfono

147

si su uso está prohibido, si causa interferencia o si puede provocar situaciones de peligro.

Bluetooth (si cuenta con él) El Sistema telefónico es compatible con Bluetooth Handsfree Profile V. 1.5 y está especificado en concor‐ dancia con el Grupo de Interés Espe‐ cial Bluetooth (SIG). Usted encontrará mayor información sobre la especificación en Internet en http://www.bluetooth.com.

Operación del reconocimiento de habla No utilice el reconocimiento de habla en emergencias, porque en situacio‐ nes de tensión su voz puede cambiar tanto que ya no puede ser reconocida de manera adecuada para establecer la conexión deseada lo suficiente‐ mente rápido.

148

Sistema de infotenimiento

Elementos de control Los elementos de control específicos para el teléfono más importantes son como sigue: y\ @: abre el menú principal del telé‐ fono. Controles en el volante: q, w: tomar llamada, activar recono‐ cimiento de habla. n, x: terminar/rechazar llamada, desactivar reconocimiento de habla. El Sistema telefónico se puede ope‐ rar opcionalmente a través de reco‐ nocimiento de habla 3 142.

Conexión El Sistema de teléfono se activa y se desactiva solo a través de la ignición. Cuando la ignición está apagada, us‐ ted puede activar y desactivar el Sis‐ tema de teléfono a través del Sistema de infotenimiento. Se puede establecer una conexión entre el teléfono móvil y el Sistema del teléfono a través de Bluetooth. Para este propósito, su teléfono móvil debe tener capacidad Bluetooth.

Para poder establecer una conexión Bluetooth, debe activarse el Sistema de teléfono y el Bluetooth debe acti‐ varse también. Para información sobre la función Bluetooth de su teléfono móvil, por favor consulte las instrucciones de operación para el teléfono móvil.

Menú Bluetooth

Conexión de Bluetooth Bluetooth es un estándar de radio para la conexión inalámbrica de, por ejemplo, un teléfono con otros dispo‐ sitivos. Se puede transferir informa‐ ción como un directorio telefónico, lis‐ tas de llamadas, el nombre del ope‐ rador de la red y la fuerza de campo. La funcionalidad se puede restringir dependiendo del tipo de teléfono. Para poder establecer una conexión Bluetooth con el Sistema de teléfono, se tiene que activar la función Blue‐ tooth del teléfono móvil y el teléfono móvil se tiene que ajustar a "visi‐ ble"/"descubrible". Para mayor infor‐ mación por favor consulte las instruc‐ ciones de operación del teléfono mó‐ vil.

Presionar CONFIG. Seleccione Phone settings (Configuración del teléfono) y luego Bluetooth. Activación de Bluetooth Si la función Bluetooth del Sistema de teléfono está desactivada: ajuste Activation (Activación) a On (Encendido) y confirme el mensaje subsiguiente.

Sistema de infotenimiento Lista de dispositivos Cuando se conecta por primera vez al Sistema de teléfono a través de Bluetooth, el teléfono móvil se guarda en la lista de dispositivo.

funciones disponibles depende del teléfono móvil. Mientras está conec‐ tado al Sistema de teléfono, el telé‐ fono móvil se puede manejar igual que siempre. Tome en cuenta que la batería del teléfono móvil se puede descargar más rápido de lo usual de‐ bido a la conexión Bluetooth activa junto con la operación normal del te‐ léfono.

Se puede guardar un máximo de 5 teléfonos móviles en la lista de dispo‐ sitivos.

Conexión de un teléfono móvil por primera vez Cuando el teléfono móvil se agrega como un dispositivo manos libres, el usuario puede hacer o recibir llama‐ das y usar otras funciones a través del Sistema de teléfono. El rango de

Seleccione Add device (Handsfree) (Añadir dispositivo (manos libres)). Aparece en pantalla el código Blue‐ tooth que se va a ingresar en el telé‐ fono móvil.

149

Aviso Solamente se pueden emparejar 5 dispositivos al sistema a la vez. Si se va a emparejar un dispositivo adi‐ cional, primero se debe eliminar un dispositivo existente. Ahora el Sistema de teléfono puede ser detectado por otros dispositivos Bluetooth. Apenas el teléfono móvil haya detec‐ tado al Sistema de teléfono se puede ingresar el código Bluetooth en el te‐ léfono móvil.

150

Sistema de infotenimiento Conexión de un teléfono móvil guardado en la lista de dispositivos

Apenas el Sistema de teléfono haya detectado el teléfono móvil, se puede confirmar la configuración de la co‐ nexión. El teléfono móvil se adopta en la lista de dispositivos y se puede manejar a través del Sistema de teléfono. Cambio del código Bluetooth La primera vez que se configura una conexión Bluetooth al Sistema de te‐ léfono, aparece un código predeter‐ minado. Este código predeterminado se puede cambiar en cualquier mo‐ mento. Por razones de seguridad, se debe usar un código de cuatro dígitos elegido al azar para emparejar dispo‐ sitivos.

Seleccione Change Bluetooth code (Cambiar código Bluetooth). En el menú que aparece en pantalla, edite el código Bluetooth real y acepte el código modificado con OK.

Seleccione el teléfono móvil deseado y luego seleccione la opción Select (Seleccionar) en el menú que apa‐ rece en pantalla. Apenas el Sistema de teléfono haya detectado el teléfono móvil, se puede confirmar la configuración de la co‐ nexión. El teléfono móvil se puede manejar a través del Sistema de teléfono.

Sistema de infotenimiento Aviso Si el dispositivo no se conecta, veri‐ fique para asegurarse de que el dis‐ positivo enlista el sistema de telé‐ fono del vehículo. Si no es así, eli‐ mine el dispositivo de la lista de dis‐ positivos y vuelva a conectarlo como un dispositivo nuevo. Eliminar el teléfono móvil de la lista de dispositivos Seleccione el teléfono móvil deseado de la lista de dispositivos. En el menú que aparece en pantalla seleccione Delete (Borrar) y confirme el mensaje subsiguiente. Ajuste del tono de llamada Para cambiar la característica del tono de llamada: Presionar CONFIG. Seleccione Phone settings (Configuración del teléfono) y luego Ring tone (Timbre). Seleccione la opción deseada. Para cambiar el volumen del tono de llamada:

Cuando timbre el teléfono gire m del Sistema de infotenimiento o presione + / - en el volante. Restablecer el teléfono móvil a configuración de fábrica Seleccione Phone settings (Configuración del teléfono) y luego Restore factory settings (Restablecer la configuración de fábrica).

Operación Introducción Tan pronto como se haya configu‐ rado una conexión vía Bluetooth en‐ tre su teléfono móvil y el Sistema de infotenimiento, usted también puede manejar muchos funciones de su te‐ léfono móvil a través del Sistema de infotenimiento. A través del Sistema de infoteni‐ miento, usted puede, por ejemplo, configurar una conexión con los nú‐ meros telefónicos guardados en su teléfono móvil o cambiar los números telefónicos.

151

Aviso En el modo manos libres, la opera‐ ción del teléfono continúa siendo po‐ sible, por ejemplo, realizar una lla‐ mada o ajustar el volumen. Después de configurar una conexión entre el teléfono móvil y el Sistema de infotenimiento, los datos del teléfono móvil se transmiten al Sistema de In‐ fotenimiento. Esto puede tardar algún tiempo, dependiendo del modelo del teléfono. Durante este periodo, la operación del teléfono móvil es posi‐ ble a través del Sistema de infoteni‐ miento solamente, a un nivel limitado. No todos los teléfonos son compati‐ bles con todas las funciones del Sis‐ tema de teléfono. Por lo tanto, es po‐ sible que haya desviaciones del rango de funciones descritas con es‐ tos teléfonos específicos. Para mayor información por favor consulte las ins‐ trucciones para el adaptador especí‐ fico para un teléfono.

Ajuste de volumen para facilidad manos libres Gire m del Sistema de infotenimiento o presione + / - en el volante.

152

Sistema de infotenimiento

Marcación de un número telefónico

Ingresar un número manualmente

fono. Durante este periodo no se muestra ninguna de las entradas agregadas recientemente. Si la tarjeta SIM o el teléfono son di‐ ferentes, se vuelve a cargar el direc‐ torio telefónico. Este proceso puede tardar algunos minutos, dependiendo del modelo del teléfono.

Seleccionar un número telefónico del directorio telefónico

Con el menú principal del teléfono ac‐ tivo, presione MENU para abrir el menú de operación del teléfono. Algunas opciones para marcar núme‐ ros telefónicos, para usar el directorio telefónico y listas de llamadas.

Seleccione Enter number (Ingresar número) y luego ingrese al secuencia numérica deseada. Seleccione y para iniciar el proceso de marcación. Puede cambiar al menú del directorio telefónico seleccionando z.

Directorio telefónico Después de configurar la conexión, el directorio telefónico se compara con el directorio de la memoria temporal, siempre y cuando se trate de la misma tarjeta SIM o del mismo telé‐

Seleccione Phone book (Directorio telefónico). En el menú que se mues‐ tra seleccione el rango de la primera letra para iniciar una pre-selección de

Sistema de infotenimiento las entradas del directorio telefónico que usted desea que aparezcan en pantalla.

Después de haber llevado a cabo la pre-selección: seleccione la entrada deseada del directorio telefónico para mostrar los números guardados bajo esta entrada. Seleccione el número deseado para iniciar el proceso de marcación.

Listas de llamadas

153

madas deseada, una entrada de la lista de llamads y finalmente el nú‐ mero telefónico deseado.

Llamada entrante Cuando hay una llamada entrante, aparece en pantalla un menú para aceptar o rechazar la llamada telefó‐ nica. Seleccione la opción requerida.

Funciones durante una llamada telefónica Aviso Las entradas del directorio telefó‐ nico se traspasan cuando se trans‐ fieren desde el teléfono móvil. La presentación y el orden de las en‐ tradas del directorio telefónico pue‐ den no ser iguales en la pantalla del Sistema de infotenimiento y en la del teléfono móvil.

A través del menú Call lists (Listas de llamadas), el usuario puede visualizar llamadas entrantes, salientes y per‐ didas y marcar los números corres‐ pondientes. Para iniciar el proceso de marcación: seleccione la lista de lla‐

Si actualmente tiene una llamada te‐ lefónica, presione MENU para abrir un submenú. Diversas opciones están disponibles, dependiendo de la situación y el rango de funciones del teléfono mó‐ vil: ● Hang up (Colgar): disconectar la conexión telefónica. ● Call number (Llamar al número): ingresar un número telefónico para hacer una segunda llamada

154



● ● ●

Sistema de infotenimiento

telefónica o realizar DTMF (mar‐ cación por tonos), por ejemplo para correo de voz o banca tele‐ fónica. Detach call (Quitar llamada): desconectar la conexión de un participante de la conferencia, durante una conferencia telefó‐ nica. Merge calls (Fusionar llamadas): unir dos llamadas cuando hay varias llamadas activas. Switch calls (Intercambiar llamadas): alternar entre llama‐ das, si hay varias llamadas. Mute call (Silenciar llamada): si‐ lenciar una llamada.

Teléfonos móviles y equipo de radio de banda civil Instrucciones de instalación y lineamientos de operación Al instalar y operar un teléfono móvil se deben obedecer las instrucciones de instalación específicas para el ve‐ hículo y los lineamientos de opera‐ ción del fabricante del teléfono móvil

y manos libres. De no hacerlo así se podría invalidar la aprobación del tipo de vehículo (Directiva UE 95/54/EC). Recomendaciones para una opera‐ ción sin fallas: ● Antena exterior instalada por pro‐ fesionales, para obtener el má‐ ximo rango posible, ● Potencia máxima de transmisión 10 watts, ● Instalación del teléfono en un lu‐ gar adecuado, considerar la Nota correspondiente 3 49. Pida consejos sobre puntos predeter‐ minados para instalar la antena exte‐ rior o sobre un soporte para el equipo y formas de utilizar dispositivos con una potencia de transmisión superior a los 10 watts. El uso de un aditamento de manos li‐ bres sin antena externa con los es‐ tándares para teléfonos móviles GSM 900/1800/1900 y UMTS solamente se permite si la potencia de transmi‐ sión máxima del teléfono móvil es de 2 watts para GSM 900 o de 1 watt para los demás tipos.

Por motivos de seguridad, no use el teléfono mientras conduce. Incluso el uso de un equipo de manos libres puede ser una distracción al manejar.

9 Advertencia La operación del equipos de radio y teléfonos celulares que no cum‐ plan con los estándares mencio‐ nados arriba solo se permite usando una antena ubicada fuera del vehículo.

Precaución Los teléfonos móviles y el equipo de radio pueden ser causa de fa‐ llas en el sistema electrónico del vehículo cuando son operados dentro del vehículo sin antena ex‐ terior, a menos que se acaten los reglamentos mencionados ante‐ riormente.

Control del clima

Control del clima Sistemas de control del clima .... 155 Sistema de calefacción y ventilación .............................. 155 Sistema de aire acondicionado ........................ 156 Sistema electrónico de control del clima ................................. 158 Calefactor auxiliar .................... 163 Tomas de aire ............................ 163 Tomas de aire ajustables ........ 163 Tomas de aire fijas .................. 164 Mantenimiento ........................... 164 Admisión de aire ...................... 164 Filtro de polen .......................... 164 Operación regular del aire acondicionado ........................ 164 Servicio .................................... 164

Sistemas de control del clima Sistema de calefacción y ventilación

155

Temperatura Ajuste la temperatura girando la peri‐ lla. rojo : caliente azul : frío La calefacción no será completa‐ mente efectiva hasta que el motor haya alcanzado su temperatura de operación.

Distribución de aire

Controles para: ● Temperatura ● Distribución de aire ● Velocidad del ventilador ● Desempañamiento, descongela‐ ción ● Ventanilla trasera con calefac‐ ción

Seleccione la salida de aire presio‐ nando los botones. L : hacia la cabeza y los pies K : hacia los pies M : al área de la cabeza por medio de las tomas de aire ajustables J : al parabrisas y al espacio para los pies La configuración seleccionada se in‐ dica por medio de un LED en el botón.

Velocidad del ventilador Ajuste el flujo de aire encendiendo el ventilador a la velocidad deseada.

156

Control del clima

Desempañar y descongelar V

Indicación de la configuración Las funciones seleccionadas se indi‐ can por medio de la luz LED del botón activado.

Sistema de aire acondicionado 9 Peligro



Presione V: el ventilador cam‐ bia automáticamente a una velo‐ cidad más alta, la distribución de aire se dirige automáticamente al parabrisas, ● Ponga el control de la tempera‐ tura en el nivel más cálido. ● Encienda la ventanilla trasera con calefacción Ü. ● Abra la ventilas laterales de aire como se requiera y diríjalas hacia las ventanas de las puertas. Ventanilla trasera con calefacción Ü 3 38.

No duerma en un vehículo con el aire acondicionado o el sistema de calefacción encendidos. Esto puede causar daños graves o la muerte debido a una caída en el nivel de oxígeno y/o de la tempe‐ ratura corporal.

Controles para: ● Temperatura ● Distribución de aire ● Velocidad del ventilador ● Desempañar y descongelar ● Recirculación de aire 4 ● Enfriamiento n ● Ventanilla trasera con calefac‐ ción

Temperatura Ajuste la temperatura girando la peri‐ lla. rojo : caliente azul : frío

Control del clima La calefacción no será completa‐ mente efectiva hasta que el motor haya alcanzado su temperatura de operación.

Desempañamiento y descongelación de las ventanillas V

Distribución de aire



Encienda la ventanilla trasera con calefacción Ü. Abra la ventilas laterales de aire como se requiera y diríjalas hacia las ventanas de las puertas.

Aviso Si se selecciona la configuración para desempañar y descongelar, se inhibirá un Paro automático. Si se selecciona la configuración para desempañar y descongelar mientras el motor está en Paro au‐ tomático, el motor arrancará auto‐ máticamente.

Seleccione la salida de aire presio‐ nando los botones. L : hacia la cabeza y los pies K : hacia los pies M : al área de la cabeza por medio de las tomas de aire ajustables J : al parabrisas y al espacio para los pies La configuración seleccionada se in‐ dica por medio de un LED en el botón.



157



Velocidad del ventilador Ajuste el flujo de aire encendiendo el ventilador a la velocidad deseada.



Presione V: el ventilador cam‐ bia automáticamente a una velo‐ cidad más alta, la distribución de aire se dirige automáticamente al parabrisas. El enfriamiento n se pone en marcha automática‐ mente sin cambio en el indicador LED. Ponga el control de la tempera‐ tura en el nivel más cálido.

Ventanilla trasera con calefacción Ü 3 38.

Sistema de recirculación del aire 4 El modo de recirculación de aire se acciona presionando 4.

9 Advertencia El conducir con la modalidad de recirculación por un periodo pro‐ longado de tiempo puede hacer

158

Control del clima

que sienta somnolencia. Cambie al modo de aire exterior periódica‐ mente para obtener aire fresco. El intercambio de aire fresco se reduce en el modo de recircula‐ ción de aire. En operaciones sin enfriamiento, aumenta la hume‐ dad del aire, así que las ventanas pueden empañarse. La calidad del aire en el compartimento del pa‐ sajero se deteriora, lo cual puede ocasionar que los ocupantes del vehículo se sientan soñolientos.

friamiento, el sistema de control de clima no solicitará volver a arrancar el motor durante un Paro automático.



Enfriamiento máximo

Indicación de la configuración

Ponga la velocidad del ventilador al máximo. Abra todas las tomas.

Las funciones seleccionadas se indi‐ can por medio de la luz LED del botón activado.

Sistema electrónico de control del clima 9 Peligro

Enfriamiento n Se opera al presionar n y funciona únicamente cuando el motor y el ven‐ tilador están en marcha. El sistema de aire acondicionado enf‐ ría y deshumidifica (seca) cuando la temperatura exterior está un poco por encima del punto de congelación. Por tanto, se puede formar condensación y gotear debajo del vehículo. Si no se necesita enfriamiento o se‐ cado, apague el sistema de enfria‐ miento para ahorrar combustible. Cuando se apaga el sistema de en‐



Abra brevemente las ventanillas de modo que el aire caliente pueda dis‐ persarse rápidamente. ● Activar el enfriamiento n. ● Enciende el sistema de circula‐ ción de aire 4. ● Presione el interruptor de distri‐ bución de aire M. ● Ponga el control de la tempera‐ tura en el nivel más frío.

No duerma en un vehículo con el aire acondicionado o el sistema de calefacción encendidos. Esto puede causar daños graves o la muerte debido a una caída en el nivel de oxígeno y/o de la tempe‐ ratura corporal.

Control del clima

Controles para modo automático: AUTO : modo automático, el sistema elige auto‐ máticamente todas las configuraciones excepto la tempera‐ tura Temperature : preselección de la temperatura de‐ seada

Las funciones siguientes se pueden adaptar manualmente, desactivando el modo automático: Fan : flujo de aire selecciona‐ speed ble MODE : distribución del aire se‐ leccionable : desempañar y desconge‐ V lar X : encender o apagar el sis‐ tema : encender o apagar el en‐ n friamiento : recirculación del aire 4 Ventanilla trasera con calefacción Ü 3 38. La temperatura pre-seleccionada se regula automáticamente. En el modo automático la velocidad del ventilador y la distribución del aire automática‐ mente regulan el flujo de aire. El sistema se puede adaptar manual‐ mente utilizando los controles de dis‐ tribución de aire y de velocidad del ventilador.

159

Cada cambio de configuración se in‐ dica en la Pantalla de información du‐ rante unos cuantos segundos. Las funciones activadas se indican por medio de la luz LED del botón. El sistema electrónico de control del clima sólo es completamente funcio‐ nal cuando el motor está encendido. En vehículos equipados con un sis‐ tema de paro y arranque, al presionar n se obtiene el efecto siguiente: ● Presionando una vez (la luz LED se ilumina en color verde): el aire acondicionado funciona en modo ECO

160 ●

Control del clima

Presionando dos veces (la luz LED se ilumina en color amarillo): el aire acondicionado funciona en modo comodidad (enfocado en la comodidad del usuario; el tiempo de un Paro automático se puede reducir) ● Presionando tres veces: el aire acondicionado se apaga Después de cada vez que se pre‐ siona n, en la pantalla aparece un mensaje para confirmar la configura‐ ción. No cubra el sensor en el tablero de instrumentos para que tenga funcio‐ namiento correcto.

Modo automático AUTO

Todas las tomas de aire se activan automáticamente en el modo auto‐ mático. Las tomas de aire deberían por lo tanto estar siempre abiertas.

Pre-selección de la temperatura

Configuración básica para la máxima comodidad: ● Presione AUTO, el aire acondi‐ cionado se activa automática‐ mente. ● Abra todas las tomas de aire. ● Ajustar temperatura pre-selec‐ cionada usando la perilla girato‐ ria izquierda. La regulación de la velocidad del ven‐ tilador en modo automático se puede cambiar en el menú Settings (Configuración). Personalización del vehículo 3 97

Fije la temperatura al valor deseado girando la perilla. rojo : caliente azul : frío Si se fija la temperatura mínima, el sistema de control del clima funciona al enfriamiento máximo. Si se fija la temperatura máxima, el sistema de control del clima funciona al calentamiento máximo.

Control del clima Aviso Si la temperatura se reduce 2 °C o más mientras el motor está en un Paro automático, el motor volverá a arrancar automáticamente. Sistema de paro y arranque 3 173.

Desempañamiento y descongelación de las ventanillas V ● ●

Presionar V. La temperatura y la distribución de aire se ajustan automática‐ mente y el ventilador funciona a una velocidad más alta. El enfria‐ miento n se pone en marcha au‐ tomáticamente sin cambio en el indicador LED. ● Para regresar a modo automá‐ tico: presione V. Encienda la ventanilla trasera con ca‐ lefacción Ü.

Aviso Si se presiona V mientras el motor está en marcha, se inhibirá un Paro automático hasta que se presione de nuevo V. Si se presiona V mientras el motor está en un Paro automático, el motor volverá a arrancar automática‐ mente.

161

Velocidad del ventilador x

Ventanilla trasera con calefacción Ü 3 38.

Configuración manual La configuración del sistema de con‐ trol del clima se puede cambiar acti‐ vando los botones y las perillas rota‐ torias de la siguiente manera. Cam‐ biar una configuración desactivará el modo automático.

Gire a la derecha la perilla giratoria. La velocidad seleccionada del venti‐ lador se indica por medio del número en la pantalla. Para regresar a modo automático: Presionar AUTO.

162

Control del clima

Distribución de aire MODE

M L

: al área de la cabeza por me‐ dio de las tomas de aire ajus‐ tables : al área de la cabeza por me‐ dio de las tomas de aire ajus‐ tables y al espacio para los pies

Regresar a distribución de aire auto‐ mática: Desactive la configuración correspondiente o presione AUTO.

Enfriamiento n Presione MODE una vez o repetida‐ mente para el ajuste que desee, la configuración de la distribución del aire se indica en la Pantalla de infor‐ mación. VL : hacia el parabrisas, la ca‐ beza y los pies VK : al parabrisas y al espacio para los pies : hacia los pies K

Active o desactive presionando n. El sistema de aire acondicionado enf‐ ría y deshumidifica (seca), cuando la temperatura exterior está por encima de un nivel específico. Por tanto, se puede formar condensación y gotear debajo del vehículo. Si no se necesita enfriamiento o se‐ cado, apague el sistema de enfria‐ miento para ahorrar combustible. Cuando se apaga el sistema de en‐ friamiento, el sistema de control de clima no solicitará volver a arrancar el motor durante un Paro automático.

Recirculación automática de aire El sistema de recirculación automá‐ tica de aire tiene un sensor de hume‐ dad del aire que se cambia automáti‐ camente a aire exterior, si la hume‐ dad del aire interior es demasiado alta.

Modo manual de recirculación del aire 4 El modo manual de recirculación de aire se acciona presionando 4. Cuando se activa, la toma de aire ex‐ terior se bloquea casi totalmente y el aire interior se encuentra en modo de recirculación.

9 Advertencia El intercambio de aire fresco se reduce en el modo de recircula‐ ción de aire. En operaciones sin enfriamiento, aumenta la hume‐ dad del aire, así que las ventanas pueden empañarse. La calidad del

Control del clima aire en el compartimento del pa‐ sajero se deteriora, lo cual puede ocasionar que los ocupantes del vehículo se sientan soñolientos.

Activación o desactivación del sistema X Al presionar X se encienden o apa‐ gan todas las funciones de calefac‐ ción, ventilación y sistema de enfria‐ miento.

Tomas de aire Tomas de aire ajustables Con la refrigeración conectada, se debe dejar abierta al menos una de las salidas de aire para evitar que se congele el evaporador debido a la falta de movimiento del aire.

Dirija el flujo de aire inclinando y gi‐ rando las rejillas.

Configuración básica Algunas configuraciones se puede cambiar en el menú Settings (Configuración) de la Pantalla de in‐ formación. Personalización del ve‐ hículo 3 97.

Calefactor auxiliar Calefactor de aire (solamente vehículo diesel) Calefacción rápida es un calefactor de aire eléctrico auxiliar que calienta el compartimiento de pasajeros más rápidamente.

163

Para abrir la toma, gire la rueda ajus‐ tadora a Y.

Para cerrar la toma, gire la rueda ajustadora a 4.

164

Control del clima

Tomas de aire fijas Las tomas de aire adicionales se ubi‐ can debajo del parabrisas, de las ven‐ tanillas de las puertas y en los espa‐ cios para los pies.

Mantenimiento

Filtro de polen

Admisión de aire

Filtro de polen controlado manualmente El filtro limpia polvo, hollín, polen, es‐ poras y el olor del aire (filtro combi‐ nado) que entra en el vehículo a tra‐ vés de la toma de aire.

Operación regular del aire acondicionado

La admisión de aire en la parte de‐ lantera del parabrisas en el compar‐ timento del motor se debe mantener limpia para permitir la entrada de aire. Retire las hojas, suciedad o nieve.

Para garantizar un funcionamiento eficiente y duradero del sistema, la refrigeración debe activarse durante unos minutos una vez al mes, inde‐ pendientemente de la situación cli‐ matológica y de la época del año. La operación con enfriamiento no es po‐ sible cuando la temperatura exterior es baja.

Servicio Para un desempeño óptimo de en‐ friamiento, se recomienda revisar anualmente el sistema de control del clima, comenzando tres años des‐ pués del registro inicial del vehículo.

Control del clima ● ● ● ● ● ●

Prueba de funcionamiento y pre‐ sión Funcionamiento de la calefac‐ ción Prueba de estanqueidad Revisión de las bandas impulso‐ ras Limpieza del condensador y del desagüe del evaporador Prueba de desempeño

Aviso Utilice únicamente refrigerante aprobado.

9 Advertencia Los sistemas de control del clima tienen que recibir servicio exclusi‐ vamente de personal calificado. Los métodos inadecuados de ser‐ vicio puede causar lesiones físi‐ cas.

165

166

Conducir y operar

Conducir y operar Consejos de conducción ........... 166 Control del vehículo ................. 166 Arrancar y operar ....................... 168 Rodaje de vehículo nuevo ....... 168 Posiciones del interruptor de ignición ................................... 168 Arrancar el motor ..................... 169 Corte de sobremarcha ............. 173 Sistema de paro y arranque .... 173 Estacionamiento ...................... 175 Escape del motor ....................... 176 Filtro de partículas diesel ........ 176 Convertidor catalítico ............... 177 Transmisión automática ............. 178 Pantalla de transmisión ........... 178 Palanca selectora .................... 178 Modo manual ........................... 179 Programas de conducción electrónica .............................. 179 Falla ......................................... 180 Interrupción del suministro de energía ................................... 180 Transmisión manual .................. 181

Frenos ........................................ 182 Sistema de frenos antibloqueo 182 Freno de estacionamiento ....... 183 Apoyo de freno ........................ 183 Sistemas de control de suspen‐ sión ............................................ 183 Sistema de control de tracción 183 Control de estabilidad electrónica .............................. 184 Regulador de velocidad ............. 185 Control de velocidad ................ 185 Sistemas de detección de obje‐ tos .............................................. 187 Apoyo de estacionamiento ...... 187 Alerta de punto ciego lateral .... 188 Cámara de visión trasera ........ 190 Combustible ............................... 192 Combustible para motores a gasolina .................................. 192 Combustible para motores a diesel ...................................... 192 Reabastecimiento de combustible ............................ 193

Consejos de conducción Control del vehículo Nunca conduzca en punto muerto sin estar en marcha el motor (excepto durante Paro automático) En dicha situación, muchos sistemas no funcionan (como el servofreno o la dirección hidráulica). Conducir de este modo supone un peligro para us‐ ted y para los demás. Todos los sis‐ temas funcionan durante un Paro au‐ tomático, pero habrá una reducción controlada de la asistencia de la di‐ rección hidráulica y se reduce la ve‐ locidad del vehículo. Sistema de paro y arranque 3 173.

Pedales Para asegurar un libre recorrido del pedal, no debe haber tapetes en la zona de los pedales.

Conducir y operar Use solamente tapetes para piso que se ajusten adecuadamente y queden fijos con los retenedores del lado del conductor.



Conducción de un vehículo con motor diesel Los elementos del turbocargador gi‐ ran muy rápido. Si se detiene el su‐ ministro de aceite hacia las piezas que están en funcionamiento, el sis‐ tema del turbocargador puede resul‐ tar seriamente dañado. Se debe ex‐ hortar al propietario a tomar las si‐ guientes precauciones para garanti‐ zar la máxima vida de servicio del tur‐ bocargador. ● Después de arrancar el motor, déjelo funcionar durante cerca de 1 o 2 minutos a velocidad de ra‐ lentí (evite acelerar o iniciar la marcha del vehículo). ● No pare el motor inmediatamente después de regresar de una con‐ ducción con carga elevada (por ejemplo, conducción a alta velo‐ cidad o bajando una pendiente prolongada). Deje funcionar el



● ●

motor durante cerca de 1 o 2 mi‐ nutos a velocidad de ralentí para enfriarlo. Después de cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, arran‐ que el motor y déjelo funcionar durante cerca de 1 o 2 minutos a velocidad de ralentí (evite acele‐ rar o iniciar la marcha del ve‐ hículo). Haga funcionar el motor a velo‐ cidad superiores a ralentí solo después de que se haya estable‐ cido la presión de aceite del mo‐ tor. Forzar el funcionamiento del turbocargador antes de que los cojinetes estén lubricados ade‐ cuadamente crea una fricción in‐ necesaria. Use solamente el aceite de motor especificado y respete los inter‐ valos de inspección y remplazo. La presión y el flujo normales del aceite de motor se ven afectados a una temperatura ambiente baja, o cuando el vehículo no se ha usado durante un periodo largo. En estas condiciones, el motor se debe arrancar y dejar

167

que funcione en ralentí durante unos cuantos minutos antes de operarlo a rpm más altas.

168

Conducir y operar

Arrancar y operar Rodaje de vehículo nuevo Emplee las siguientes precauciones por los primeros cientos de kilómetros para mejorar el desempeño y econo‐ mía de su vehículo y para agregar a su larga vida: ● Evite arrancar a toda velocidad. ● No corra el motor. ● Evite frenazos bruscos excepto en emergencias. Esto permitirá que sus frenos se asienten co‐ rrectamente. ● Evite arranques rápidos, acele‐ raciones repentinas y conduc‐ ción prolongada a alta velocidad para evitar daños al motor y para conservar combustible. ● Evite acelerar a fondo en un cam‐ bio bajo. ● No remolque ningún otro ve‐ hículo.

Posiciones del interruptor de ignición

0 : Encendido desconectado 1 : Encendido desconectado, libera‐ ción del seguro del volante 2 : Encendido conectado, para mo‐ tor a diesel: pre-calentamiento 3 : Arranque

Precaución No deje la llave en la posición 1 o 2 por periodos prolongados cuando el motor no esté funcio‐ nando. Esto descarga la batería.

No gire la llave a la posición 0 mientras conduce. El conductor podría perder control del vehículo y la asistencia de los frenos de po‐ der se cancelaría, causando da‐ ños al vehículo, lesiones físicas o posiblemente la muerte.

Conducir y operar

Arrancar el motor Arranque el motor con el interruptor de ignición

● ● ●



Gire la llave a la posición 1, mueva el volante un poco para soltar el seguro del volante Transmisión manual: mantenga presionado el pedal del embra‐ gue Transmisión automática: man‐ tenga presionado el pedal del freno y mueva la palanca selec‐ tora a P o N No acelere



Motor a diesel: gire la llave hasta la posición 2 para precalentar hasta que el indicador de con‐ trol ! salga ● Gire la llave hasta la posición 3 y suéltela cuando el motor esté funcionando Antes de arrancar de nuevo o apagar el motor, gire la llave de vuelta a 0. Durante un Paro automático, el motor se puede arrancar presionando el pe‐ dal del embrague.

Precaución Al presionar el botón Arrancar/pa‐ rar se puede arrancar el motor cuando la llave electrónica está dentro del vehículo. Nunca deje solos a los niños o a cualquier per‐ sona que no esté familiarizada con el vehículo. Pueden resultar involucrados en accidentes. Apa‐ gue la ignición cuando salga del vehículo y siempre cargue la llave electrónica.

Arranque del motor con el botón Arrancar/parar



9 Advertencia



No presione el botón Arrancar/pa‐ rar mientras conduce. El conduc‐ tor podría perder el control del ve‐ hículo y se cancelaría la asisten‐ cia de los frenos de potencia, pro‐ vocando un accidente. Asimismo, nunca deje bebés, niños y jóvenes sin supervisión dentro del ve‐ hículo. Esto podría causar un ac‐ cidente.

169



La llave electrónica debe estar dentro del vehículo. Transmisión manual: mantenga presionado el pedal del embra‐ gue. Transmisión automática: man‐ tenga presionado el pedal del freno y mueva la palanca selec‐ tora a P o N (por seguridad, arranque el motor en P).

170

Conducir y operar Apagar el motor

Operación de emergencia

Presione nuevamente el botón mien‐ tras esté funcionando el motor para apagarlo.

Si la batería de la llave electrónica o el control remoto del radio falla, la puerta del conductor se puede blo‐ quear o desbloquear con la llave me‐ cánica 3 21. La llave mecánica solamente puede bloquear o desbloquear la puerta del conductor. Desbloquear todo el ve‐ hículo 3 25. En vehículos con sistema de alarma antirrobo, la alarma se puede activar cuando el vehículo se desbloquea. Desactive la alarma en‐ cendiendo la ignición.

Modo de energía para accesorios







Presione el botón Arrancar/parar y suéltelo cuando el motor esté funcionando. La luz LED verde se enciende una vez que el motor está funcionando. El motor diesel se pre-calienta automáticamente cuando las temperaturas son bajas, lo cual se indica por medio de !. Man‐ tenga presionado el pedal del freno o del embrague durante el pre-calentamiento. Tiempo de pre-calentamieto más largos a temperaturas más bajas. No presione el pedal del acelera‐ dor al arrancar.

Presione el botón Arrancar/parar una vez sin presionar el pedal del embra‐ gue o del freno: Modo de energía para accesorios está activo, la luz LED amarilla del botón se ilumina. En este modo se libera el seguro del vo‐ lante y se pueden operar algunas fun‐ ciones eléctricas. Para arrancar el motor desde Modo de energía para accesorios, presione el pedal del embrague (transmisión manual) o el pedal del freno (transmi‐ sión automática) y presione el botón Arrancar/parar una vez más. No deje el modo accesorios o ignición encendida durante periodos largos sin arrancar el motor. Esto descarga la batería. Aviso No ponga el control remoto en el compartimiento para equipaje o muy cerca de la Info-Display.

Conducir y operar Abra la cubierta de la parte inferior del portavasos de la consola central. Despliegue la parte metálica de la llave electrónica a insértela en la ce‐ rradura. Presione el botón Arrancar/parar. Para apagar el motor, presione el bo‐ tón Arrancar/parar durante al menos 2 segundos. Bloquee la llave del conductor con la llave mecánica. Bloquear todo el ve‐ hículo 3 25. Esta opción solamente está indicada para emergencias. Busque la asis‐ tencia de un taller.

Precaución La función (ignición encendida, bloquear/desbloquear puertas) de la llave electrónica podría no fun‐ cionar o la distancia de operación podría cambiar porque la frecuen‐ cia está mezclada con otras cer‐ canas si ocurre cualquiera de las situaciones siguientes. En este caso, abra y cierre la puerta usando la llave manualmente. Si

la llave electrónica no funciona cuando está en el vehículo o cuando usted la porta, puede arrancar el motor usando opera‐ ción de emergencia. Si el motor no está funcionando cuando usted usa la llave manualmente, con‐ tacte a un taller para solicitar ser‐ vicio. ● Cuando una llave electrónica está cerca de un transmisor como estación de radio, un ae‐ ropuerto, una estación de poli‐ cía, una oficina de gobierno, una base, una torre de trans‐ misión o un puerto. ● Cuando usted mantiene la llave electrónica cerca de un sis‐ tema móvil de radio de dos vías o un teléfono celular. ● Cuando está siendo operada la llave electrónica de otro ve‐ hículo cerca del suyo. ● Cuando la llave electrónica está descargada.

171

El sistema interior de radio de dos vías puede afectar el sistema eléc‐ trico del vehículo. Use el sistema exterior de radio de dos vías. Siempre debe cumplir las leyes y los reglamentos del país por donde circule.

Llave inteligente desactivada Si bloquea la puerta con una llave electrónica que se encuentra fuera del vehículo mientras hay otra llave electrónica dentro de éste, la llave que se encuentra en el interior se desactiva. No puede hacer arrancar el motor. La llave desactivada se puede reactivar al presionar el botón de la misma.

Campanilla de recordatorio de llave inteligente El cláxon suena tres veces continua‐ mente para indicar que la llave elec‐ trónica está dentro del vehículo cuando usted sale de éste y cierra la puerta. La configuración de esta fun‐ ción se puede cambiar en la Pantalla

172

Conducir y operar

de información. Cuando la llave elec‐ trónica está muy cerca de las puertas o de la ventanilla, el vehículo podría reconocer que la llave electrónica está dentro y el cláxon podría sonar.

Precaución Si la llave electrónica está muy cerca de la carrocería del vehículo como puertas, parabrisas, meda‐ llón, cualquier persona que esté dentro del vehículo pudiera arran‐ car el motor presionando el botón Arrancar/parar. Tenga cuidado de no hacer esto.

Volver a arrancar sin llave electrónica Cuando la llave electrónica no está dentro del vehículo mientras el motor está en marcha, el modo ignición cambia a ACC (luz LED: amarilla) si presiona el botón Arrancar/parar para parar el motor. (Después de 5 minu‐ tos realizar ninguna acción, la igni‐ ción se apagará automáticamente.) Usted puede volver a arrancar el mo‐ tor aplicando el freno y presionando

el botón Arrancar/parar. Este proceso se puede repetir continuamente. Si presiona el botón Arrancar/parar sin aplicar el freno o si pasa varios se‐ gundos en modo ACC, el motor se apaga. (Luz LED: apagada). Y no es posible volver a arrancar. La llave electrónica no funcionará si ocurre cualquiera de las siguientes condiciones: ● Cuando el vehículo está en el campo electromagnético de alta frecuencia. ● Cuando se está operando un equipo eléctrico que utiliza la misma frecuencia de la llave electrónica. ● Cuando la batería de la llave electrónica está descargada o tiene un problema.

Arranque del motor diesel en clima frío Para arrancar el motor diesel cuando el motor está frío, primero se tiene que pre-calentar y luego calentar an‐ tes de empezar a conducir. Pero

cuando vuelve a arrancar en un pe‐ riodo corto de tiempo o en clima cá‐ lido, no se necesita pre-calentarlo. 1. Presione el botón Arrancar/parar mientras aplica el pedal del freno o del embrague. 2. Siga aplicando el pedal del freno o del embrague hasta que la luz indicadora de Pre-calentamiento se apague. 3. El motor arrancará automática‐ mente después de que se apague la luz indicadora de Pre-calenta‐ miento sin presionar el botón. Asimismo, el motor puede arrancar presionando el botón Arrancar/parar de nuevo cuando se continúa el precalentamiento. Pero el motor posible‐ mente no arranque porque no ha fi‐ nalizado el pre-calentamiento. Per‐ mita que se caliente el motor sin apli‐ car el pedal del acelerador en climas extremadamente fríos o después de que el vehículo no haya sido operado durante varios días. Ya sea que el motor esté frío o caliente, se debe arrancar sin aplicar el pedal del ace‐ lerador.

Conducir y operar

173

Corte de sobremarcha

Activación

Paro automático

El suministro de combustible se corta automáticamente durante la sobre‐ marcha, por ej. cuando se maneja el vehículo con una velocidad engan‐ chada pero se suelta el acelerador.

El sistema de paro y arranque está disponible inmediatamente después de arrancar el motor, cuando el ve‐ hículo se pone en marcha y cuando se cumplen las condiciones descritas más adelante en esta sección.

Si el vehículo está en una velocidad baja o en un alto, active Paro auto‐ mático como sigue: ● Presione el pedal del embrague ● coloque la palanca en neutral ● libere el pedal del embrague El motor se apaga, mientras que la ignición permanece encendida.

Sistema de paro y arranque El sistema de paro y arranque ayuda a ahorrar combustible y a reducir las emisiones de gases de escape. Cuando las condiciones lo permiten, apaga el motor cuando el vehículo se encuentra a baja velocidad o en un alto, por ejemplo, esperando la luz del semáforo o en un congestionamiento de tránsito. Arranca el motor automá‐ ticamente cuando se presiona el em‐ brague. Un sensor de batería garan‐ tiza que el Paro automático sola‐ mente se lleve a cabo si la batería tiene carga suficiente para volver a arrancar.

Desactivación

Desactive manualmente el sistema de paro y arranque presionando ECO. La desactivación se indica cuando se apaga la luz LED del bo‐ tón.

La aguja indica un Paro Automático en la posición AUTOSTOP en el ta‐ cómetro. Durante un Paro automático, se man‐ tiene el desempeño de la calefacción y de los frenos.

174

Conducir y operar Precaución

La dirección asistida se puede re‐ ducir durante un Paro automático. Condiciones para un Paro automático El sistema de paro y arranque verifica si se cumple cada una de las condi‐ ciones siguientes. ● El sistema de paro y arranque no ha sido desactivado manual‐ mente ● el cofre está completamente ce‐ rrado ● la puerta del conductor está ce‐ rrada o el cinturón de seguridad del conductor está abrochado ● la batería tiene carga suficiente y está en buenas condiciones ● el motor está caliente ● la temperatura del refrigerante del motor no es demasiado alta ● la temperatura del escape del motor no es demasiado alta, por ejemplo, después de conducir con una carga elevada del motor



la temperatura ambiente no es demasiado baja ● el sistema de control de clima permite un Paro automático ● el vacío del freno es suficiente ● la función auto-limpiadora del fil‐ tro de partículas diesel no está activa ● el vehículo se ha movido desde el último Paro automático De lo contrario, se inhibirá un Paro automático. La temperatura ambiente cerca del punto de congelación puede inhibir un Paro automático. Ciertas configuraciones del sistema de control de clima pueden inhibir un Paro automático. Consulte el capítulo del control de clima para conocer más detalles. Inmediatamente después de condu‐ cir en autopista se puede inhibir un Paro automático. Rodaje de vehículo nuevo 3 168.

Protección de descarga de batería Para garantizar que el motor vuelva a arrancar en forma confiable, se han implementado varias características de protección contra descarga de ba‐ tería como parte del sistema de paro y arranque. Medidas para el ahorro de energía Durante un Paro automático, varias características eléctricas como el ca‐ lefactor eléctrico auxiliar o calefac‐ ción del medallón se desactivan o cambian a un modo de ahorro de energía. La velocidad del ventilador del sistema de control de clima se re‐ duce para ahorrar energía.

El conductor vuelve a arrancar el motor Presione el pedal del embrague para volver a arrancar el motor. El arranque del motor se indica por medio de la aguja en la posición de velocidad de ralentí en el tacómetro.

Conducir y operar Si la palanca selectora se cambia de neutral a otra velocidad antes de pre‐ sionar el embrague primero, el indi‐ cador de control 0 se ilumina o se muestra como un símbolo en el Cen‐ tro de información del conductor. Indicador de control 0 3 85.

El sistema de paro y arranque vuelve a arrancar el motor La palanca selectora tiene que estar en neutral para permitir que el motor vuelva a arrancar automáticamente. Si ocurre una de las condiciones si‐ guientes durante un Paro automático, el sistema de paro y arranque volverá a arrancar el motor. ● El sistema de paro y arranque ha sido desactivado manualmente ● se abre el cofre ● el cinturón de seguridad del con‐ ductor no está abrochado y se abre la puerta del conductor ● la temperatura del motor es de‐ masiado baja ● la batería está descargada ● el vacío del freno no es suficiente

● ●

el vehículo comienza a avanzar el sistema de control de clima so‐ licita un arranque del motor ● el aire acondicionado se en‐ ciende manualmente Si el cofre no está completamente ce‐ rrado, aparece un mensaje de adver‐ tencia en el Centro de información del conductor y el indicador de con‐ trol / se ilumina. Indicador de control / 3 89. Si un accesorio eléctrico, por ejem‐ plo, un reproductor de CD portátil, se conecta al tomacorriente, se podría notar una breve caída de potencia al momento de volver a arrancar.

● ●

Estacionamiento ●



No estacione el vehículo en una superficie fácilmente inflamable. La alta temperatura del sistema de escape podría encender la su‐ perficie. Siempre aplique el freno de es‐ tacionamiento sin presionar el botón de liberación. Aplique tan firme como sea posible en pen‐



175

dientes cuesta abajo o cuesta arriba. Presione el pedal del freno al mismo tiempo para redu‐ cir la fuerza de operación. Apague el motor y el encendido. Gire el volante hasta que se en‐ ganche. Si el vehículo está en una super‐ ficie nivelada o en una pendiente cuesta arriba, enganche la pri‐ mera velocidad o coloque la pa‐ lanca selectora en P antes de apagar la ignición. En una pen‐ diente cuesta arriba, gire las rue‐ das delanteras fuera de la cu‐ neta. Si el vehículo está en una pen‐ diente cuesta abajo, enganche la reversa o coloque la palanca se‐ lectora en P antes de apagar la ignición. Gire las ruedas delante‐ ras hacia la cuneta. Bloquee el vehículo y active el sistema de alarma antirrobo.

176

Conducir y operar

Escape del motor 9 Peligro Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas in‐ coloro e inodoro, pero tóxico. Su inhalación podría resultar fatal. Si entran gases de escape en el interior del vehículo, abra las ven‐ tanas. Pida a un taller que rectifi‐ que la causa de la falla. Evite conducir con un comparti‐ mento de carga abierto, de otra manera los gases de escape po‐ drían entrar al vehículo.

Filtro de partículas diesel El sistema del filtro de partículas die‐ sel filtra las partículas dañinas de ho‐ llín que sales de los gases de escape. El sistema incluye una función autolimpiadora que trabaja automática‐ mente durante la conducción. El filtro se limpia quemando las partículas de hollín a alta temperatura. Este pro‐ ceso se lleva a cabo automática‐ mente en condiciones de manejo es‐

tablecidas y puede tardar de 10 hasta 25 minutos. El Paro automático no está disponible y el consumo de com‐ bustible puede ser mayor durante este periodo. Es normal la emisión de olores y humo durante este proceso.

En ciertas condiciones de manejo, por ejemplo distancias cortas, el sis‐ tema no puede auto-limpiarse auto‐ máticamente. Si el filtro DPF requiere limpieza o si las condiciones de manejo anteriores no permitieron la limpieza automá‐ tica, el indicador del filtro de partícu‐ las diesel % se ilumina o destella. Continúe manejando, conservando una velocidad mínima de 50 km/h du‐

rante cerca de 15 minutos, o hasta que el indicador de control se apa‐ gue. El indicador se apagará tan pronto como finalice la operación de auto-limpieza. Si se apaga el motor mientras este indicador está encendido o está des‐ tellando, se provocará un aumento en el consumo de combustible y una re‐ ducción de la vida del aceite. Por fa‐ vor tome en cuenta que el conductor debe continuar el proceso de regene‐ ración de conducción hasta que el in‐ dicador de partículas diesel se apa‐ gue. Para mayor información, consulte el cartel DPF que está dentro del ve‐ hículo.

Conducir y operar

177

Precaución

No se recomienda detener el viaje o apagar el motor durante la limpieza.

Precaución Si el proceso de limpieza se inte‐ rrumpe más de una vez, existe un riesgo de provocar daños severos al motor. La limpieza se realiza más rápido a velocidades y cargas altas del motor.

El indicador de control % se apaga tan pronto como finaliza la operación de auto-limpieza.

Convertidor catalítico El convertidor catalítico reduce la cantidad de sustancias dañinas en los gases de escape.

Los tipos de combustible diferen‐ tes a los mencionados en las pá‐ ginas 3 192, 3 258 pueden dañar el convertidor catalítico o compo‐ nentes electrónicos. La gasolina sin quemar se sobre‐ calentará y dañará el convertidor catalítico. Por lo tanto, evite el uso excesivo del motor de arranque, deje que el tanque de combustible se seque y arranque el motor em‐ pujándolo o remolcándolo. En caso de fallas en el encendido, funcionamiento irregular del motor, reducción en el desempeño del motor u otros problemas inusuales, pida a un taller que rectifique la causa de la falla tan pronto como sea posible. En caso de emergencia, puede continuar conduciendo por un corto periodo de tiempo, manteniendo bajas la veloci‐ dad del vehículo y la velocidad del motor.

178

Conducir y operar

Transmisión automática

Palanca selectora

La transmisión automática permite el cambio manual de velocidades (modo manual) o el cambio automá‐ tico de velocidades (modo automá‐ tico).

Pantalla de transmisión

El modo o la velocidad seleccionados se muestran en la pantalla de la trans‐ misión.

P : posición de estacionamiento, las ruedas están bloqueadas, en‐ ganche solamente cuando el ve‐ hículo esté estacionario y esté aplicado el freno de estaciona‐ miento R : cambio de reversa, enganche únicamente cuando el vehículo esté estacionario N : neutral D : modo automático con todas las velocidades.

La palanca selectora está bloqueada en P. Para mover, encienda la igni‐ ción, aplique el pedal del freno y pre‐ sione el botón de liberación. Para enganchar P o R, oprima el bo‐ tón de liberación. Para arrancar el motor, presione el pedal del freno en cualquiera de las posiciones P o N. No acelere mientras engancha una velocidad. Nunca presione el pedal del acelerador y el pedal del freno al mismo tiempo. Cuando esté enganchada una velo‐ cidad, el vehículo empieza a moverse despacio cuando se libera el freno.

Frenado con motor Para utilizar el efecto de frenado con motor, seleccione una velocidad más baja en el momento adecuado cuando maneje cuesta abajo.

Conducir y operar Mecer el vehículo

Modo manual

Mecer el vehículo es únicamente per‐ misible si el vehículo está atascado en arena, lodo o nieve. Mueva la pa‐ lanca selectora entre D y R con un patrón repetido. No revolucione el motor y evite aceleraciones intem‐ pestivas.

Estacionarse Aplique el freno de estacionamiento, enganche P y retire la llave de igni‐ ción. La llave de ignición se puede retirar únicamente cuando la palanca selec‐ tora está en la posición P.

Mueva la palanca selectora sacán‐ dola de la posición D hacia la iz‐ quierda y a continuación hacia ade‐ lante o hacia atrás. < : Cambie a una velocidad más alta. ] : Cambie a una velocidad más baja. Si se selecciona un cambio más alto cuando la velocidad del vehículo es demasiado baja, o un cambio más bajo cuando la velocidad del vehículo es muy alta, el cambio no se ejecuta.

179

Si la velocidad del motor es dema‐ siado baja, la transmisión cambia au‐ tomáticamente a un cambio más bajo por encima de una velocidad especí‐ fica del vehículo. No se lleva acabo un cambio auto‐ mático a un cambio más alto a altas revoluciones del motor. Cuando se hace el cambio de veloci‐ dad en la transmisión automática, no puede ser suave. Pero, esto no es problema con la transmisión automá‐ tica. Si el aprendizaje del patrón de cambios del módulo TCM se realiza haciendo los cambios hacia arriba/ hacia abajo varias veces, se podría lograr un cambio de velocidad suave.

Programas de conducción electrónica ●

Después de un arranque en frío, el programa de temperatura de trabajo aumenta la velocidad del

180



Conducir y operar

motor para llevar rápidamente el convertidor catalítico a la tempe‐ ratura requerida. La función de cambio neutral au‐ tomático cambia automática‐ mente a marcha en vacío cuando se detiene el vehículo con una velocidad hacia adelante engan‐ chada.

Reducción

Para lograr una aceleración más rá‐ pida mantenga presionado a fondo el pedal del acelerador. La transmisión cambia entonces a velocidades me‐ nores dependiendo de la velocidad del motor.

Falla En caso de una falla, la luz del indi‐ cador de falla g se ilumina. La transmisión ya no cambiará automá‐ ticamente o manualmente porque está bloqueada en una velocidad de‐ terminada. Pida a un taller que solucione la causa de la falla.

Libere la palanca selectora 1. Aplique el freno de estaciona‐ miento.

Interrupción del suministro de energía En caso de interrupción en el sumi‐ nistro de energía, la palanca selec‐ tora no se puede mover de la posición P. La llave de ignición no se puede mover fuera de la cerradura de igni‐ ción. Si la batería se descarga, arranque el vehículo utilizando cables pasaco‐ rriente 3 243. SI la batería no es la causa de la falla, libere la palanca selectora y retire la llave de ignición de la cerradura de ignición.

2. Abra la cubierta a la derecha de la palanca selectora.

Conducir y operar

Transmisión manual

181

Durante la operación, presione el pe‐ dal del embrague completamente. No utilice el pedal como un descansa‐ pies.

Precaución No es aconsejable conducir con la mano apoyada en la palanca se‐ lectora.

3. Inserte un destornillador en la abertura hasta el fondo y mueva la palanca selectora sacándola de P. Si se engancha P de nuevo, la palanca selectora se quedará tra‐ bada en esta posición otra vez. Pida a un taller que solucione la causa de la interrupción del sumi‐ nistro de corriente. 4. Cierre la cubierta.

Para enganchar la reversa, con el ve‐ hículo detenido, jale hacia arriba en el anillo de la palanca selectora para en‐ ganchar la velocidad. No hay botón en la palanca selectora del automóvil con motor diesel. Si la velocidad no se engancha, co‐ loque la palanca en neutral, libere el pedal del embrague y presione de nuevo; luego repita la selección de la velocidad. No raspe el embrague sin necesidad.

182

Conducir y operar

Frenos El sistema de frenos está integrado por dos circuitos de frenos indepen‐ dientes. Si un circuito de frenos falla, el ve‐ hículo aún se puede frenar utilizando el otro circuito de frenos. Sin em‐ bargo, el efecto de frenado se logra sólo cuando el pedal del freno se pre‐ siona firmemente. Se necesita consi‐ derablemente más fuerza para esto. La distancia de frenado es extendida. Busque la ayuda de un taller antes de continuar su viaje. Cuando el motor no está funcio‐ nando, el soporte de la unidad de ser‐ vofreno desaparece una vez que el pedal del freno se haya presionado una o dos veces. El efecto de frenado no se reduce, pero el frenado re‐ quiere una fuerza significativamente mayor. Es especialmente importante tener esto en mente cuando se está siendo remolcado. Indicador de control R 3 85.

Sistema de frenos antibloqueo El sistema de frenos antibloqueo (ABS) evita que las ruedas se blo‐ queen. ABS empieza a regular la presión del freno tan pronto como una rueda muestra alguna tendencia a blo‐ quearse. El vehículo sigue siendo manejable, incluso durante una fre‐ nada brusca. El control ABS se hace evidente por medio de una pulsación en el pedal del freno y el ruido del proceso de re‐ gulación. Para un frenado óptimo, mantenga el pedal del freno completamente pre‐ sionado durante todo el proceso de frenado, a pesar de que el pedal esté pulsando. No reduzca la presión en el pedal. Indicador de control u 3 85.

Falla 9 Advertencia Si hay una falla en el ABS, es pro‐ bable que las ruedas se puedan bloquear debido a que el frenado es más pesado de lo normal. Las ventajas del ABS ya no están dis‐ ponibles. Durante una frenada brusca, el vehículo ya no se puede ser dirigir y puede virar brusca‐ mente. Pida a un taller que solucione la causa de la falla.

Conducir y operar

Freno de estacionamiento

Siempre aplique firmemente el freno de estacionamiento sin operar el bo‐ tón de liberación y aplíquelo tan fir‐ memente como le sea posible en una pendiente cuesta abajo o cuesta arriba. Para liberar el freno de estaciona‐ miento, jale la palanca ligeramente hacia arriba, presione el botón de li‐ beración y baje totalmente la pa‐ lanca. Para reducir las fuerzas operativas del freno de estacionamiento, pre‐ sione el freno de pie al mismo tiempo. Indicador de control & 3 85.

Apoyo de freno Si el pedal de freno se presiona rápi‐ damente y con fuerza, la fuerza má‐ xima de frenado se aplica automáti‐ camente (frenado total). Mantenga una presión constante en el pedal del freno por el tiempo que se requiera del frenado total. La fuerza máxima de frenado se reduce automáticamente cuando se suelta el pedal del freno. El apoyo de freno es parte del Sis‐ tema de control de estabilidad elec‐ trónica.

183

Sistemas de control de suspensión Sistema de control de tracción El Sistema de control de tracción (TC) mejora la estabilidad de la conduc‐ ción cuando se necesita, sin importar el tipo de superficie de la carretera o la adherencia de los neumáticos, evi‐ tando que las ruedas motrices pati‐ nen. Tan pronto como las ruedas motrices empiecen a patinar, la potencia del motor se reduce y la rueda que más gira se frena de forma individual. Esto mejora considerablemente la estabi‐ lidad de conducción del vehículo so‐ bre superficies de caminos resbalo‐ sos. El TC es funcional tan pronto como el indicador de control b se apague. Cuando se activa el TC b parpadea.

184

Conducir y operar 9 Advertencia

No permita que este dispositivo especial de seguridad le tiente a asumir riesgos al conducir. Adapte la velocidad a las condi‐ ciones del camino. Indicador de control b 3 86.

Desactivación

El TC se puede apagar cuando se necesita el patinaje de las ruedas mo‐ trices: presione b durante aprox. 2 segundos. El indicador de control k se ilumina.

El TC se reactiva presionando b nue‐ vamente. El TC se activa nuevamente también la próxima vez que la ignición se en‐ cienda.

Control de estabilidad electrónica El Control de estabilidad electrónica (ESC) mejora la estabilidad de con‐ ducción cuando se necesita, sin im‐ porta el tipo de superficie de la carre‐ tera o la adherencia de los neumáti‐ cos. También evita que las ruedas impulsoras patinen. Tan pronto como el vehículo empieza a desviarse (subviraje/sobreviraje), la potencia del motor se reduce y las ruedas se frenan de forma individual. Esto mejora considerablemente la estabilidad de conducción del ve‐ hículo sobre superficies de caminos resbalosos. El ESC es funcional tan pronto como el indicador de control b se apague. Cuando se activa ESC b parpadea.

9 Advertencia No permita que este dispositivo especial de seguridad le tiente a asumir riesgos al conducir. Adapte la velocidad a las condi‐ ciones del camino. Indicador de control b 3 86.

Desactivación

Para un manejo de muy alto desem‐ peño se puede desactivar ESC: man‐ tenga oprimido b durante aprox. 7 segundos. El indicador de control n se ilumina.

Conducir y operar ESC se reactiva presionando b nue‐ vamente. Si se deshabilitó previa‐ mente el Sistema TC, tanto TC como ESC se activan nuevamente. El ESC se activa nuevamente tam‐ bién la próxima vez que la ignición se encienda. Cuando el sistema ESC esté activa‐ mente mejorando la estabilidad del vehículo, reduzca la velocidad y preste especial atención a las condi‐ ciones del camino. El sistema ESC es únicamente un dispositivo suplemen‐ tario para el vehículo. Cuando el ve‐ hículo sobrepasa sus límites físicos, ya no puede ser controlado. Por lo tanto, no dependa de este sistema. Siga conduciendo de manera segura.

Regulador de velocidad Control de velocidad El control de velocidad puede guar‐ dar y mantener velocidades de aprox. 40 a 200 km/h. Se pueden presentar diferencias con respecto a las veloci‐ dades guardadas al conducir cuesta arriba o cuesta abajo. Por razones de seguridad, el control de velocidad no se puede activar hasta que el pedal de freno se haya operado una vez.

No utilice el control de velocidad si no es aconsejable mantener una veloci‐ dad constante.

185

Con transmisión automática, active el control de velocidad de crucero úni‐ camente en modo automático. Indicador de control m 3 88.

Encender Presione el interruptor oscilante m en el extremo superior, el indicador de control m se ilumina en color blanco.

Activación Acelere a la velocidad deseada y gire la rueda de control a SET/-, la veloci‐ dad actual se guarda y se mantiene. El indicador de control m se ilumina en color verde. Se puede soltar el pe‐ dal del acelerador. Se puede aumentar la velocidad del vehículo presionando el pedal del acelerador. Cuando se suelta el pe‐ dal del acelerador, se reanuda la ve‐ locidad almacenada anteriormente. Se puede cambiar la marcha mien‐ tras está activado el control de velo‐ cidad.

186

Conducir y operar

Aumentar la velocidad Con el control de velocidad activo, mantenga la rueda de control girada hacia RES/+ o gire brevemente hacia RES/+ repetidamente: la velocidad aumenta en forma continua o en pe‐ queños incrementos. Acelere alternativamente a la veloci‐ dad que desee y almacene girando hasta RES/+.

Reducir la velocidad Con el control de velocidad activo, mantenga la rueda de control girada hacia SET/- o gire brevemente hacia SET/- repetidamente: la velocidad se reduce en forma continua o en pe‐ queños incrementos.

Desactivación Presione y, el indicador de control m se ilumina en color blanco. El con‐ trol de velocidad de crucero se desactiva.La velocidad guardada se memoriza.

Desactivación automática: ● velocidad del vehículo aproxima‐ damente abajo de 40 km/h, ● se presiona el pedal del freno, ● se presiona el pedal del embra‐ gue por más de unos cuantos se‐ gundos, ● palanca selectora en N, ● velocidad del motor en un rango muy bajo, ● el sistema de Control de tracción o el Control de estabilidad elec‐ trónica está funcionando.

Reanudar la velocidad almacenada Gire la rueda de control hacia RES/+ a una velocidad por encima de 40 km/h. Se obtendrá la velocidad guardada. Si la diferencia entre la ve‐ locidad actual y la guardada es de más de 40 kmh, el vehículo no puede volver a reanudar la velocidad guar‐ dada.

Apagar Presione el interruptor oscilante m en el extremo inferior, el indicador de control m se apaga. La velocidad al‐ macenada se borra. Apagar la igni‐ ción también borra la velocidad alma‐ cenada.

Conducir y operar

Sistemas de detección de objetos Apoyo de estacionamiento

Indicador de control r 3 86. Aviso Las piezas sujetas en el área de de‐ tección pueden causar falla del sis‐ tema.

Activación

La asistencia para estacionamiento facilita las maniobras de estaciona‐ miento al medir la distancia que hay entre el vehículo y los obstáculos que se encuentran atrás, y proporcionar señales acústicas. No obstante, es el conductor quien lleva toda la respon‐ sabilidad de la maniobra de estacio‐ namiento. El sistema consta de cuatro sensores de estacionamiento ultrasónicos en la defensa trasera.

Cuando la transmisión se pone en re‐ versa, el sistema se activa automáti‐ camente. Un obstáculo se señala por medio de advertencias acústicas. El intervalo entre las advertencias se acorta se‐ gún el vehículo se vaya acercando al obstáculo. Cuando la distancia es menor a 40 cm, la advertencia acús‐ tica suena en forma continua.

Desactivación El sistema se desactiva automática‐ mente cuando ● el vehículo se conduce a más de 10 km/h ● el vehículo está estacionado ● ocurre una falla en el sistema.

187

Falla En caso de una falla en el sistema, se ilumina r. Además, si el sistema no funciona de‐ bido a condiciones temporales como sensores cubiertos de nieve, se ilu‐ mina r.

Consejos importantes para usar los sistemas de asistencia para estacionamiento 9 Advertencia Bajo ciertas circunstancias, diver‐ sas superficies reflejantes de ob‐ jetos o ropa, así como fuentes ex‐ ternas de ruido pueden causar que el sistema falle al detectar ob‐ jetos.

Precaución La sensibilidad del sensor se po‐ dría ver reducida debido a influen‐ cias externas, por ejemplo capas

188

Conducir y operar

sobre la superficie del sensor (hielo, nieve, lodo, tierra, capas múltiples de barniz/pintura, etc.). El sensor podría detectar un ob‐ jeto inexistente ("alteración por eco") debido a alteraciones acús‐ ticas externas, por ejemplo otro sistema de asistencia para esta‐ cionamiento. El sensor podría detectar un ob‐ jeto inexistente ("alteración por eco") debido a alteraciones mecá‐ nicas externas, por ejemplo la‐ vado de autos, lluvia, condiciones extremas de viento, granizo, etc. El desempeño de los sistemas de asistencia para estacionamiento se podría ver reducido debido al cambio en la posición del sensor provocado por cambios exteriores al vehículo, por ejemplo, des‐ censo del amortiguador a lo largo de la vida útil causado por: cam‐ bios de temperatura, cambio de llantas, carga del vehículo, reducir la altura/personalizar el vehículo, etc.

Aplican condiciones particulares para vehículos altos (por ejemplo vehículos todoterreno, mini vans, vehículos de transporte). La iden‐ tificación de objetos ubicados en la parte superior del vehículo no se puede garantizar. El desempeño de los sistemas de asistencia para estacionamiento se podría ver reducido debido al acoplamiento acústico del ve‐ hículo causado por una capa de hielo. Los objetos que tienen un corte transversal de radar muy pe‐ queño podrían no ser detectados.

del espejo retrovisor, al detectar ob‐ jetos que pudieran no ser visibles en los espejos retrovisores interiores y exteriores. Los sensores del sistema están ubi‐ cados en la defensa, del lado iz‐ quierdo y derecho del vehículo.

9 Advertencia

Alerta de punto ciego lateral

La alerta de punto ciego lateral no sustituye a la vista del conductor. El sistema no detecta: ● Vehículos que están fuera de las zonas ciegas laterales que pudieran estar acercándose rá‐ pidamente. ● Peatones, ciclistas o animales. Antes de cambiar de carril, revise siempre todos los espejos, mire por encima del hombro y use la luz direccional.

El Sistema de alerta de punto ciego lateral detecta y reporta objetos que se encuentren en cualquier lado del vehículo, dentro de una zona de "punto ciego" especificada. El sis‐ tema alerta visualmente en cada lado

Cuando el sistema detecta un ve‐ hículo en la zona ciega lateral mien‐ tras se conduce hacia adelante, ya sea al rebasar un vehículo o al ser re‐ basado, se enciende un símbolo de

Aviso El sensor podría detectar un objeto no existente (alteración por eco), de‐ bido a alteraciones externas acústi‐ cas o mecánicas.

Conducir y operar advertencia ámbar B en el espejo exterior correspondiente. Si el con‐ ductor activa en ese momento la luz direccional, el símbolo de advertencia B empieza a destellar en ámbar como advertencia para no cambiar de carril.

mento un vehículo en la zona ciega, los símbolos de advertencia B se ilu‐ minan de manera normal en el lado correspondiente. Cuando se arranca el vehículo, la ilu‐ minación de ambos espejos exterio‐ res se enciende brevemente para in‐ dicar que el sistema está funcio‐ nando. El sistema se puede activar o desac‐ tivar en el menú Settings (Configuración) de la Pantalla de in‐ formación, personalización del ve‐ hículo 3 97. La desactivación se indica por medio de un mensaje en el Centro de infor‐ mación del conductor.

Zonas de detección La alerta de punto ciego lateral está activa en velocidades desde 40 km/h hasta 140 km/h. Al conducir a más de 140 km/h se desactiva el sistema, lo cual se indica con una ilu‐ minación baja de los símbolos de ad‐ vertencia B en ambos espejos exte‐ riores. Al reducir la velocidad de nuevo se apagarán los símbolos de advertencia. Si se detecta en ese mo‐

El sensor del sistema cubre una zona de aprox. 3 metros en ambos lados del vehículo. Esta zona inicia en cada espejo lateral y se extiende hacia atrás por aprox. 3 metros. La altura de la zona es de aprox. entre 0.5 metros y 2 metros por encima del suelo.

189

Las zonas de detección no cambian si el vehículo va arrastrando un re‐ molque. La alerta de punto ciego lateral está diseñada para hacer caso omiso de objetos estacionarios como baranda‐ les de protección, postes, cordones, muros y vigas. Los vehículos estacio‐ nados o los vehículos que circulan de frente no son detectados.

Falla Las alertas fallidas ocasionales pue‐ den ocurrir en circunstancias norma‐ les y aumentan en condiciones de hu‐ medad. La alerta de punto ciego lateral no funciona cuando las esquinas iz‐ quierda o derecha de las defensas traseras están cubiertas de lodo, su‐ ciedad, nieve, hielo, aguanieve, o du‐ rante tormentas fuertes. Instruccio‐ nes de limpieza 3 248. En caso de una falla en el sistema o si el sistema no funciona debido a condiciones temporales, aparece un mensaje en el Centro de información del conductor. Busque la asistencia de un taller.

190

Conducir y operar

Cámara de visión trasera

Activación

La cámara de visión trasera ayuda al conductor cuando conduce en re‐ versa al mostrar una vista del área que está detrás del vehículo. La visualización de la cámara apa‐ rece en la Pantalla de información a color.

La cámara de visión trasera se activa automáticamente al poner la transmi‐ sión en reversa.

Funcionalidad

9 Advertencia El sistema de la cámara de visión trasera no reemplaza a la vista del conductor. Tenga en cuenta que los objetos que están fuera del campo de visión de la cámara y los sensores de asistencia para esta‐ cionamiento avanzados, por ejemplo debajo de la defensa o debajo del vehículo, no se mues‐ tran en la pantalla. No conduzca el vehículo en re‐ versa solamente viendo la Panta‐ lla de información, verifique el en‐ torno atrás y alrededor del ve‐ hículo antes de dar marcha atrás.

Hatchback de 5 puertas: La cámara va montada en la defensa trasera arriba de la matrícula.

4 puertas: La cámara de visión tra‐ sera va montada sobre la manija de la puerta trasera.

Conducir y operar Vagoneta: La cámara va montada bajo la moldura de la puerta trasera.

Líneas guía Las líneas guía dinámicas son líneas horizontales en intervalos de 1 metro proyectadas sobre la imagen para definir la distancia con respecto a los objetos que se muestran.

191

Símbolos de advertencia Los símbolos de advertencia se indi‐ can como triángulos 9 en la imagen, los cuales muestran los obstáculos detectados por los sensores traseros de la asistencia para estacionamiento avanzada. Configuración de pantalla Navi 950: El brillo se puede ajustar presionando primero y luego girando el anillo exterior de la perilla multifun‐ ciones.

Desactivación La cámara tiene un ángulo de visión de 130°. Debido a la posición alta de la cámara, la defensa trasera se puede ver en la pantalla como una guía para la posición. El área que muestra la cámara es li‐ mitada. La distancia de la imagen que aparece en la pantalla difiere de la distancia real.

El carril de trayectoria del vehículo se muestra de acuerdo con el ángulo de giro de la dirección. La función se puede desactivar en el menú Settings (Configuración) de la Pantalla de información. Personaliza‐ ción del vehículo 3 97.

La cámara se desactiva cuando se excede cierta velocidad hacia ade‐ lante o si no está puesta la reversa durante aprox. 10 segundos. Activación o desactivación de la cá‐ mara de visión trasera se puede cam‐ biar en el menú Settings (Configuración) de la Pantalla de in‐ formación. Personalización del ve‐ hículo 3 97.

192

Conducir y operar

Falla Los mensajes de falla se muestran con un 9 en la línea superior de la Pantalla de información. La cámara de visión trasera posible‐ mente no funcione adecuadamente cuando: ● el entorno está oscuro, ● el sol u otras luces están refle‐ jándose directamente hacia el lente de la cámara, ● hay nieve, hielo, lodo o cualquier otro material en el lente de la cá‐ mara. Limpie el lente, enjuáguelo con agua y séquelo con un paño suave, ● la puerta trasera no está bien ce‐ rrada, ● el vehículo tuvo un accidente en la parte trasera, ● hay cambios extremos de tem‐ peratura.

Combustible Combustible para motores a gasolina Use solamente combustible sin plomo que cumpla con la norma eu‐ ropea EN 228 o E DIN 51626-1 o equivalente. Su motor es capaz de funcionar con combustible E10 que cumpla con es‐ tas normas. El combustible E10 con‐ tiene hasta 10 % de bioetanol. Utilice combustible con el índice de octanaje recomendado 3 258. El uso de combustible con un índice de oc‐ tanaje muy bajo puede reducir la po‐ tencia y el torque del motor y aumen‐ tar ligeramente el consumo de com‐ bustible.

Precaución No utilice combustible o aditivos para combustible que contengan compuestos metálicos como aditi‐ vos con base de manganeso. Esto podría causar daños al motor.

Precaución El uso de combustible que no cumplan con la norma EN 228 E DIN 51626-1 o equivalente provo‐ car la acumulación de depósitos o daño al motor que pudieran afec‐ tar su garantía.

Precaución Utilizar combustibles con octanaje muy bajo podría llevar a una com‐ bustión incontrolada y daños al motor.

Combustible para motores a diesel Sólo use combustible diesel que cumpla con la norma EN 590 En países fuera de la Unión Europea use combustibles Euro-Diesel con una concentración de azufre por de‐ bajo de las 50 ppm.

Conducir y operar Precaución El uso de combustible que no cumplan con la norma EN 590 o similar pueden provocar pérdida de potencia del motor. No use aceites para motores diesel marinos, aceites para calefacción, Aquazole y emulsiones diesel-agua similares. Los combustibles diesel no se deben diluir con combustibles para motores de gasolina. El flujo y la filtrabilidad del combusti‐ ble diesel dependen de la tempera‐ tura. Cuando las temperaturas son al‐ tas, reabastezca con combustible diesel con propiedades de invierno garantizadas.

Reabastecimiento de combustible

193

estática podría incendiar el vapor de gasolina. Podría quemarse y dañar su vehículo.

Precaución Si usted usa un tipo de combusti‐ ble inapropiado o utiliza aditivos incorrectos para combustible en el tanque de combustible, el motor y el convertidor catalítico pueden re‐ sultar seriamente dañados. Asegúrese de utilizar el combusti‐ ble correcto (gasolina o diesel) co‐ rrespondiente a su vehículo al rea‐ bastecer. Si usted llena con gaso‐ lina un vehículo de motor a diesel, su vehículo se puede dañar seria‐ mente. Si su vehículo cuenta con motor diesel, usted puede confir‐ mar el combustible correcto ob‐ servando la información del tapón de llenado de combustible. Por razones de seguridad, los contenedores de combustible, las bombas y las mangueras deben estar correctamente aterrizados. La acumulación de electricidad

9 Peligro Antes de recargar combustible, apague el motor y cualquier ca‐ lentador externo con cámaras de combustión. Desconecte los telé‐ fonos móviles. Al cargar combustible, proceda de acuerdo con las instrucciones y normas de seguridad de la gasoli‐ nera.

194

Conducir y operar Para abrir, gire lentamente el tapón a la izquierda. El tapón de llenado de combustible se puede retener en el soporte de la tapa de llenado de com‐ bustible. Para el reabastecimiento de combus‐ tible, inserte completamente la pistola de la bomba y actívela. Después del corte automático, se puede rellenar con dos dosis de com‐ bustible como máximo.

9 Peligro El combustible es inflamable y ex‐ plosivo. Prohibido fumar. Evite la presencia de llamas o chispas. Si usted puede oler combustible en su vehículo, lleve a remediar la causa inmediatamente con un concesionario autorizado.

Precaución En caso de abastecer con com‐ bustible equivocado, no encienda la ignición. La tapa de llenado de combustible se encuentra en el lado trasero derecho del vehículo.

La tapa de llenado de combustible solamente se puede abrir si el ve‐ hículo está desbloqueado. Libere la tapa de llenado de combustible em‐ pujando la tapa.

Precaución Limpie cualquier derrame de com‐ bustible de inmediato. Para cerrar, gire el tapón de llenado de combustible a la derecha hasta que se escuche un chasquido. Cierre la tapa y permita que engan‐ che.

Tapón del depósito Sólo el tapón del depósito original le proporciona un correcto funciona‐ miento. Los vehículos con motor a diesel tienen tapones especiales de llenado de combustible.

Conducir y operar Precaución Si usa un lavado automático de autos cuando el vehículo está desbloqueado, la tapa de llenado de combustible podría estar abierta y podría dañarse en el la‐ vado automático de autos. Asegúrese de bloquear la tapa de llenado de combustible con el bo‐ tón de cierre central. No cierre la tapa de llenado de combustible cuando el vehículo esté bloqueado.

195

196

Cuidado del vehículo

Cuidado del vehículo Información general ................... 197 Accesorios y modificaciones a vehículos ................................ 197 Almacenamiento del vehículo . 197 Revisiones del vehículo ............. 198 Realizar trabajo ....................... 198 Capó ........................................ 198 Panorámica general del compartimento del motor ........ 200 Aceite de motor ....................... 203 Filtro de aire del motor ............ 204 Refrigerante del motor ............. 204 Fluido de la dirección hidráulica ................................ 205 Fluido del lavaparabrisas ........ 206 Frenos ..................................... 206 Fluido de frenos ....................... 206 Batería de vehículo ................. 207 Purgado del sistema de combustible diesel .................. 208 Reemplazo de la hoja del limpiaparabrisas ..................... 209 Reemplazo de foco .................... 210 Faros delanteros de halógeno . 210

Luces de niebla ....................... 214 Luces traseras ......................... 215 Luces direccionales laterales . . 223 Luz del número de placa ......... 223 Luces interiores ....................... 225 Iluminación del tablero de instrumentos ........................... 225 Sistema eléctrico ....................... 225 Fusibles ................................... 225 Caja de fusibles del compartimento del motor ........ 227 Caja de fusibles del tablero de instrumentos ........................... 229 Herramientas del vehículo ......... 231 Herramientas ........................... 231 Ruedas y neumáticos ................ 231 Neumáticos de invierno ........... 231 Designación de neumáticos .... 232 Presión de neumáticos ............ 232 Profundidad de rodada ............ 232 Rotación de neumáticos .......... 233 Cambiar tamaño de neumáticos y de ruedas ............................. 233 Cubiertas de ruedas ................ 234 Alineación y balanceo ............. 234 Cadenas de neumáticos .......... 235 Juego de reparación de neumáticos ............................. 235

Cambio de ruedas ................... 238 Rueda de refacción ................. 241 Arranque con cables .................. 243 Remolcar ................................... 245 Remolcar el vehículo ............... 245 Remolcar otro vehículo ........... 247 Cuidado del aspecto .................. 248 Cuidado exterior ...................... 248 Cuidado interior ....................... 250

Cuidado del vehículo

Información general Accesorios y modificaciones a vehículos Recomendamos usar Refacciones y accesorios genuinos y piezas homo‐ logadas por el fabricante específica‐ mente para su tipo de vehículo. No podemos evaluar ni garantizar para otros productos, aunque cuenten con una autorización oficial o de otra ín‐ dole. No se deben efectuar modificaciones en el sistema eléctrico; por ejemplo, cambios en las unidades electrónicas de control (chip-tuning).

Precaución Nunca modifique su vehículo. Puede afectar el rendimiento, la durabilidad y seguridad del ve‐ hículo y la garantía puede no cu‐ brir los problemas causados por la modificación.

Precaución El transportar el vehículo en un tren o en un vehículo de recupe‐ ración, las loderas podrían resul‐ tar dañadas.

Almacenamiento del vehículo Inmovilización durante un periodo de tiempo prolongado Si el vehículo va a estar inmovilizado durante varios meses, debe: ● Lavar y encerar el vehículo. ● Lleve a que revisen la grasa en el compartimento del motor y de‐ bajo de la carrocería. ● Limpiar y conservar las juntas de goma. ● Rellene el tanque de combustible por completo. ● Cambiar el aceite del motor. ● Vaciar el depósito del liquido de lavado.

● ● ●

● ● ●

197

Compruebe la protección anti‐ congelante y anticorrosiva del re‐ frigerante. Ajustar la presión de los neumá‐ ticos al valor especificado para plena carga. Estacionar el vehículo en un lu‐ gar seco y bien ventilado. Engan‐ che el cambio de primera o re‐ versa o coloque la palanca se‐ lectora en P. Evite que el ve‐ hículo se mueva. No accionar el freno de estacio‐ namiento. Abrir el capó, cerrar todas las puertas y bloquear el vehículo. Desemborne el polo negativo de la batería del vehículo. Tenga en cuenta los sistemas que no fun‐ cionarán, como el sistema de alarma antirrobo.

198

Cuidado del vehículo

Puesta en funcionamiento Para volver a poner en servicio el ve‐ hículo debe: ● Embornar el polo negativo de la batería del vehículo. Activar el control electrónico de las venta‐ nillas eléctricas. ● Comprobar la presión de los neu‐ máticos. ● Rellenar el depósito del líquido de lavado. ● Comprobar el nivel de aceite del motor. ● Comprobar el nivel del refrige‐ rante. ● Montar la placa si fuera necesa‐ rio.

Revisiones del vehículo Realizar trabajo

9 Peligro El sistema de ignición utiliza vol‐ taje extremadamente alto. No las toque.

Capó Apertura

9 Advertencia Sólo realice comprobaciones del compartimento del motor cuando la ignición esté apagada. El ventilador puede empezar a funcionar incluso cuando el motor está apagado.

Tire de la palanca de desbloqueo y devuélvala a su posición original.

Cuidado del vehículo

199

9 Advertencia

Empuje el gancho de seguridad hacia la izquierda y abra el cofre.

9 Advertencia Sólo toque la almohadilla de es‐ puma de la manija de la varilla de soporte del cofre cuando el motor esté caliente. Admisión de aire 3 164.

Asegure el apoyo del cofre. Si el cofre se abre durante un Paro automático, el motor volverá a arran‐ car automáticamente por razones de seguridad. Indicador de control / 3 89.

Cierre Antes de cerrar el cofre, presione el soporte dentro del soporte. Baje el cofre y permita que caiga den‐ tro del seguro. Revise que el bonete esté conectado.

Siempre observe las siguientes precauciones: Jale sobre el ex‐ tremo frontal del cofre para verifi‐ car que esté asegurado firme‐ mente antes de conducir su ve‐ hículo. No tire de la manija de liberación del cofre con el vehículo en movi‐ miento. No mueva el vehículo con el cofre abierto. Un cofre abierto obstacu‐ lizará la visión del conductor. Operar su vehículo con el cofre abierto puede llevarle a una coli‐ sión que resulte en daños a su ve‐ hículo o a otras propiedades, a le‐ siones personales o incluso la muerte.

200

Cuidado del vehículo

Panorámica general del compartimento del motor Motor a gasolina, LUJ

Cuidado del vehículo Motor a gasolina, LDE y 2H0

201

202

Cuidado del vehículo

Motor a gasolina, LXT

Cuidado del vehículo 1. Contenedor líquido de la direc‐ ción hidráulica 3 205 2. Tapón de aceite del motor 3 203 3. Contenedor de fluido de frenos 3 206 4. Contenedor de refrigerante de motor 3 204 5. Caja de fusibles 3 227 6. Contenedor de fluido de lavapa‐ rabrisas 3 206 7. Batería 3 207 8. Varilla de medición para nivel de aceite de motor 3 203 9. Filtro de aire del motor 3 204

Revise con el vehículo en una super‐ ficie nivelada. El motor debe estar a temperatura de trabajo y apagado por lo menos 10 minutos. Extraiga la varilla de medición, lím‐ piela, insértela hasta el tope en el mango, extráigala y lea el nivel del aceite de motor. Inserte la varilla de medición al tope de la manija y realice una media vuelta. Cuando el nivel del aceite ha bajado hasta la marca MIN, rellene con aceite de motor.

Aceite de motor Revise el nivel de aceite de motor re‐ gularmente para evitar daños al mo‐ tor. Asegúrese de que se utilice la es‐ pecificación correcta de aceite. Flui‐ dos y lubricantes recomendados 3 252.

203

Se usan diferentes varillas indicado‐ ras dependiendo de la variante del motor.

204

Cuidado del vehículo

Recomendamos utilizar el mismo grado de aceite de motor que se uti‐ lizó en el ultimo cambio. El nivel del aceite de motor no debe sobrepasar la marca MAX en la varilla de medición.

Precaución El aceite de motor llenado en ex‐ ceso se debe drenar o extraerse por succión. Capacidades 3 266. Coloque la tapa bien puesta y aprié‐ tela.

9 Advertencia El aceite del motor es irritante y, si se ingiere, puede causar enferme‐ dades o la muerte. Manténgalo fuera del alcance de los niños. Evite el contacto prolongado o re‐ petitivo con la piel.

Lave las áreas expuestas con agua y jabón o con un limpiador de manos. Tenga mucho cuidado al drenar el aceite del motor ya que éste puede estar suficientemente ca‐ liente como para quemarle!

Filtro de aire del motor

Precaución Al conducir en una pendiente, el código de advertencia 79 podría aparecer en el Centro de informa‐ ción del conductor 3 93. Si el código desaparece al condu‐ cir en una área plana de nuevo, no rellene con aceite de motor.

Para reemplazar el filtro de aire del motor desatornille 6 tornillos y retire la carcasa del filtro.

Refrigerante del motor Tenga cuidado de que la concentra‐ ción de anti-congelante sea sufi‐ ciente.

Precaución Sólo use anti-congelante apro‐ bado.

Cuidado del vehículo Nivel de refrigerante Precaución Un nivel demasiado bajo de refri‐ gerante puede causar daños al motor.

9 Advertencia Deje que el motor se enfríe antes de abrir la tapa. Cuidadosamente abra la tapa, aliviando la presión poco a poco.

205

con el lado del líquido de la tapa del depósito/varilla o que entren en el depósito.

Rellene con una mezcla de agua des‐ mineralizada y anticongelante apro‐ bado para el vehículo. Instale la tapa firmemente. Pida que un taller revise la concentración de anticongelante y que remedie la causa de la pérdida de refrigerante.

Fluido de la dirección hidráulica Precaución Si el sistema de enfriamiento esta frío, el nivel del refrigerante debería estar encima de la linea de la marca de llenado. Rellene si el nivel está bajo.

Cantidades extremadamente pe‐ queñas de contaminación pueden causar daños al sistema de direc‐ ción y hacer que no funcione co‐ rrectamente. No permita que los contaminantes entren en contacto

Abra el tapón y quítelo. Seque la va‐ rilla de medición con un trapo y gire el tapón del contenedor. Abra el tapón de nuevo y lea el nivel de fluido de la dirección hidráulica. El nivel del fluido la dirección hidráu‐ lica debe estar entre las marcas MIN y MAX. Si el nivel del fluido es demasiado bajo, busque la ayuda de un taller.

206

Cuidado del vehículo

Fluido del lavaparabrisas





No utilice agua de la llave. Los minerales presentes en el agua de la llave pueden obstruir las lí‐ neas de lavaparabrisas. Si hay probabilidad de que la temperatura del aire caiga por debajo de congelación, utilice un líquido limpiador para parabrisas que tenga suficientes propieda‐ des anticongelantes.

Fluido de frenos 9 Advertencia El líquido de frenos es venenoso y corrosivo. Evite el contacto con los ojos, piel, telas o superficies pin‐ tadas.

Frenos Llene con agua limpia mezclada con una cantidad adecuada de solución para lavado del parabrisas que con‐ tiene anticongelante. Para rellenar el depósito de líquido de lavado del parabrisas: ● Utilice únicamente líquido lava‐ parabrisas disponible en el mer‐ cado listo para usar para ese pro‐ pósito.

En caso de que las balatas de frenos tengan un espesor mínimo, se escu‐ cha un ruido de chillido durante el fre‐ nado o, en algunas versiones, se ilu‐ mina g. Es posible continuar conduciendo pero lleve a reemplazar los revesti‐ mientos para frenos tan pronto como sea posible. Una vez que se instalen los nuevos revestimientos para frenos, no frene innecesariamente a fondo durante los primeros viajes.

El nivel del fluido de frenos debe estar entre las marcas MIN y MAX. Al rellenar, garantice la limpieza má‐ xima ya que la contaminación del fluido de frenos puede llevar a fallas en el sistema de frenos. Pida a un ta‐ ller que rectifique la causa de la pér‐ dida del fluido de frenos.

Cuidado del vehículo Utilice únicamente fluido de frenos de alto rendimiento aprobado para el ve‐ hículo, Fluido de frenos y embrague 3 252.

Batería de vehículo Los vehículos con sistema de paro y arranque se equiparán con una bate‐ ría de plomo y ácido. Los vehículos con sistema de paro y arranque se equiparán con una batería AGM, la cual no es de plomo y ácido. La ba‐ tería del vehículo es libre de mante‐ nimiento. Las baterías no corresponden a los desperdicios caseros. Se deben de‐ sechar en un punto de recolección de reciclaje apropiado. No usar el vehículo por más de 4 se‐ manas puede llevar a que a batería se descargue. Desemborne el polo negativo de la batería del vehículo. Asegúrese de que la ignición esté apagada antes de conectar o desco‐ nectar la batería del vehículo.

9 Advertencia Mantenga los materiales brillantes lejos de la batería para evitar ex‐ plosiones. Una explosión de la ba‐ tería puede resultar en daños en el vehículo y lesiones graves o la muerte. Evite el contacto con los ojos, piel, telas o superficies pintadas. El lí‐ quido contiene ácido sulfúrico que puede causar lesiones y daño en el caso de contacto directo. En caso de contacto con la piel, limpie el área con agua y busque ayuda médica inmediatamente. Manténgalo fuera del alcance de los niños. No incline una batería abierta. Protección contra descarga de la ba‐ tería del vehículo 3 113.

207

Remplazo de la batería del vehículo Aviso Cualquier desviación de las instruc‐ ciones que se dan en este párrafo podría provocar una desactivación temporal del sistema de paro y arranque. Cuando se esté remplazando la ba‐ tería del vehículo, por favor asegú‐ rese de que no haya orificios de ven‐ tilación abiertos cerca de la terminal positiva. Si un orificio de ventilación está abierto en esta área, se debe cancelar con un tapón de cierre, y la ventilación cercana a la terminal ne‐ gativa se debe abrir. Use solamente baterías de vehículo que permitan que la caja de fusibles se pueda montar sobre la batería del vehículo. En vehículos con sistema de paro y arranque, asegúrese de que la bate‐ ría de vehículo AGM (Fibra de vidrio absorbente) sea remplazada con una batería de vehículo AGM nueva‐ mente.

208

Cuidado del vehículo

Una batería AGM se puede identificar por medio del término AGM de la eti‐ queta. Recomendamos el uso de una batería de vehículo Chevrolet origi‐ nal.

Arranque con cables pasacorriente 3 243.



Etiqueta de advertencia



Aviso Usar una batería de vehículo AGM distinta de la batería de vehículo Chevrolet original podría provocar un desempeño menor del sistema de paro y arranque.

Purgado del sistema de combustible diesel

Recomendamos que acuda a un ta‐ ller para que remplacen la batería del vehículo. Sistema de paro y arranque 3 173.

Carga de la batería del vehículo 9 Advertencia En vehículos con sistemas de paro y arranque, asegúrese de que el potencial de carga no ex‐ ceda los 14.6 voltios al usar un cargador de batería. De lo contra‐ rio, la batería del vehículo podría resultar dañada.

Consulte el Manual del propieta‐ rio para mayor información. Cerca de la batería del vehículo puede haber presencia de gas explosivo.

Significado de los símbolos: ● No chispas, flamas abiertas ni fu‐ mar. ● Proteja los ojos siempre. Los ga‐ ses explosivos pueden causar ceguera o lesiones. ● Mantenga la batería del vehículo fuera del alcance de los niños. ● La batería del vehículo contiene ácido sulfúrico, el cual puede causar ceguera o lesiones serias por quemaduras.

Si el tanque se ha quedado seco, el sistema de combustible diesel se debe purgar al nivel del suelo des‐ pués de cargar por lo menos 2 litros de combustible. Coloque la ignición en encendido tres veces por 15 se‐ gundos cada vez. A continuación dé marcha al motor por un máximo de 40 segundos. Repita este proceso des‐ pués de no menos de 5 segundos. Si el motor no arranca, busque la ayuda de un taller.

Cuidado del vehículo

Reemplazo de la hoja del limpiaparabrisas

Levante el brazo del limpiador. Mueva la palanca de liberación y des‐ prenda la hoja del limpiador. El buen funcionamiento de los limpia‐ parabrisas es esencial para una vi‐ sión clara y una conducción segura. Revise regularmente las condiciones de los limpiaparabrisas. Reemplace las hojas duras, quebradizas o agrie‐ tadas o que ensucian el parabrisas. Material extraño en el parabrisas o en las hojas del limpiaparabrisas pueden reducir la efectividad de los limpiapa‐ rabrisas. Si las hojas no están lim‐

piando correctamente, limpie tanto el parabrisas como las hojas con un buen limpiador o detergente suave. Enjuáguelos abundantemente con agua. Repita el proceso, de ser necesario. No hay manera de eliminar rastros de silicón del vidrio. Por lo tanto, nunca aplique cera con silicón al parabrisas de su vehículo u obtendrá rayas las cuales estorbarán la visión del con‐ ductor. No emplee solventes, gasolina, que‐ roseno o adelgazante para pintura o thinner para limpiar los parabrisas. Éstas son muy duras y pueden dañar las hojas y las superficies pintadas.

209

Hoja del limpiador en el medallón

Levante el brazo del limpiador. Des‐ prenda la hoja del limpiador como se muestra en la ilustración y retírela. Manteniéndola ligeramente incli‐ nada, sujete la hoja del limpiador al brazo del limpiador y empújela hasta que enganche. Baje con cuidado el brazo del limpia‐ dor.

210

Cuidado del vehículo

Reemplazo de foco Apague la ignición y apague el inter‐ ruptor correspondiente o cierre las puertas. Solo mantenga un nuevo foco en la base! No toque el vidrio del foco con las manos desnudas. Utilice únicamente el mismo tipo de bombilla para reemplazo. Reemplace los focos de los faros desde el interior del compartimiento del motor. Aviso Después de conducir con lluvia fuerte o después del lavado, las len‐ tes de los faros delanteros y de las luces traseras pueden parecer es‐ carchados. Esta condición es causada por la di‐ ferencia de temperatura entre el in‐ terior y el exterior del faro. Es similar a la condensación de los cristales dentro de su vehículo du‐ rante la lluvia y no indica un pro‐ blema con su vehículo.

Si el agua se fuga dentro de los cir‐ cuitos del foco de la lámpara, lleve el vehículo a revisar a un taller.

Faros delanteros de halógeno Luces bajas y luces altas Variante 1: 1. Desprenda el conector enchufa‐ ble del foco. 3. Presione el sujetador de resorte, desenganche y gírelo hacia arriba.

2. Quite la cubierta protectora.

4. Retire el foco del alojamiento del reflector.

Cuidado del vehículo

3. Gire el sujetador del foco en sen‐ tido contrario al de las manecillas del reloj y retírelo del reflector.

5. Al instalar un nuevo foco, engan‐ che las terminales en los huecos del reflector. 6. Enganche el resorte del broche. 7. Coloque la cubierta protectora de los faros en su posición y cierre. 8. Enchufe el conector al foco. Variante 2: Esta descripción se relaciona con los delanteros de proyección bi-halóge‐ nos.

1. Vacíe el fluido del lavaparabrisas del embudo del lavaparabrisas y retire éste si es necesario.

211

2. Gire la tapa en sentido contrario al de las manecillas del reloj y retí‐ rela. 4. Desprenda el portalámparas del conector enchufable jalando y desprendiendo la costura de re‐ tención. 5. Retire y sustituya el portalámpa‐ ras con un foco y coloque el co‐ nector enchufable. 6. Inserte el portalámparas en el re‐ flector girando en el sentido de las manecillas del reloj.

212

Cuidado del vehículo

7. Cierre la tapa. 8. Coloque el embudo del lavapara‐ brisas y llénelo con fluido del la‐ vaparabrisas, si es necesario.

6. Inserte el soporte en el reflector. 7. Coloque la cubierta protectora de los faros en su posición y cierre. 8. Enchufe el conector al foco.

Luces laterales

Luces intermitentes delanteras

1. Desprenda el conector enchufa‐ ble del foco.

Variante 1:

3. Quite el soporte del foco lateral del reflector.

1. Gire el soporte del foco en sentido contrario a las manecillas del reloj y desconéctelo.

2. Quite la cubierta protectora.

4. Remueva el foco del enchufe. 5. Inserte el nuevo foco.

Cuidado del vehículo

213

2. Gire el soporte del foco en sentido contrario a las manecillas del reloj y desconéctelo.

2. Empuje el foco dentro del enchufe ligeramente, gírelo en sentido contrario a las manecillas del re‐ loj, retírelo y reemplace el foco. 3. Inserte el soporte del foco en el reflector, gire en sentido de las manecillas del reloj para conec‐ tarlo. Variante 2: Esta descripción se relaciona con los delanteros de proyección bi-halóge‐ nos.

1. Vacíe el fluido del lavaparabrisas del embudo del lavaparabrisas y retire éste si es necesario. 3. Empuje el foco dentro del enchufe ligeramente, gírelo en sentido contrario a las manecillas del re‐ loj, retírelo y reemplace el foco. 4. Inserte el soporte del foco en el reflector, gire en sentido de las manecillas del reloj para conec‐ tarlo. 5. Coloque el embudo del lavapara‐ brisas y llénelo con fluido del la‐ vaparabrisas, si es necesario.

214

Cuidado del vehículo

Luces de niebla Variante 1:

1. Gire la rueda correspondiente ha‐ cia dentro para permitir un mejor acceso y quite 3 tornillos torx del exterior del alojamiento de rueda. Herramientas del vehículo 3 231. 2. Jale y sujete el forro para permitir el acceso al sujetador del foco. 3. Gire el sujetador del foco en sen‐ tido contrario al de las manecillas del reloj y retírelo del reflector.

4. Desprenda el portalámparas del conector enchufable jalando la costura de retención. 5. Retire y sustituya el portalámpa‐ ras con un foco y coloque el co‐ nector enchufable. 6. Para insertar el portalámparas en el reflector gírelo en el sentido de las manecillas del reloj y conéc‐ telo. 7. Vuelva a colocar la cubierta infe‐ rior y el forro.

Variante 2: Esta variante se refiere a las luces de niebla de proyección.

1. Gire la rueda correspondiente ha‐ cia dentro para permitir un mejor acceso y quite 3 tornillos torx del exterior del alojamiento de rueda. Herramientas del vehículo 3 231. 2. Jale y sujete el forro para permitir el acceso al sujetador del foco. 3. Gire el sujetador del foco en sen‐ tido contrario al de las manecillas del reloj y retírelo del reflector.

Cuidado del vehículo

215

Luces de conducción diurna (LED) Acuda a un taller para que remplacen las lámparas.

Luces traseras Hay dos variantes disponibles para 4 puertas.

4 puertas, variante 1 4. Desprenda el portalámparas del conector enchufable jalando la costura de retención. 5. Retire y sustituya el portalámpa‐ ras con un foco y coloque el co‐ nector enchufable. 6. Para insertar el portalámparas en el reflector gírelo en el sentido de las manecillas del reloj y conéc‐ telo. 7. Vuelva a colocar la cubierta infe‐ rior y el forro.

2. Desatornille ambos tornillos con una llave española o llave de da‐ dos de 8 mm.

1. Retire ambos pernos con un des‐ tornillador y abra el tapacubos.

216

Cuidado del vehículo

3. Retire el conjunto de la luz tra‐ sera. Tenga cuidado de que el ducto del cable se mantenga en su posición.

5. Gire el soporte del foco en sentido contrario a las manecillas del reloj y retírelo. 4. Luz trasera/luz de freno (1) Luz direccional (2)

6. Empuje el foco dentro del enchufe ligeramente, gírelo en sentido contrario a las manecillas del re‐ loj, retírelo y reemplace el foco. 7. Inserte el soporte del foco dentro del ensamble de la luz trasera y atorníllelo en su lugar. Instale el ensamble de la luz trasera en la carrocería y apriete los tornillos. Vuelva a instalar el forro interior con ambos pernos. 8. Encienda la ignición, haga funcio‐ nar y revise todas las luces. Conjunto de luces en la puerta trasera

Cuidado del vehículo 1. Retire ambos pernos con un des‐ tornillador y abra el tapacubos.

2. Desatornille tres tornillos con una llave española o llave de dados de 8 mm.

217

3. Retire el conjunto de la luz tra‐ sera. Tenga cuidado de que el ducto del cable se mantenga en su posición.

4. Desatornille dos tornillos con una llave española o llave de dados de 8 mm y extraiga el dado.

5. Luz de posición (1) Con el volante del lado izquierdo: Luz de niebla trasera (lado iz‐ quierdo)/ Luz de reversa (lado de‐ recho) (2) Con el volante del lado derecho: Luz de reversa (lado izquierdo)/ Luz de niebla trasera (lado dere‐ cho) (2) 6. Empuje el foco dentro del enchufe ligeramente, gírelo en sentido contrario a las manecillas del re‐ loj, retírelo y reemplace el foco. 7. Inserte el portalámparas dentro del ensamble de la luz trasera y atorníllelo en su lugar. Instale el

218

Cuidado del vehículo

ensamble de la luz trasera en la carrocería y apriete los tornillos. Vuelva a instalar el forro interior con ambos pernos. 8. Encienda la ignición, haga funcio‐ nar y revise las luces.

4 puertas, variante 2

2. Desatornille ambos tornillos.

1. Abra ambas cubiertas.

3. Retire el conjunto de la luz tra‐ sera. Tenga cuidado de que el ducto del cable se mantenga en su posición.

4. Luz de marcha atrás (1) Luz direccional (2) Luz trasera/luz de freno (3)

Cuidado del vehículo 5. Gire el soporte del foco en sentido contrario a las manecillas del re‐ loj.

6. Retire el soporte del foco. Empuje el foco dentro del enchufe ligera‐ mente, gírelo en sentido contrario a las manecillas del reloj, retírelo y reemplace el foco. 7. Inserte el soporte del foco dentro del ensamble de la luz trasera y atorníllelo en su lugar. Instale el ensamble de la luz trasera en la carrocería y apriete los tornillos. Cierre las cubiertas y conecte. 8. Encienda la ignición, haga funcio‐ nar y revise todas las luces.

219

Conjunto de luces en la puerta trasera Luz de niebla trasera/Luz de reversa, dependiendo del lado.

1. Retire el forro de la tapa de la ca‐ juela. 2. Gire el soporte del foco en sentido contrario a las manecillas del re‐ loj.

3. Retire el soporte del foco. Empuje el foco dentro del enchufe ligera‐ mente, gírelo en sentido contrario a las manecillas del reloj, retírelo y reemplace el foco. 4. Inserte el soporte del foco en la tapa de la cajuela. Vuelva a ins‐ talar el forro interior en la tapa de la cajuela. 5. Encienda la ignición, haga funcio‐ nar y revise las luces.

220

Cuidado del vehículo

Hatchback de 5 puertas

1. Abra las tres cubiertas.

2. Desatornille los tres tornillos.

4. Luz direccional (1) Luz trasera/luz de freno (2)

3. Retire el conjunto de la luz tra‐ sera. Tenga cuidado de que el ducto del cable se mantenga en su posición.

5. Gire el soporte del foco en sentido contrario a las manecillas del re‐ loj.

Cuidado del vehículo 6. Retire el soporte del foco. Empuje el foco dentro del enchufe ligera‐ mente, gírelo en sentido contrario a las manecillas del reloj, retírelo y reemplace el foco. 7. Inserte el soporte del foco dentro del ensamble de la luz trasera y atorníllelo en su lugar. Conecte el conector para cables. Instale el ensamble de la luz trasera en la carrocería y apriete los tornillos. Cierre las cubiertas y conecte. 8. Encienda la ignición, haga funcio‐ nar y revise todas las luces.

221

Vagoneta

1. Abra ambas cubiertas.

Luz de marcha atrás Solicite que un taller reemplace el foco. Luz trasera de niebla Solicite que un taller reemplace el foco.

2. Desatornille ambos tornillos.

3. Retire el conjunto de la luz tra‐ sera. Tenga cuidado de que el ducto del cable se mantenga en su posición.

222

Cuidado del vehículo

4. Luz direccional (1) Luz trasera/luz de freno (2)

5. Gire el soporte del foco en sentido contrario a las manecillas del re‐ loj.

6. Retire el soporte del foco. Empuje el foco dentro del enchufe ligera‐ mente, gírelo en sentido contrario a las manecillas del reloj, retírelo y reemplace el foco. 7. Inserte el soporte del foco dentro del ensamble de la luz trasera y atorníllelo en su lugar. Instale el ensamble de la luz trasera en la carrocería y apriete los tornillos. Cierre las cubiertas y conecte. 8. Encienda la ignición, haga funcio‐ nar y revise todas las luces. Conjunto de luces en la puerta trasera

1. Abra la puerta trasera y retire la cubierta en el lado respectivo.

2. Retire el soporte del foco girán‐ dolo en sentido contrario al de las manecillas del reloj. Remplace el teléfono empujándolo ligera‐ mente en el portalámparas y gi‐ rándolo en sentido contrario al de las manecillas del reloj. Luz de niebla trasera/Luz de re‐ versa (1), dependiendo del lado. Luz trasera (2).

Cuidado del vehículo 3. Inserte el soporte del foco y gire en el sentido de las manecillas del reloj. Fije la cubierta. 4. Encienda la ignición, haga funcio‐ nar y revise las luces.

Luces direccionales laterales

223

Luz del número de placa 4-puertas Hay dos variantes disponibles para 4 puertas. 4 puertas, variante 1

Versión con focos en la defensa 1. Empuje el foco hacia la parte tra‐ sera del vehículo y retírelo. 2. Gire el soporte del foco en sentido contrario a las manecillas del re‐ loj. 3. Extraiga el foco del soporte del foco y remplácelo. 4. Vuelva a instalar en orden in‐ verso.

Versión con diodo emisor de luz (LED) en los espejos exteriores Las luces LED no se pueden cambiar. Acuda a un taller en caso de luz LED defectuosa.

1. Inserte el destornillador en, pre‐ sione hacia un lado y suelte el re‐ sorte. 2. Retire el alojamiento del foco ha‐ cia abajo, teniendo cuidado de no jalar el cable.

3. Gire el soporte del foco en sentido contrario a las manecillas del reloj para desconectarlo. 4. Retire el foco del soporte y reem‐ place el foco. 5. Inserte el soporte del foco en el alojamiento del foco y gire en el sentido de las manecillas del reloj. 6. Inserte y enganche la carcasa del foco.

224

Cuidado del vehículo

4 puertas, variante 2

1. Desatornille ambos tornillos.

2. Retire el alojamiento del foco ha‐ cia abajo, teniendo cuidado de no jalar el cable.

Gire el soporte del foco en sentido contrario a las manecillas del reloj para desconectarlo. 3. Retire el foco del soporte y reem‐ place el foco. 4. Inserte el soporte del foco en el alojamiento del foco y gire en el sentido de las manecillas del reloj. 5. Inserte el alojamiento del foco y asegúrelo con un destornillador.

2. Retire el alojamiento del foco ha‐ cia abajo, teniendo cuidado de no jalar el cable.

Hatchback de 5 puertas, vagoneta

1. Inserte el destornillador en, pre‐ sione hacia un lado y suelte el re‐ sorte.

3. Gire el soporte del foco en sentido contrario a las manecillas del reloj para desconectarlo. 4. Retire el foco del soporte y reem‐ place el foco. 5. Inserte el soporte del foco en el alojamiento del foco y gire en el sentido de las manecillas del reloj. 6. Inserte y enganche la carcasa del foco.

Cuidado del vehículo

Luces interiores

Sistema eléctrico

Luz de cortesía, luces de lectura

Fusibles

Solicite que un taller reemplace los focos.

Luz del compartimento de carga

2. Presione ligeramente el foco ha‐ cia el sujetador de resorte y retí‐ relo. 3. Inserte el nuevo foco. 4. Instale la luz.

1. Haga palanca en la luz hacia afuera con un destornillador.

Iluminación del tablero de instrumentos Solicite que un taller reemplace los focos.

225

Los datos en el fusible de reemplazo deben coincidir con los datos en el fu‐ sible defectuoso. Hay dos cajas de fusibles en el ve‐ hículo: ● en la parte frontal izquierda del compartimiento del motor, ● en el interior detrás del compar‐ timiento de almacenamiento, o, en vehículos con el volante del lado derecho, detrás de la guan‐ tera. Hay algunos fusibles principales en una caja arriba de la terminal positiva de la batería. Si es necesario pida a un taller que los cambie. Antes de reemplazar un fusible, des‐ conecte el interruptor respectivo y la ignición. Un fusible quemado se puede reco‐ nocer por su alambre fundido. No reemplace el fusible hasta que se haya remediado la causa de la falla.

226

Cuidado del vehículo

Algunas funciones están protegidas por varios fusibles. Los fusibles también se pueden in‐ sertar sin la existencia de una fun‐ ción.

Extractor de fusibles Un extractor de fusibles puede estar ubicado en la caja de fusibles en el compartimiento del motor.

Coloque el extractor de fusibles en los diferentes tipos de fusibles de la parte superior o lateral, y retire el fu‐ sible.

Cuidado del vehículo

Caja de fusibles del compartimento del motor

La caja de fusibles se ubica en la parte frontal izquierda del comparti‐ miento del motor. Desenganche la cubierta, levántela y retírela. No todas las descripciones de la caja de fusibles en este manual pueden aplicarse a su vehículo. Es exacta en el momento de la impresión. Al ins‐ peccionar la caja de fusibles, con‐ sulte la etiqueta de la caja de fusibles.

227

No. Circuito 1

Módulo de control de la trans‐ misión

2

Módulo de control del motor

3

-

4

Válvula solenoide del recipiente de ventilación

5

Encendido

6

Limpiaparabrisas delanteros

7

-

8

Inyección de combustible

9

Inyección de combustible, sistema de ignición

10 Módulo de control del motor 11 Sensor lambda 12 Solenoide del motor de arranque 13 Válvula solenoide del recipiente de ventilación 14 -

228

Cuidado del vehículo

No. Circuito

No. Circuito

No. Circuito

15 -

30 ABS

45 Ventilador de enfriamiento

16 Ignición, Sensor de calidad del aire

31 Módulo de control de la carro‐ cería

46 Ventilador de enfriamiento

17 Ignición, Bolsa de aire

32 Módulo de control de la carro‐ cería

18 Módulo de control del combus‐ tible

33 -

47 Sensor lambda 48 Luces antiniebla 49 -

19 -

34 Quemacocos

50 -

20 Bomba de combustible

35 Sistema de infotenimiento, Amplificador

51 Claxon 52 Tablero de instrumentos

36 -

53 Espejo electrocromático

37 Luz alta, lado derecho

54 Interruptor de luces, Control de luces

21 Ventanillas traseras eléctricas 22 23 24 Ventana delanteras eléctricas 25 Bomba de vacío electrónica 26 ABS 27 Sistema de llave electrónica 28 Ventanilla trasera con calefac‐ ción 29 -

38 Luz alta, lado izquierdo 39 40 41 42 Ventilador de enfriamiento 43 44 -

55 Plegado de espejos 56 Lavaparabrisas 57 Bloqueo de la columna de la dirección 58 59 Calentamiento de combustible diesel

Cuidado del vehículo No. Circuito 60 Calefacción de espejos

229

Caja de fusibles del tablero de instrumentos

61 Calefacción de espejos 62 Aire acondicionado 63 Sensor del medallón 64 Sensor de calidad del aire 65 Faros antiniebla traseros 66 67 Módulo de control del sistema de combustible 68 69 Sensor de voltaje de batería 70 Sensor de lluvia 71 -

La caja de fusibles está detrás del compartimiento de almacenamiento en el tablero de instrumentos. 1. Abra el compartimiento del motor. 2. Retire el lado inferior del compar‐ timiento en la dirección de las fle‐ chas.

3. Retire el compartimiento desli‐ zándolo a través de ambos cana‐ les en la dirección de las flechas. Vuelva a colocar el compartimento en el orden inverso.

230

Cuidado del vehículo

En vehículos con el volante del lado derecho, la caja de fusibles está ubi‐ cada detrás de una cubierta en la guantera. Abra la guantera y retire la cubierta. No todas las descripciones de la caja de fusibles en este manual pueden aplicarse a su vehículo. Es exacta en el momento de la impresión. Al ins‐ peccionar la caja de fusibles, con‐ sulte la etiqueta de la caja de fusibles.

No. Circuito

No. Circuito

1

Sistema de infotenimiento, telé‐ fono manos libres

13 -

2

-

3

Unidad de control de la carro‐ cería

4

Sistema de infotenimiento

5

Pantalla de información, asis‐ tencia para estacionamiento, alarma acústica de alimenta‐ ción

6

Encendedor de cigarrillos

7

Toma de corriente

8

Módulo de control de la carro‐ cería

9

Módulo de control de la carro‐ cería

10 Módulo de control de la carro‐ cería

14 Conector de diagnosis 15 Bolsa de aire 16 Sistema de cierre central, puerta trasera 17 Sistema de aire acondicionado 18 19 Palanca de cambios 20 21 Instrumento 22 Ignición, Sistema de llave elec‐ trónica 23 Módulo de control de la carro‐ cería 24 Módulo de control de la carro‐ cería

11 Ventilador interior

25 Bloqueo de la columna de la dirección

12 -

26 -

Cuidado del vehículo

Herramientas del vehículo

Vehículos con rueda de repuesto

Ruedas y neumáticos Condición de llanta, condición de las ruedas

Herramientas Vehículos con juego de reparación de neumáticos

El gato hidráulico y las herramientas están en un compartimiento de alma‐ cenamiento en el compartimiento de carga debajo de la rueda de refac‐ ción. Neumático de refacción 3 241. Las herramientas y el juego de repa‐ ración de neumáticos se encuentran en un compartimiento de almacena‐ miento debajo de la cubierta del piso en el compartimiento de carga.

231

Conduzca sobre bordes lentamente y en ángulos rectos si es posible. Ma‐ nejar sobre bordes filosos puede cau‐ sar daños a las llantas y a la rueda. No atore las llantas en la acera mien‐ tras se estaciona. Revise regularmente si hay algún daño en las ruedas. Busque la ayuda de un taller en caso de daños o des‐ gaste inusual.

Neumáticos de invierno Las llantas de invierno mejoran la se‐ guridad de conducción en temperatu‐ ras menores a 7 °C y por lo tanto se deben instalar en todas las ruedas. Según los reglamentos específicos para cada país, fije la calcomanía que indica la velocidad en el campo de vi‐ sión del conductor.

232

Cuidado del vehículo

Designación de neumáticos Por ejemplo 215/60 R 16 95 H 215 : Anchura de los neumáticos, mm 60 : Relación de la sección trasver‐ sal (altura de llanta al ancho de la llanta), % R : Tipo de cinturón: Radial RF : Tipo: RunFlat 16 : Diámetro del neumático, pul‐ gadas 95 : Índice de carga por ejemplo 95 es equivalente a 690 kg H : Letra de código de velocidad Letra de código de velocidad: Q : hasta 160 km/h S : hasta 180 km/h T : hasta 190 km/h H : hasta 210 km/h V : hasta 240 km/h W : hasta 270 km/h

Presión de neumáticos Revise la presión de las llantas en frío por lo menos cada 14 días y antes de cualquier viaje largo. No olvide la rueda de refacción.

Desatornille el tapón de la válvula.

Las presiones de las llantas incorrec‐ tas perjudican la seguridad, el ma‐ nejo del vehículo, la comodidad y la economía del combustible y aumen‐ tan el desgaste de las llantas.

9 Advertencia

Presión de los neumáticos 3 267 y en la etiqueta en el marco de la puerta delantera izquierda. Los datos de presión de las llantas se refieren a las llantas en frío. Aplica a llantas de verano e invierno. Siempre infle la llanta de repuesto a la presión especificada para carga completa. La presión de llanta ECO sirve para lograr el menor consumo de combus‐ tible posible.

Si la presión es muy baja, esto puede resultar en un calenta‐ miento considerable de los neu‐ máticos y daño interno, resultando en la separación de la banda de rodamiento y que revienten los neumáticos a altas velocidades.

Profundidad de rodada Revise la profundidad de la rodada en intervalos regulares. Las llantas se deben reemplazar por razones de seguridad con una pro‐ fundidad de dibujo de 2-3 mm (4 mm para llantas de invierno).

Cuidado del vehículo

Rotación de neumáticos

La profundidad mínima permisible de la rodada (1.6 mm) se alcanza cuando la banda de rodadura se haya desgastado hasta uno de los indica‐ dores de desgaste (TWI). Su posición se indica mediante marcas en el cos‐ tado. Si hay más desgaste en la parte de‐ lantera que en la parte trasera, rote las ruedas delanteras y traseras. Asegúrese de que la dirección de ro‐ tación de las ruedas sea la misma que antes. Las llantas envejecen, incluso si no se utilizan. Recomendamos el reem‐ plazo de las llantas cada 6 años.

Los neumáticos se deben rotar cada 12000 km. Los neumáticos se rotan para lograr un desgaste más uni‐ forme para todos los neumáticos. La primera rotación es la más impor‐ tante. En cualquier momento en que note que hay un desgaste inusual, haga la rotación de las llantas tan pronto como sea posible y revise la alineación de las ruedas. También re‐ vise que las llantas y las ruedas no estén dañadas.

Al hacer la rotación de las llantas, siga siempre el patrón de rotación co‐ rrecto ilustrado aquí. No incluya la

233

llanta de refacción en la rotación de las llantas. Ajuste los neumáticos de‐ lanteros y traseros a la presión de in‐ flado recomendada en la etiqueta de información del neumático y carga después que se hayan rotado los neumáticos 3 232. Revise que todas las tuercas de las ruedas estén apre‐ tadas adecuadamente.

Cambiar tamaño de neumáticos y de ruedas Si se utilizan llantas de diferente me‐ dida a las instaladas en la fabrica, puede ser necesario reprogramar el velocímetro así como la presión no‐ minal de las llantas y hacer oras mo‐ dificaciones al vehículo. Después de convertir a una medida diferente de llantas, lleve a reempla‐ zar la etiqueta que indica la presión de las llantas.

234

Cuidado del vehículo 9 Advertencia

El uso de llantas o ruedas inade‐ cuadas puede conducir a acciden‐ tes e invalidará la aprobación del tipo de vehículo.

9 Advertencia No use llantas y ruedas de dife‐ rente tamaño y tipo a las instala‐ das originalmente en el vehículo. Esto puede afectar la seguridad y el desempeño del vehículo. Esto podría llevar a una falla en el ma‐ nejo o volcadura y lesiones físicas graves. Al reemplazar las llantas, asegúrese de instalar los cuatro neumáticos y las ruedas del mismo tamaño, tipo, dibujo, marca y capacidad de carga. El uso de cualquier otro tamaño y tipo de llanta puede afectar seriamente el viaje, manejo, espacio libre del suelo, distancia de frenado, espa‐ cio libre de carrocería y confiabili‐ dad del velocímetro.

Cubiertas de ruedas Se deben utilizar tapacubos y neu‐ máticos homologados por el fabri‐ cante para el vehículo correspon‐ diente, que cumplen todos los requi‐ sitos de la combinación de llanta y neumático. Si no se utilizan tapacubos y neumá‐ ticos homologados por el fabricante, los neumáticos no deben disponer de nervadura de protección radial. Los tapacubos no deben menoscabar la refrigeración de los frenos.

9 Advertencia El uso de llantas o ruedas inade‐ cuadas podría causar la pérdida repentina de presión y por lo tanto accidentes.

Alineación y balanceo Las llantas y las ruedas se alinearon y balancearon en la armadora, para brindar la más larga vida de las llan‐ tas y el mejor desempeño general. No

es necesario realizar ajustes a la ali‐ neación y el balanceo de manera re‐ gular. Considere una verificación de la ali‐ neación si hay un desgaste inusual de las llantas o si el vehículo se va para un lado o para el otro en forma significativa. Es normal que se pre‐ sente un ligero tirón hacia la izquierda o derecha, dependiendo de la incli‐ nación del camino y/o de otras varia‐ ciones en la superficie del camino como depresiones o surcos. Si el ve‐ hículo vibra al conducir sobre un ca‐ mino parejo, tal vez sea necesario volver a balancear las llantas y rue‐ das.

Cuidado del vehículo

Cadenas de neumáticos

Sólo se permiten cadenas para neu‐ máticos en las ruedas delanteras. Las cadenas para neumáticos no se permiten en neumáticos tamaño 215/50 R17. Siempre use cadenas de malla fina que no agreguen más de 10 mm al dibujo de la llanta y los lados internos (incluyendo el seguro de la cadena).

9 Advertencia El daño puede conducir a estallido de la llanta.

235

Juego de reparación de neumáticos Los daños menores a la banda de ro‐ damiento o al costado se pueden re‐ parar con el juego de reparación de neumáticos. No retire los cuerpos extraños de los neumáticos. El daño a los neumáticos que exceda los 4 mm o que esté en el costado del neumático cerca del rin no se puede reparar con el juego de reparación de neumáticos.

9 Advertencia No conduzca más rápido de 80 km/h. No la use durante un periodo pro‐ longado. La dirección y el manejo se pue‐ den ver afectados. Si tiene un neumático desinflado: Aplique el freno de estacionamiento y enganche la primera velocidad, la re‐ versa o P.

El juego de reparación de neumáticos está en un compartimiento debajo de la cubierta del piso en el comparti‐ miento de carga. 1. Tome el juego de reparación de neumáticos del compartimiento. 2. Retire el compresor.

236

Cuidado del vehículo 4. Atornille la manguera de aire del compresor a la conexión de la bo‐ tella del sellador. 5. Instale la botella del sellador en el retenedor del compresor. Coloque el compresor cerca del neumático de modo tal que la bo‐ tella del sellador quede en posi‐ ción vertical.

9. Conecte la clavija del compresor en el enchufe para accesorios que está en la parte trasera de la consola. No conecte la clavija del compresor en el enchufe del en‐ cendedor de cigarrillos. Para evitar descargar la batería, recomendamos hacer funcionar el motor.

6. Desatornille el tapón para válvula del neumático defectuoso. 7. Atornille la manguera de llenado a la válvula del neumático. 8. El interruptor del compresor se debe ajustar a J.

10. Ajuste el interruptor oscilante del compresor a I. El neumático se llena con sellador. 11. El indicador de presión indica bre‐ vemente hasta 6 bares mientras se está vaciando la botella de se‐ llador (aprox. 30 segundos). Des‐ pués empieza a bajar la presión.

3. Retire el cable de la conexión eléctrica y la manguera de aire de los compartimientos de almace‐ namiento de la parte inferior del compresor.

Cuidado del vehículo 12. Todo el sellador se bombea al neumático. Luego se infla el neu‐ mático. 13. La presión de neumáticos pres‐ crita se debe obtener en un lapso de 10 minutos. Presión de las llan‐ tas 3 267. Cuando se obtenga la presión correcta, apague el com‐ presor.

Si la presión de neumáticos pres‐ crita no se obtiene en un lapso de 10 minutos, retire el juego de re‐ paración de neumáticos. Mueva el vehículo una rotación de neu‐ máticos. Vuelva a conectar el juego de reparación de neumáti‐ cos y continúe el procedimiento

de llenado durante 10 minutos. Si aún así no se obtiene la presión de neumáticos prescrita, el neu‐ mático está muy seriamente da‐ ñado. Busque la asistencia de un taller. Libere el exceso de presión del neumático con el botón que está encima del indicador de presión. No haga funcionar el compresor más de 10 minutos. 14. Desconecte el juego de repara‐ ción de neumáticos. Empuje el seguro del soporte para retirar la botella de sellador del soporte. Atornille la manguera para inflado de neumáticos a la conexión libre de la botella de sellador. Esto evita que se escape el sellador. Guarde el juego de reparación de neumáticos en el compartimiento de carga. 15. Retire el exceso de sellador con un trapo. 16. Desprenda la etiqueta que indica la velocidad máxima permitida de la botella del sellador y fíjela en el campo de visión del conductor.

237

17. Continúe manejando inmediata‐ mente para que el sellador se dis‐ tribuya uniformemente en el neu‐ mático. Después de conducir aprox. 10 km (pero no más de 10 minutos), deténgase y revise la presión de los neumáticos. Al ha‐ cer esto, atornille la manguera de aire del compresor directamente en la válvula del neumático y el compresor.

Si la presión es mayor a 1.3 bares, ajústela al valor correcto. Repita el procedimiento hasta que ya no haya pérdida de presión. Si la presión del neumático ha caído por debajo de los 1.3 bares,

238

Cuidado del vehículo

no se debe usar el vehículo. Bus‐ que la asistencia de un taller. 18. Guarde el juego de reparación de neumáticos en el compartimiento de carga. Aviso La comodidad de conducción del neumático reparado se ve afectada severamente, por lo tanto, lleve a remplazar este neumático. Si se escucha un ruido inusual o si el compresor se calienta, apague el compresor durante por lo menos 30 minutos. La válvula de seguridad integrada se abre a una presión de 7 bares. Tome nota de la fecha de expiración del juego. Después de esta fecha, su capacidad de sellado ya no se puede garantizar. Preste atención a la información sobre almacena‐ miento indicada en la botella del se‐ llador. Remplace la botella del sellador usada. Deseche la botella según lo indiquen las leyes aplicables. El compresor y el sellador se pue‐ den usar desde aprox. -30 °C.

Los adaptadores suministrados se pueden usar para bombear otros ar‐ tículos, por ejemplo pelotas de fut‐ bol, colchones de aire, botes infla‐ bles, etc. Se localizan en la parte in‐ ferior del compresor. Para retirar, atornille la manguera de aire del compresor y extraiga el adaptador.

Cambio de ruedas Algunos vehículos están equipados con un juego de reparación de llantas en lugar de una rueda de refacción 3 235. Haga las siguientes preparaciones y observe la siguiente información: ● Estacione el vehículo sobre una superficie plana, firme y anti-des‐ lizante. Las ruedas delanteras deben estar en posición recta al frente. ● Aplique el freno de estaciona‐ miento y enganche la primera ve‐ locidad, la reversa o P. ● Remueva la rueda de auxilio 3 241. ● Nunca cambie más de una rueda a la vez.





● ● ● ●

Use el gato sólo para cambiar las ruedas en caso de ponchadura, no para el cambio estacional de neumáticos de invierno o verano. Si el terreno en el que el vehículo está parado es suave, se debe colocar una tabla sólida (máx. 1 cm de grosor) debajo del gato. No pueden estar personas o ani‐ males en el vehículo cuando éste se levante con un gato. No se meta nunca debajo de un vehículo que esté alzado con un gato. No arranque el vehículo cuando esté levantado con el gato. Limpie las tuercas de rueda y las roscas con un trapo limpio antes de montar la rueda.

9 Advertencia No engrase los birlos, las tuercas de rueda ni los conos de la tuerca de rueda.

Cuidado del vehículo

239

2. Variante 1:

1. Afloje los tapones de las tuercas de rueda con un destornillador y retírelos. Desprenda la cubierta de la rueda con el gancho. Herra‐ mientas del vehículo 3 231. Ruedas de aleación: Afloje los ta‐ pones de las tuercas de rueda con un destornillador y retírelos. Para proteger la rueda, coloque un trapo suave entre el destornillador y la rueda de aleación.

Instale la cruceta comprobando que esté colocada firmemente y afloje cada tuerca de rueda media vuelta. Variante 2:

Despliegue la llave de la rueda e instálela asegurando que se ubi‐ que firmemente y afloje cada tuerca de rueda media vuelta. 3. Solamente modelo deportivo:

240

Cuidado del vehículo

Coloque la mano detrás del ex‐ tremo de la cubierta que está so‐ bre el forro del estribo. Jale hacia abajo y hacia afuera para quitar la cubierta. La cubierta se fija por medio de una correa.

5. Variante 1:

Coloque el gato a la altura nece‐ saria. Colóquelo directamente de‐ bajo del punto de apoyo para el gato de un modo que evite que se resbale. 4. Asegúrese de que el gato esté po‐ sicionado correctamente con los puntos de apoyo para el vehículo.

Coloque la manija del gato y con el gato correctamente alineado, gire la manija hasta que la rueda deje de tocar el suelo. Variante 2:

Cuidado del vehículo Coloque el gato a la altura nece‐ saria. Colóquelo directamente de‐ bajo del punto de apoyo para el gato de un modo que evite que se resbale.

6. 7. 8. 9.

Coloque la cruceta y con el gato correctamente alineado, gírela hasta que la rueda deje de tocar el suelo. Desatornille los birlos. Cambie la rueda. Atornille los birlos. Baje el vehículo.

10. Instale la llave de rueda asegu‐ rando que se ubique firmemente y apriete cada tuerca en una se‐ cuencia cruzada. El torque de apriete es 140 Nm 11. Alinee el orificio de la válvula en la cubierta de la rueda con la válvula de la llanta antes de instalar. Instale las tapas de la tuerca de la rueda. 12. Solamente modelo deportivo:

Vuelva a instalar la cubierta. Instale los dos pernos traseros en los orificios del forro del estribo y doble la cubierta hacia arriba para enganchar.

241

13. Guarde la rueda que se remplazó 3 235 y las herramientas del ve‐ hículo 3 231. 14. Revise la presión de la llanta ins‐ talada y también el apriete del birlo tan pronto como sea posible. Lleve a reemplazar o renovar la llanta defectuosa.

Rueda de refacción Algunos vehículos están equipados con un juego de reparación de llantas en lugar de una rueda de refacción. La rueda de repuesto se puede clasi‐ ficar como una rueda de repuesto temporal dependiendo del tamaño comparada con las otras ruedas montadas y las regulaciones del país. La rueda de repuesto tiene un rin de acero.

Precaución El uso de una rueda de repuesto de menor tamaño que las otras ruedas o en combinación con las llantas de invierno podría afectar

242

Cuidado del vehículo

la capacidad de conducción. Lleve a reemplazar la llanta defectuosa tan pronto como sea posible.

biar las ruedas, la cubierta del piso puede colocarse sobre la llanta sa‐ liente.

Almacenamiento de una rueda dañada, 4 puertas y vagoneta Una llanta dañada de tamaño normal se debe almacenar con la parte exte‐ rior hacia arriba en la cavidad para la rueda de refacción y asegurada con la tuerca mariposa.

Almacenamiento de una rueda dañada, hatchback de 5 puertas La rueda de refacción está ubicada en el compartimento de carga debajo de la cubierta del piso. Está asegu‐ rada en el hueco con una tuerca de mariposa. El hueco para la rueda de refacción no está diseñado para todos los ta‐ maños de rueda permitidos. Si la rueda es más ancha que la refacción y debe guardarse en el hueco de la llanta de refacción después de cam‐

Una llanta dañada se debe almace‐ nar en el compartimiento de carga y asegurada con una correa. Herra‐ mientas del vehículo 3 231 1. Coloque la rueda cerca de una de los costados del compartimiento de carga.

2. Coloque el extremo con lazo de la correa a través del ojillo de suje‐ ción delantero del lado apropiado. 3. Pase el extremo con gancho de la correa a través del lazo y jálelo hasta que la correa quede firme‐ mente apretada al ojillo de suje‐ ción.

Cuidado del vehículo Sólo instale una rueda de refacción temporal. No conduzca a más de 80 km/h. Tome las curvas lenta‐ mente. No la use por un periodo pro‐ longado de tiempo. Cadenas para llantas 3 235.

Llantas direccionales

4. Inserte la correa a través de los rayos de la rueda como se mues‐ tra en la ilustración. 5. Monte el gancho en el ojillo de su‐ jeción trasero. 6. Apriete la correa y asegúrela con la hebilla.

Rueda de refacción temporal El uso de la rueda de refacción tem‐ poral podría afectar la capacidad de conducción. Lleve a renovar o repa‐ rar la llanta defectuosa tan pronto como sea posible.

Monte las llantas direccionales de forma que rueden en la dirección de viaje. La dirección de viaje se indica por medio de un símbolo (por ej. una flecha) en la acera. Lo siguiente aplica a las llantas insta‐ ladas opuestas a la dirección de ro‐ dado: ● La manejabilidad se puede ver afectada. Lleve a renovar o repa‐ rar la llanta defectuosa tan pronto como sea posible. ● No conduzca a más de 80 km/h. ● Conduzca particularmente con cuidado en caminos mojados o cubiertos de nieve.

243

Arranque con cables No arranque con un cargador rápido. Un vehículo con una batería descar‐ gada puede ponerse en marcha con cables pasacorriente y la batería de otro vehículo.

9 Advertencia Tenga mucho cuidado cuando arranque el motor con cables pasa-corriente. Cualquier desvia‐ ción de las instrucciones siguien‐ tes puede llevar a lesiones o daño causado por explosión de la bate‐ ría o daño a los sistemas eléctri‐ cos de ambos vehículos.

9 Advertencia Evite el contacto con los ojos, piel, telas o superficies pintadas. El lí‐ quido contiene ácido sulfúrico que puede causar lesiones y daño en el caso de contacto directo. ●

Nunca exponga la batería a fla‐ mas abiertas o chispas.

244 ●

● ●



● ● ● ●

Cuidado del vehículo

Una batería descargada puede congelarse a temperaturas de 0 °C. Descongele la batería con‐ gelada antes de conectar los ca‐ bles pasacorriente. Utilice protección ocular y ropa protectora cuando manipule una batería. Utilice una batería de refuerzo con el mismo voltaje (12 Voltios). Su capacidad (Ah) no debe ser mucho menor que la de la batería descargada. Utilice cables pasacorriente con terminales aisladas y una sec‐ ción transversal de al menos 16 mm2 (25 mm2 para motores a diesel). No desconecte la batería descar‐ gada del vehículo. Desconecte todos los consumi‐ dores eléctricos innecesarios. No se incline sobre la batería du‐ rante un arranque con cables. No permita que las terminales de un cable toquen las del otro ca‐ ble.

● ●



Los vehículos no deben hacer contacto entre sí durante el pro‐ ceso de arranque con cables. Aplique el freno de estaciona‐ miento, coloque la transmisión en neutral, la transmisión auto‐ mática en P. Abra los tapones protectores de la terminal positiva en ambas ba‐ terías.

Orden de conexión de cable: 1. Conecte el cable rojo a la terminal positiva de la batería de refuerzo. 2. Conecte el otro extremo del cable rojo a la terminal positiva de la ba‐ tería descargada.

3. Conecte el cable negro a la termi‐ nal negativa de la batería de re‐ fuerzo. 4. Conecte el otro extremo del cable negro a un punto de tierra del ve‐ hículo, tal como el bloque del mo‐ tor o un perno de montaje del mo‐ tor. Conecte lo más lejos posible de la batería de vehículo descar‐ gada, por lo menos a 60 cm. Dirija los cables de modo que no pue‐ dan quedar atrapados en las piezas giratorias en el compartimento del motor. Para arrancar el motor: 1. Arranque el motor del vehículo que proporciona el arranque con cables. 2. Después de 5 minutos, arranque el otro motor. Los intentos de arranque no deberían hacerse por mas de 15 segundos en un in‐ tervalo de 1 minuto. 3. Permita que ambos motores ope‐ ren en marcha en vacío durante aprox. 3 minutos con los cables conectados.

Cuidado del vehículo 4. Encienda los dispositivos eléctri‐ cos (por ej. los faros delanteros, ventanilla trasera con calefac‐ ción) del vehículo que recibe el arranque con cables. 5. Invierta exactamente la secuen‐ cia anterior para desconectar los cables.

245

Remolcar Remolcar el vehículo Si necesita remolcar su vehículo, por favor use nuestra red de servicio o compañía de remolque profesional.

El mejor método es hacer que trans‐ porten el vehículo utilizando un ve‐ hículo de recuperación. Si remolca por 2 ruedas, levante las ruedas de transmisión delanteras y remolque con los neumáticos delan‐ teros asegurados.

246

Cuidado del vehículo

Por favor tenga en cuenta los siguien‐ tes procedimientos al remolcar un ve‐ hículo: ● No deben permanecer pasajeros en el vehículo que se esté remol‐ cando. ● Libere el freno de estaciona‐ miento del vehículo que se re‐ molca y ponga la transmisión en neutral. ● Encienda las luces de adverten‐ cia de emergencia. ● Mantenga los límites de veloci‐ dad. Si no es posible conseguir que una grúa remolque su vehículo, proceda como se indica a continuación:

Desenganche el tapón por la parte in‐ ferior y retire hacia abajo. La argolla de remolque se almacena con las herramientas del vehículo 3 231.

Atornille la argolla de remolque lo más que se pueda hasta que se de‐ tenga en una posición horizontal. Coloque una soga de remolque - o mejor aún una barra de remolque - a la argolla de remolque. La argolla de remolque sólo debe uti‐ lizarse para remolcar y no para el res‐ cate del vehículo. Encienda la ignición para liberar el bloqueo de la columna de dirección y para permitir el funcionamiento de las luces de freno, claxon y limpiapara‐ brisas. Cambios en neutral.

Precaución Conduzca lentamente. No con‐ duzca con sacudidas. La fuerza de tracción excesiva puede dañar el vehículo. Cuando el motor no esté funcio‐ nando, se necesita considerable‐ mente más fuerza para frenar y diri‐ gir.

Cuidado del vehículo

La argolla de remolque se almacena con las herramientas del vehículo 3 231. Variante 1:

Para evitar que entre humo del es‐ cape del vehículo remolcador, co‐ necte el sistema de recirculación de aire y cierre las ventanillas. Vehículos con transmisión automá‐ tica: No remolque el vehículo con una argolla de remolque. Remolcar con una cuerda puede causar daños se‐ veros a la transmisión automática. Al remolcar un vehículo con transmisión automática, use equipo de plataforma o sujeción de neumáticos. Vehículo con transmisión manual: El vehículo se debe remolcar viendo ha‐ cia el frente, a una velocidad que no exceda los 88 km/h. En todos los de‐ más casos y cuando la transmisión esté defectuosa, el eje delantero debe estar levantado del suelo. Busque la asistencia de un taller. Después de remolcar, desatornille la argolla de remolque. Inserte el tapón debajo y cierre el ta‐ pón.

Variante 2:

Remolcar otro vehículo

Desenganche el tapón por la parte in‐ ferior y retire hacia abajo.

Variante 1:

247

Variante 2:

248

Cuidado del vehículo Precaución Conduzca lentamente. No con‐ duzca con sacudidas. La fuerza de tracción excesiva puede dañar el vehículo.

Precaución

Atornille la argolla de remolque lo más que se pueda hasta que se de‐ tenga en una posición horizontal. El ojillo de sujeción que se encuentra en la parte trasera debajo del ve‐ hículo nunca se debe usar como ar‐ golla de remolque. Coloque una soga de remolque - o mejor aún una barra de remolque - a la argolla de remolque. La argolla de remolque sólo debe uti‐ lizarse para remolcar y no para el res‐ cate de un vehículo.

Gancho para Embarque marítimo en la parte trasera inferior del ve‐ hículo: No usar para remolcar o sujetar. No usar como sujeción para el transporte con camión o tren transportador de vehículos. Después de remolcar, desatornille la argolla de remolque. Inserte el tapón debajo y cierre el ta‐ pón.

Cuidado del aspecto Cuidado exterior Seguros Las seguros son lubricados en la fá‐ brica utilizando grasa de cilindro de seguros de alta calidad. Utilice un agente de descongelación única‐ mente cuando sea absolutamente necesario, ya que esto tiene un efecto desengrasante y altera la función de bloqueo. Después de utilizar un agente de descongelación, pida a un taller que vuelva a engrasar los se‐ guros.

Lavado La pintura de su vehículo está ex‐ puesta a las influencias ambientales. Lave y encere su vehículo regular‐ mente. Cuando utilice lavados auto‐ máticos de vehículos, seleccione un programa que incluya encerado. Excrementos de aves, insectos muer‐ tos, resina, polen y similares se de‐ ben limpiar de inmediato, ya que con‐ tienen componentes agresivos que pueden causar daño a la pintura.

Cuidado del vehículo Si utiliza un lavado de vehículos, cumpla con las instrucciones del fa‐ bricante sobre lavado del vehículo. Se deben apagar los limpiaparabri‐ sas delanteros y traseros. Retire la antena y los accesorios externos ta‐ les como bastidores de techo, etc. Si usa el lavado automático de autos cuando el vehículo está desblo‐ queado, la tapa de llenado de com‐ bustible podría estar abierta y podría dañarse durante el lavado automático de autos. Asegúrese de bloquear la tapa de lle‐ nado de combustible con el botón de cierre central. Si lava su vehículo a mano, asegú‐ rese de que el interior de las carcasas de las ruedas también se enjuague exhaustivamente. Limpie los bordes y pliegues en las puertas abiertas y el cofre así como las áreas que cubren estos. Limpie las molduras metálicas brillan‐ tes con una solución limpiadora apro‐ bada para aluminio, a fin de evitar da‐ ños.

Precaución Use siempre un agente limpiador con un valor pH de 4 a 9. No use agentes limpiadores en superficies calientes. Solicite que un taller engrase las bi‐ sagras de todas las puertas. No limpie el compartimento del motor con chorro de vapor ni con limpiador de chorro de alta presión. Enjuague y seque exhaustivamente el vehículo con una franela. Enjuague la franela con frecuencia. Utilice fra‐ nelas por separado para superficies pintadas y de vidrio: los restos de cera en las ventanillas deterioran la visión. No utilice objetos duros para quitar las manchas de alquitrán. Utilice un rociador removedor de alquitrán en las superficies pintadas.

249

Luces exteriores Las cubiertas de los faros y otras lu‐ ces están hechas de plástico. No uti‐ lice agentes abrasivos o cáusticos, no utilice un raspador de hielo, y no los limpie en seco.

Pulido y encerado Encere el vehículo regularmente (a más tardar cuando ya no haya cordo‐ nes de agua). De otro modo, la pin‐ tura se secará. El pulido se necesita únicamente si la pintura se opacado o si hay depósitos sólidos unidos a la misma. La pintura pulida con silicón forma una película protectora, haciendo que el encerado sea innecesario. Las piezas de plástico no se deben tratar con cera ni con agentes pulido‐ res.

Ventanillas y hojas de limpiaparabrisas Use una tela suave o gamuza sin pe‐ lusa junto con el limpiador de venta‐ nillas y removedor de insectos.

250

Cuidado del vehículo

Al limpiar el medallón desde el inte‐ rior, siempre pase un trapo en línea paralela al elemento de calefacción para evitar dañarlo. Para la eliminación mecánica de hielo, utilice un raspador de hielo afi‐ lado. Presione el raspador firme‐ mente contra el vidrio de modo que no haya suciedad que penetre debajo del mismo y raye el vidrio. Limpie las manchas de las hojas lim‐ piaparabrisas con un trapo suave y un limpiador de ventanillas.

Quemacocos Nunca limpie con solventes o agen‐ tes abrasivos, combustibles, medios agresivos (por ejemplo limpiador de pintura, soluciones con contenido de acetona, etc.) medios ácidos o alta‐ mente alcalinos o almohadillas abra‐ sivas. No aplique cera o agentes pu‐ lidores a la parte media del techo co‐ rredizo.

Ruedas y llantas No utilice limpiadores de chorro de alta presión.

Limpie los rines con un limpiador de ruedas con pH neutro. Los rines están pintados y pueden ser tratados con los mismos agentes que la carrocería.

Daños en la pintura Rectifique daños de menor importan‐ cia en la pintura con una pluma de re‐ toque antes de que se forme óxido. Pida a un taller que repare los daños más extensivos o las áreas oxidadas.

Bajos del vehículo Algunas áreas de la parte de abajo del vehículo tienen una capa inferior de PVC, mientras que otras áreas crí‐ ticas tienen una capa de cera protec‐ tora duradera. Después de que la parte de abajo se lave, revísela y encérela si es nece‐ sario. Los materiales de betún/hule pueden dañar el recubrimiento de PVC. Acuda a un taller para que se encar‐ guen de los trabajos a la carrocería inferior.

Antes y después del invierno, lave la parte de abajo del vehículo y lleve a revisar el recubrimiento de cera pro‐ tectora.

Cuidado interior Interiores y tapicería Limpie únicamente el interior del ve‐ hículo, incluyendo la facia del tablero de instrumentos y los tableros, con un trapo seco o con un limpiador de in‐ teriores. El grupo de instrumentos y las panta‐ llas deben limpiarse únicamente utili‐ zando un trapo suave y húmedo. De ser necesario utilice una solución de jabón suave. Limpie la tapicería de tela con una aspiradora y un cepillo. Elimine las manchas con un limpiador de tapice‐ ría. Las telas de las vestiduras posible‐ mente se destiñan. Esto podría cau‐ sar decoloraciones visibles, especial‐ mente en la tapicería de color claro.

Cuidado del vehículo Las manchas y decoloraciones que se puedan quitar se deben limpiar lo más rápido posible. Limpie los cinturones de seguridad con agua tibia o un limpiador de inte‐ riores.

Precaución Cierre los sujetadores de Velcro ya que los sujetadores de Velcro abiertos en la ropa pueden dañar la tela del asiento. Lo mismo aplica para la ropa con objetos con extremos filosos, como cierres o cinturones o pan‐ talones con aplicaciones metáli‐ cas. Limpie el polvo en las telas de malla de las puertas/IP con una aspiradora. Elimine las manchas con un limpiador de interiores.

Partes de plástico y de hule Las partes de plástico y hule se pue‐ den limpiar con el mismo limpiador que se utiliza para limpiar la carroce‐ ría. Utilice un limpiador de interiores si es necesario. No utilice ningún otro agente. Evite los solventes y la gaso‐ lina en particular. No utilice limpiado‐ res de chorro de alta presión.

251

252

Servicio y mantenimiento

Servicio y mantenimiento Información general ................... 252 Información de servicio ........... 252 Fluidos, lubricantes y partes re‐ comendadas .............................. 252 Fluidos y lubricantes recomendados ....................... 252

Información general Información de servicio Para garantizar la seguridad y la eco‐ nomía de funcionamiento del ve‐ hículo, así como para mantener su valor, es de vital importancia realizar todos los trabajos de mantenimiento en los intervalos correctos, según lo especificado. En el suplemento está disponible el programa de servicio detallado y ac‐ tualizado. El plan de servicio e inspección deta‐ llado y actualizado para su vehículo está disponible en la póliza de garan‐ tía y programa de mantenimiento.

Vigilancia de la vida del aceite para motores diesel Los intervalos de servicio están ba‐ sados en varios parámetros, depen‐ diendo del uso, y se cálculan utili‐ zando esos parámetros. La vigilancia de la vida del motor de permite saber cuándo cambiar el aceite de motor. 3 93

Fluidos, lubricantes y partes recomendadas Fluidos y lubricantes recomendados Utilice sólo productos que hayan sido comprobados y homologados. Los daños resultantes del uso de mate‐ riales no homologados no serán cu‐ biertos por la garantía.

9 Advertencia Los materiales operativos son pe‐ ligrosos y pueden ser venenosos. Proceda con precaución. Preste atención a la información propor‐ cionada en los contenedores.

Servicio y mantenimiento Aceite del motor El aceite de motor se identifica por su calidad y su viscosidad. La calidad es más importante que la viscosidad al seleccionar cuál aceite de motor se va a utilizar. La calidad del aceite ga‐ rantiza, por ejemplo, la limpieza del motor, protección contra el desgaste y control de envejecimiento de aceite, mientras que el grado de viscosidad proporciona información sobre el es‐ pesor del aceite en un rango de tem‐ peratura. Calidad del aceite de motor dexos 1

Todos los motores a gasolina.

dexos 2

Todos los motores a diesel.

ACEA A3/B3 ACEA A3/B4, ACEA C3, API SM, API SN

Motores a gasolina (si el aceite de motor aprobado por dexos no está disponible)

Seleccionar el aceite de motor correcto Seleccionar el aceite de motor co‐ rrecto depende de la especificación adecuada del aceite y del grado de viscosidad. Utilice y pida aceites de motor con la marca de certificación Dexos. Los aceites que cumplan con los requisi‐ tos de su vehículo deben tener la marca de certificación Dexos en el contenedor. Esta marca de certifica‐ ción indica que el aceite ha sido apro‐ bado según la especificación dexos. Utilice sólo el aceite de motor que sea aprobado por las especificaciones Dexos o un aceite de motor equiva‐ lente al grado de viscosidad ade‐ cuado. Si no se utiliza el aceite de motor recomendado o equivalente puede resultar en daños al motor que no cubre la garantía del vehículo. Si no está seguro si el aceite está aprobado por las especificaciones Dexos, pregunte a su proveedor de servicios. Uso de aceites de motor sustitutos si Dexos no está disponible: En caso de que el aceite de motor aprobado De‐

253

xos no esté disponible en un cambio de aceite o para mantener el nivel de aceite adecuado, puede utilizar el aceite del motor sustituto de las cua‐ lidades antes mencionadas. Sin em‐ bargo, bajo ciertas circunstancias, el uso de aceites que no cumplan con la especificación dexos puede dar como resultado una disminución en el de‐ sempeño. Rellenado de aceite de motor Los aceites de motor de diferentes fa‐ bricantes y marcas pueden ser mez‐ clados, siempre y cuando cumplan con el aceite del motor requerido (ca‐ lidad y viscosidad). Si el aceite del motor de la calidad re‐ querida no está disponible, se puede utilizar como máximo 1 litro de ACEA A3/B4 o grado A3/B3 (única‐ mente una vez entre cada cambio de aceite). La viscosidad debe ser del grado correcto. El uso de aceite de motor con calidad ACEA A1/B1 únicamente o calidad A5/B5 está prohibido, ya que puede provocar daños a largo plazo en el motor bajo ciertas condiciones ope‐ rativas.

254

Servicio y mantenimiento

Aditivos del aceite de motor El uso de aditivos del aceite de motor puede provocar daños e invalidar la garantía. Grados de viscosidad del aceite de motor

El mejor grado de viscosidad para su vehículo es SAE 5W-30. No use aceites de otro grado de vis‐ cosidad, por ejemplo: SAE 10W-30, 10W-40 o 20W-50. Operación a temperaturas bajas: Si en una zona de frío extremo, donde la temperatura baja de -25 °C, se debe de utilizar un aceite

SAE 0W-30. Un aceite de este grado de viscosidad proporcionará un arranque del motor en frío mas fácil a temperaturas extremadamente ba‐ jas. Al seleccionar un aceite de un grado de viscosidad apropiado, ase‐ gúrese de seleccionar siempre un aceite que cumpla con las especifica‐ ciones de dexos. ● Hasta -25°C y menor: 0W-30, 0W-40. ● Hasta -25°C: 5W-30, 5W-40. ● Hasta -20°C: 10W-30, 10W-40 (solamente para LXT). ● Hasta -15°C: 15W-30, 15W-40 (solamente para LXT). El grado de viscosidad SAE propor‐ ciona información del espesor del aceite. El aceite multigrado se indica con dos cifras. La primera cifra, seguida de una W, indica la viscosidad a bajas tempera‐ turas y la segunda cifra, la viscosidad a altas temperaturas.

Refrigerante y anticongelante Use solamente anticongelante refri‐ gerante de larga vida (LLC) libre de silicatos aprobado para el vehículo. Consulte a un taller autorizado. El sistema se llena en fábrica con re‐ frigerante diseñado para una exce‐ lente protección contra la corrosión y protección contra las heladas hasta aprox. -28 °C. Esta concentración se debe mantener durante todo el año. El uso de aditivos adicionales de re‐ frigerante que intenten dar una pro‐ tección adicional contra la corrosión o sello contra fugas menores puede causar problemas de funciona‐ miento. La responsabilidad por las consecuencias derivadas del uso de aditivos adicionales de refrigerante será rechazada.

Fluido de frenos y embrague Utilice únicamente líquido de frenos DOT4.

Servicio y mantenimiento Con el tiempo, el líquido de frenos absorbe la humedad, lo que reduce la efectividad del frenado. El líquido de frenos por lo tanto, debe reempla‐ zarse en el intervalo especificado. El líquido de frenos debe almace‐ narse en un contenedor sellado para evitar la absorción de agua. Asegúrese de que el líquido de frenos no se contamine.

Precaución El uso de fluido de freno diferente al fluido de freno recomendado por GM puede causar corrosión a los componentes del sistema de freno. La corrosión puede hacer que el sistema de freno no fun‐ cione correctamente y podría cau‐ sar un accidente.

255

256

Datos técnicos

Datos técnicos Identificación del vehículo ......... 256 Número de identificación del vehículo .................................. 256 Placa de identificación ............. 256 Datos del vehículo ..................... 258 Datos del motor ....................... 258 Desempeño ............................. 260 Peso del vehículo .................... 262 Dimensiones del vehículo ....... 265 Capacidades ........................... 266 Presiones de neumáticos ........ 267

Identificación del vehículo

Placa de identificación Variante 1:

Número de identificación del vehículo

La placa de identificación se localiza en el compartimiento del motor. El número de identificación del ve‐ hículo se localiza en el piso del ve‐ hículo del lado derecho, debajo de una cubierta que está entre la puerta delantera y el asiento.

Datos técnicos Variante 2:

La placa de identificación se ubica en el marco de la puerta delantera iz‐ quierda.

Información en la etiqueta de identifi‐ cación: 1 : Número de identificación del ve‐ hículo 2 : Número de aprobación de tipo 3 : Fabricante 4 : Clasificación permisible de peso bruto del vehículo (en kg) 5 : Peso bruto del tren permisible (en kg) 6 : Carga máxima permisible del eje delantero (en kg) 7 : Carga máxima permisible del eje trasero (en kg) 8 : Datos específicos para el ve‐ hículo o para el país El total combinado de las cargas del eje delantero y trasero no debe exce‐ der el peso bruto del vehículo permi‐ sible. Por ejemplo, si el eje delantero está soportando su máxima carga permisible, el eje trasero solamente puede soportar una carga que sea igual al peso bruto del vehículo me‐ nos la carga del eje delantero. Los datos técnicos se determinan en concordancia con las normas de la Comunidad Europea. Nos reserva‐ mos el derecho de realizar modifica‐

257

ciones. Las especificaciones de los documentos del vehículo siempre tie‐ nen prioridad sobre las que se dan en este manual.

258

Datos técnicos

Datos del vehículo Datos del motor

Designaciones comerciales

1.4 T

1.6D

1.6D

1.8D

Código de identificación del motor

LUJ

LXT

LDE

2H0

Número de cilindros

4

4

4

4

1364

1598

1598

1796

Potencia del motor [kW]

103

80

86

104

a rpm

6000

6000

6200

6000 (6200)

Torque [Nm]

200

150

157

176

a rpm

1850-4900

4200 (4000)1)

4000

3800

Tipo de combustible

Gasolina

Gasolina

Gasolina

Gasolina

Desplazamiento del pistón

1)

Solamente para Brunei.

[cm3]

Datos técnicos

259

Clasificación de octanaje RON específica para país para motores a gasolina Octanaje RON País 95

Albania, Andorra, Argentina, Armenia, Austria, Bahrein, Bielorrusia, Bélgica, Bermudas, BosniaHerzegovina, Brunei, Bulgaria, Chile, Croacia, Chipre, República Checa, Dinamarca, Estonia, Finlandia, Francia, Alemania, Grecia, Hungría, Islandia, Irlanda, Israel, Italia, Jordania, Kuwait, Líbano, Libia, Lituania, Luxemburgo, Macedonia, Malasia, Malta, Mauricio, Marruecos, Holanda, Nueva Caledonia, Noruega, Omán, Panamá, Perú, Polonia, Portugal, Qatar, Rumania, Arabia Saudita, Serbia, Singapur, Eslovaquia, Eslovenia, Sudáfrica, España, Suecia, Suiza, Taiwán, Turquía, Ucrania, Emiratos Árabes Unidos (UAE), Reino Unido, Venezuela, Yugoslavia.

91

Afganistán, Argelia, Angola, Australia, Bahamas, Bangladesh, Barbados, Belice, Camerún, Canadá, Islas Cabo Verde, Caribe, Costa Rica, República Democrática del Congo, República Dominicana, Ejipto, El Salvador, Fiji, Gabón, Ghana, Guam, Guatemala, Guinea, Guinea-Bisseau, Haití, Honduras, India, Indonesia, Irak2), Costa de Marfil, Kazajistán, Kenia, Liberia, México, Nepal, Área de Nueva Guinea, Nuevas Hébridas, Nicaragua, Nigeria, Filipinas, Rusia, Sri Lanka, Siria, Tailandia, Trinidad, Túnez, Vietnam.

89

Colombia

87

Bolivia, Ecuador, Eritrea, Etiopía, Jamaica, Madagascar, Pakistán, Senegal.

83

Uzbekistán, Yemén.

2)

Irak solamente debe usar una clasificación superior a RON 91 y combustible premium.

260

Datos técnicos

Desempeño 4-puertas Motor

LUJ

LXT

Dirección3) Velocidad máxima

4)

LDE

2H0

HPS/EPS

HPS/EPS

[km/h]

Cambio manual

–5)

185

190/195

200/200

Transmisión automática

–5)

177

185/190

195/203

3) 4) 5)

HPS: Dirección hidráulica; EPS: Dirección asistida eléctricamente La velocidad máxima indicada se logra al peso máximo (sin conductor) más 200 kg de carga. El equipo opcional podría reducir la velocidad máxima especificada del vehículo. El valor no estaba disponible al momento de la impresión.

Hatchback de 5 puertas Motor

LXT

Dirección

LDE

2H0

HPS/EPS

HPS/EPS

Velocidad máxima [km/h] Cambio manual

–6)

185/190

195/195

Transmisión automática

–6)

180/182

190/193

6)

El valor no estaba disponible al momento de la impresión.

Datos técnicos Vagoneta Motor

LDE

2H0

Dirección

HPS/EPS

HPS/EPS

Cambio manual

186/191

200/200

Transmisión automática

–/–

192/200

Velocidad máxima [km/h]

261

262

Datos técnicos

Peso del vehículo Peso del automóvil, modelo básico sin ningún equipo opcional El peso útil incluye los pesos para el conductor (68 kg), el equipaje (7 kg) y todos los fluidos (tanque 90% lleno). 4-puertas sin/con aire acondicionado [kg]

7)

Motor

Cambio manual

Transmisión automática

LUJ

–7)

–7)

LXT

1360/1374

1385/1399

LDE

1360/1374

1385/1399

2H0

1365/1379

1390/1404

El valor no estaba disponible al momento de la impresión.

Hatchback de 5 puertas sin/con aire acondicionado [kg]

7)

Motor

Cambio manual

Transmisión automática

LXT

–7)

–7)

LDE

1380/1394

1390/1404

2H0

1385/1399

1394/1408

El valor no estaba disponible al momento de la impresión.

Datos técnicos

263

Vagoneta sin/con aire acondicionado [kg] 7)

Motor

Cambio manual

Transmisión automática

LDE

1435/1449

–7)

2H0

1445/1459

1475/1489

El valor no estaba disponible al momento de la impresión.

Peso del automóvil, modelo básico con todo el equipo opcional El peso útil incluye los pesos para el conductor (68 kg), el equipaje (7 kg) y todos los fluidos (tanque 90% lleno). El peso que se describe a continuación puede diferir dependiendo de las opciones, variantes del modelo o especifica‐ ciones del país. 4-puertas sin/con aire acondicionado [kg]

7)

Motor

Cambio manual

Transmisión automática

LUJ

–7)

–7)

LXT

1438/1452

1463/1477

LDE

1451/1465

1476/1490

2H0

1456/1470

1481/1495

El valor no estaba disponible al momento de la impresión.

264

Datos técnicos

Hatchback de 5 puertas sin/con aire acondicionado [kg]

7)

Motor

Cambio manual

Transmisión automática

LXT

–7)

–7)

LDE

1475/1489

1485/1499

2H0

1480/1494

1489/1503

El valor no estaba disponible al momento de la impresión.

Vagoneta sin/con aire acondicionado [kg] 7)

Motor

Cambio manual

Transmisión automática

LDE

1505/1519

–7)

2H0

1515/1529

1545/1559

El valor no estaba disponible al momento de la impresión.

Datos técnicos

265

Dimensiones del vehículo 4-puertas

Hatchback de 5 puertas

Vagoneta

Largo [mm]

4603

4514

4681

Ancho sin espejos exteriores [mm]

1797

1797

1797

Ancho con dos espejos exterior [mm]

2067

2067

2067

Altura (sin antena) [mm]

1477

1477

1521

Largo del piso del compartimiento de carga [mm]

1014

908

1024

Ancho del compartimiento de carga [mm]

1010

1026

1356

Altura del compartimiento de carga [mm]

512

448

405

Distancia entre ruedas [mm]

2685

2685

2685

Diámetro de giro [m]

10.9

10.9

10.9

266

Datos técnicos

Capacidades Aceite del motor Motor

LUJ

LXT

LDE

2H0

incluyendo el filtro [I]

4.0

3.75

4.5

4.5

entre MIN y MAX [I]

1.0

1.0

1.0

1.0

Depósito de combustible Gasolina/diesel, capacidad nominal [l]

60

Datos técnicos

Presiones de neumáticos Motor

Neumáticos

delante

detrás

[kPa/bar] ([psi])8)

[kPa/bar] ([psi])

LUJ

205/60 R16, 215/60 R16, 225/50 R17, 225/55 R17

220/2.2 (32)

220/2.2 (32)

LXT

205/60 R16,

220/2.2 (32)

220/2.2 (32)

215/50 R17 LDE

205/60 R16, 215/50 R17

220/2.2 (32)

220/2.2 (32)

2H0

205/60 R16,

220/2.2 (32)

220/2.2 (32)

420/4.2 (61)

420/4.2 (61)

215/50 R17 Todos 8)

Rueda de refacción temporal

Presión Eco: 270/2.7 (39) [kPa/bar] ([psi]).

267

268

Información a clientes

Información a clientes

Registro y privacidad de los datos del vehículo Registradores de datos de eventos Módulos de almacenamiento de datos en el vehículo Un gran número de componentes electrónicos de su vehículo contienen módulos de almacenamiento de da‐ tos que almacenan en forma tempo‐ ral o permanente datos técnicos so‐ bre las condiciones del vehículo, eventos y errores. En general, esta información técnica documenta las condiciones de las piezas, módulos, sistemas o el ambiente: ● condiciones de operación de los componentes del sistema (por ejemplo, niveles de llenado) ● mensajes del estado del vehículo y sus componentes individuales (por ejemplo, número de revolu‐ ciones de las ruedas / velocidad de rotación, desaceleración, ace‐ leración lateral)



fallas y defectos en componentes importantes del sistema ● reacciones del vehículo en situa‐ ciones de manejo específicas (por ejemplo inflado de una bolsa de aire, activación del sistema de regulación de estabilidad) ● condiciones ambientales (por ejemplo, temperatura) Estos datos son exclusivamente téc‐ nicos y ayudan a identificar y corregir errores, así como a optimizar las fun‐ ciones del vehículo. Con estos datos no se pueden crear perfiles de movimiento que indiquen rutas recorridas. Si se usan algunos servicios (por ejemplo trabajos de mantenimiento, procesos de servicio, casos de ga‐ rantía, aseguramiento de calidad), los empleados de la red de servicio (in‐ cluido el fabricante) pueden leer esta información técnica a partir del evento y los módulos de almacena‐ miento de datos de error aplicando dispositivos de diagnóstico especia‐ les. Si lo requiere, usted recibirá in‐ formación adicional en estos talleres. Después de que se ha corregido un

Información a clientes error, los datos se borran del módulo de almacenamiento de errores o se sobreescriben constantemente. Al usar un vehículo, pueden ocurrir situaciones en las que estos datos técnicos relacionados con otra infor‐ mación (reporte de accidente, daños al vehículo, declaraciones de testi‐ gos, etc.) pueden ser asociados con una persona específica, posible‐ mente, con la asistencia de un ex‐ perto. Las funciones adicionales conveni‐ das mediante un contrato con el cliente (por ejemplo, localización del vehículo en casos de emergencia) permiten la transmisión de datos es‐ pecíficos del vehículo desde dicho vehículo.

Identificación de radio frecuencia (RFID) La tecnología RFID se usa en algu‐ nos vehículos para funciones como la vigilancia de la presión de los neumá‐ ticos y seguridad del sistema de igni‐ ción. También se usa en relación con algunas comodidades como los con‐ troles remotos del radio para el blo‐ queo/desbloqueo de puertas y el arranque, y transmisores dentro del vehículo para sistemas de apertura de cocheras. La tecnología RFID de los vehículos Chevrolet no usa ni re‐ gistra información personal o enlace con cualquier otro sistema de Chevrolet que contenga información personal.

269

270

Índice

A

Accesorios y modificaciones a vehículos ................................ 197 Aceite del motor.......................... 252 Aceite de motor ......................... 203 Activación del radio.................... 129 Activación del reconocimiento de habla.................................. 142 Activación del reproductor de CD 135 Activar y desactivar el Sistema de infotenimiento..................... 122 Actualizar listas de estaciones. . . 132 Admisión de aire ........................ 164 Ajuste de asientos ................... 7, 42 Ajuste de asientos eléctricos ....... 43 Ajuste del espejo ........................... 8 Ajuste del volante .................... 9, 72 Ajuste de reposacabezas .............. 8 Ajuste de volumen...................... 122 Ajuste eléctrico ............................ 34 Alerta de punto ciego lateral....... 188 Alineación y balanceo................ 234 Almacenamiento........................... 60 Almacenamiento del descansabrazos ....................... 62 Almacenamiento del vehículo.... 197 Almacenamiento trasero............... 64 Anti-destello automático .............. 36 Anti-destello manual .................... 35 Apoyo de estacionamiento ........ 187

Apoyo de freno .......................... 183 Arrancar el motor ....................... 169 Arranque con cables ................. 243 Arranque y funcionamiento........ 168 Asientos delanteros...................... 41 Asientos de seguridad para niños 53 Asientos traseros.......................... 45 Asistencia ultrasónica para estacionamiento ....................... 86 Autoguardar listas....................... 130

B

Batería de vehículo ................... 207 Bluetooth.................................... 147 Bolsa de aire y tensores de cinturón .................................... 84 Botiquín de primeros auxilios ...... 68 Botón BACK............................... 123 Búsqueda de estación................ 130

C

Cadenas de neumáticos ............ 235 Cámara de visión trasera .......... 190 Caja de fusibles del compartimento del motor ....... 227 Caja de fusibles del tablero de instrumentos ........................... 229 Calefacción rápida...................... 163 Calefactor auxiliar ...................... 163 Cambiar tamaño de neumáticos y de ruedas ............................ 233

271 Cambio ascendente..................... 86 Cambio de ruedas ..................... 238 Campanillas de advertencia ........ 95 Capacidades .............................. 266 Capó .......................................... 198 Características de iluminación.... 111 Carga en techo............................. 70 Centro de información del conductor.................................. 89 Cierre automático ........................ 29 Cinturón de seguridad ................... 8 Cinturón de seguridad de dos puntos ...................................... 49 Cinturón de seguridad de tres puntos ...................................... 47 Cinturones de seguridad ............. 45 Claxon ................................... 14, 72 Cofre abierto................................. 89 Combustible................................ 192 Combustible escaso .................... 88 Combustible para motores a diesel ...................................... 192 Combustible para motores a gasolina .................................. 192 Comenzar .................................... 18 Compartimento para carga .... 30, 62 Compartimientos de almacenamiento........................ 60 Computadora de viaje ................. 95 Conexión.................................... 148

Conexión de Bluetooth............... 148 Conexión de un dispositivo de música Bluetooth.................... 139 Conexión Ⓡ Bluetooth................... 21 Configuración de tono................ 126 Configuración de volumen.......... 128 Configuración memorizada .......... 23 Consejos de conducción............ 166 Control automático de luces ...... 107 Control de estabilidad electrónica............................... 184 Control de estabilidad electrónica apagado ................. 86 Control de estabilidad electrónica y Sistema de control de tracción .................... 86 Control de iluminación de tablero de instrumentos ......... 110 Control del clima .......................... 16 Control del teléfono.................... 142 Control del vehículo ................... 166 Control de velocidad ............ 88, 185 Controles...................................... 72 Controles del volante ................... 72 Control remoto del radio .............. 22 Convertidor catalítico ................. 177 Corte de sobremarcha ............... 173 Cubierta de almacenamiento de piso trasero .............................. 66

Cubierta de compartimento para carga ........................................ 64 Cubiertas de luces humedecidas 110 Cubiertas de ruedas .................. 234 Cuidado de la apariencia............ 248 Cuidado exterior ........................ 248 Cuidado interior ......................... 250

D

Dar servicio pronto al vehículo .... 85 Datos del motor ......................... 258 Datos específicos del vehículo ...... 3 Desactivación de la bolsa de aire ..................................... 52, 84 Desbloqueo del vehículo ............... 6 Descansabrazos .................... 44, 45 Descompostura.......................... 245 Desempeño ............................... 260 Designación de neumáticos ...... 232 Destello de faros delanteros ...... 108 Dimensiones del vehículo ......... 265

E

Emparejamiento de un dispositivo de música Bluetooth................................. 139 Encender el radio....................... 129 Entrada AUX entrada ................................... 137 Escape del motor ....................... 176 Espejos con calefacción .............. 35

272 Espejos exteriores........................ 34 Espejos interiores......................... 35 Estacionamiento .................. 20, 175 Extintor de incendios ................... 69

H

F

Identificación de radio frecuencia (RFID).................... 269 Iluminación de entrada .............. 111 Iluminación del tablero de instrumentos ........................... 225 Iluminación de salida ................. 112 Iluminación exterior ............. 12, 106 Iluminación interior..................... 110 Indicadores................................... 77 Indicadores de controles.............. 81 Información de carga ................... 70 Información de servicio .............. 252 Información general... 114, 133, 137, 139, 142, 147 Iniciar la reproducción de un CD 135 Inmovilizador ......................... 33, 88 Interrupción del suministro de energía ................................... 180 Interruptor de luces .................... 106 Introducción ................................... 3

G

Juego de reparación de neumáticos ............................. 235

Falla ........................................... 180 Faros delanteros......................... 106 Faros delanteros al viajar en el extranjero ............................... 108 Faros delanteros de halógeno ... 210 Filtro de aire del motor ............... 204 Filtro de partículas diesel..... 87, 176 Filtro de polen ............................ 164 Fluido de frenos ......................... 206 Fluido de frenos y embrague...... 252 Fluido de la dirección hidráulica. 205 Fluido del lavaparabrisas .......... 206 Fluidos y lubricantes recomendados ....................... 252 Forma convexa ............................ 34 Freno de estacionamiento ......... 183 Freno de mano........................... 183 Frenos ............................... 182, 206 Función disuasora de robo ........ 115 Fusibles ..................................... 225 Gato del vehículo....................... 231 Guantera ...................................... 61 Guardar estaciones............ 130, 131

Herramientas ............................. 231 Herramientas del vehículo.......... 231

I

J

L

Limpiaparabrisas/Lavaparabrisas 73 Limpiaparabrisas/ Lavaparabrisas de la ventanilla trasera ...................... 75 Listas de favoritas....................... 131 Llaves .......................................... 21 LlavesⓇ, seguros.......................... 21 Luces de advertencia................... 77 Luces de conducción diurna ...... 108 Luces de lectura ........................ 111 Luces del parasol ...................... 111 Luces de niebla ......................... 214 Luces de niebla delanteras ....... 109 Luces de reversa ....................... 109 Luces direccionales laterales .... 223 Luces interiores ................. 110, 225 Luces intermitentes de advertencia de peligro ............ 108 Luces laterales........................... 106 Luces traseras ........................... 215 Luz alta ................................ 88, 107 Luz del número de placa ........... 223 Luz de niebla ............................... 88 Luz direccional ............................. 83 Luz exterior .................................. 88 Luz indicadora de falla ................ 85 Luz trasera de niebla ........... 88, 109

273 M

Manómetro................................... 77 Medidor de combustible .............. 78 Medidor de temperatura de refrigerante de motor ................ 79 Mensajes del vehículo ................. 93 Menús de banda de ondas......... 132 Modo manos libres..................... 148 Modo manual ............................. 179

N

Neumáticos de invierno ............. 231 Número de identificación del vehículo .................................. 256

O

Odómetro ..................................... 77 Odómetro de viaje ....................... 77 Ojillos de sujeción ........................ 66 Operación........................... 141, 151 Operación básica........................ 123 Operación del menú................... 123 Operación de un dispositivo de música Bluetooth.................... 141 Operación regular del aire acondicionado ........................ 164 Operar el pedal............................. 85

P

Palanca selectora ...................... 178 Panorámica general de elementos de control............... 116 Panorámica general del compartimento del motor........ 200 Panorámica general del tablero de instrumentos ........................ 10 Pantalla de información gráfica, Pantalla de información a color 91 Pantalla de servicio ..................... 79 Pantalla de transmisión ............. 178 Pantallas de información.............. 89 Parasoles ..................................... 38 Peligro, advertencias y precauciones .............................. 4 Perilla MENU.............................. 123 Personalización.......................... 128 Personalización del vehículo ....... 97 Peso del vehículo ...................... 262 Placa de identificación ............... 256 Plegar .......................................... 34 Portaequipajes ............................. 69 Portaobjetos del tablero de instrumentos.............................. 60 Portavasos ................................... 61 Posición de los asientos .............. 41 Posiciones del interruptor de ignición ................................... 168 Pre-calentamiento ....................... 87

Preparación inicial de música Bluetooth................................. 139 Presión de aceite del motor ......... 87 Presión de neumáticos .............. 232 Presiones de neumáticos .......... 267 Profundidad de rodada .............. 232 Programas de conducción electrónica .............................. 179 Protección de descarga de batería .................................... 113 Puerta abierta .............................. 89 Puertas......................................... 30 Puerto USB dispositivos compatibles ........ 137 información importante .......... 137 reproducir archivos de audio guardados............................... 138 Purgado del sistema de combustible diesel ................. 208

R

Radio activación................................ 129 búsqueda de estaciones......... 130 listas de estaciones................. 132 listas de favoritas.................... 131 listas para autoguardar........... 130 menús de bandas de ondas.... 132

274 selección de la banda de ondas...................................... 129 uso.......................................... 129 Reabastecimiento de combustible ............................ 193 Realizar trabajo ......................... 198 Recarga de la batería del teléfono................................... 147 Reconocimiento de habla........... 142 activación................................ 142 control del teléfono.................. 142 uso.......................................... 142 volumen para la emisión de voz........................................... 142 Reconocimiento de voz.............. 142 Recordatorio de cinturón de seguridad ................................. 84 Recuperar estaciones........ 130, 131 Red de seguridad ........................ 66 Reemplazo de foco ................... 210 Reemplazo de la hoja del limpiaparabrisas ..................... 209 Refrigerante del motor ............... 204 Refrigerante y anticongelante.... 252 Registradores de datos de eventos.................................... 268 Registro y privacidad de los datos del vehículo................... 268 Reloj............................................. 76 Remolcar.................................... 245

Remolcar el vehículo ................. 245 Remolcar otro vehículo .............. 247 Reposacabezas ........................... 40 Reproducir archivos de audio guardados............................... 138 Reproductor de CD activación................................ 135 información importante........... 133 uso.......................................... 135 Revisiones del vehículo.............. 198 Rodaje de vehículo nuevo ......... 168 Rotación de neumáticos............. 233 Rueda de refacción ................... 241 Ruedas y neumáticos ................ 231

S

Salidas de aire............................ 163 Seguridad del vehículo................. 32 Seguros de las puertas para niños 29 Selección de la banda de ondas 129 Sensor de calidad del aire.......... 158 Sensor de lluvia ........................... 88 Señales de vuelta y cambio de carril ....................................... 109 Servicio .............................. 164, 252 Silencio....................................... 122 Símbolos ........................................ 4 Sistema de aire acondicionado . 156 Sistema de alarma antirrobo ....... 32 Sistema de bolsa de aire ............. 49

Sistema de bolsa de aire de cortina ...................................... 51 Sistema de bolsa de aire delantera .................................. 50 Sistema de bolsa de aire lateral . . 51 Sistema de calefacción y ventilación .............................. 155 Sistema de carga ......................... 84 Sistema de cierre central ............. 25 Sistema de control de tracción . . 183 Sistema de control de tracción apagado ................................... 87 Sistema de detección de objetos 187 Sistema de frenos antibloqueo . . 182 Sistema de frenos antibloqueo (ABS) ........................................ 85 Sistema de frenos y embrague . . . 85 Sistema de infotenimiento ajuste de volumen................... 122 configuración de tono.............. 126 configuración de volumen....... 128 controles de audio en el volante..................................... 116 elementos de control............... 116 encender................................. 122 personalización....................... 128 silencio.................................... 122 tablero de instrumentos.......... 116 uso.......................................... 122

275 volumen compensado por velocidad................................. 122 volumen en función de la velocidad................................. 128 volumen máximo de inicio....... 128 Sistema de llave electrónica......... 23 Sistema de paro y arranque....... 173 Sistema eléctrico........................ 225 Sistema electrónico de control del clima ................................. 158 Sistemas de asientos de seguridad para niños ............... 53 Sistemas de asientos de seguridad para niños con correa de sujeción superior ...... 59 Sistemas de asientos de seguridad para niños ISOFIX ... 59 Sistemas de control de clima...... 155 Sistemas de control de suspensión.............................. 183 Sistemas de lavaparabrisas y limpiaparabrisas ....................... 15

T

Tacómetro ................................... 78 Tapicería..................................... 250 Techo............................................ 38 Techo corredizo ........................... 38

Teléfono ajuste de los tonos de llamada 148 ajuste de volumen................... 151 Bluetooth................................. 147 conexión Bluetooth................. 148 directorio telefónico................. 151 elementos de control............... 147 funciones durante una llamada 151 información importante........... 147 listas de llamadas.................... 151 marcación de un número........ 151 modo manos libres.................. 148 recarga de la batería............... 147 Teléfonos móviles y equipo de radio de banda civil ................ 154 Temperatura exterior ................... 76 Tomacorrientes ............................ 76 Tomas de aire ajustables .......... 163 Tomas de aire fijas .................... 164 Transmisión ................................. 17 Transmisión automática ............ 178 Transmisión manual .................. 181 Triángulo de advertencia ............. 68

U

Ubicaciones de instalación para asientos de seguridad para niños ......................................... 56 Uso de la entrada AUX............... 137 Uso del puerto USB.................... 137

Uso del radio.............................. 129 Uso del reproductor de CD......... 135 Uso del Sistema de infotenimiento.......................... 122 Utilización........... 122, 129, 135, 137 Utilizar este manual ....................... 3

V

Velocímetro ................................. 77 Ventanillas.................................... 36 Ventanillas eléctricas ................... 36 Ventanilla trasera calentada ........ 38 Ventilación.................................. 155 Volante hidráulico......................... 86 Volumen compensado por velocidad................................. 122 Volumen para la emisión de voz 142

276

2k16_CS6_Chevrolet_Mexico_Cruze_es_MX_23384630.ai 1 8/7/2015 11:47:42 AM

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K