HECTOR BANCHS

para alcanzar el cielo, tendríamos alas e Ícaro no hubiera muerto en vano; que el sabor más dulce no causa placer sino cuando se acompaña con amargura.
64KB Größe 2 Downloads 2 vistas
DISCOURSE

POETRY

Hector Banchs

100 1 of 4

DISCOURSE

And the greatest disappointment…

Hector Banchs

101 2 of 4

And the greatest disappointment… Hector Banchs is a sophomore at Tufts University from Puerto Rico. He is planning to double major in Biology and Spanish.

HECTOR BANCHS

DISCOURSE

POETRY

Hector Banchs

DISCOURSE

102

And the greatest disappointment…

3 of 4

Hector Banchs

103 4 of 4

Y el desencanto más grande es saber que se nos ha imposibilitado todo encanto; que la vida se escapa como agua entre las manos; que si estuviéramos hechos para alcanzar el cielo, tendríamos alas e Ícaro no hubiera muerto en vano; que el sabor más dulce

And the greatest disappointment is knowing that all joy has been taken away from us; that life escapes like water between our fingers; that if we had been made to reach the heavens, we’d have wings and Icarus would not have died in vain; that the sweetest taste

no causa placer sino cuando

doesn’t give us pleasure but when

se acompaña con amargura.

accompanied with bitterness.

El encanto mayor, entonces,

The greatest joy, then,

es reconocer que aunque no tenemos alas sería mejor inventárnoslas y morir como Ícaro una y otra vez tan solo

is recognizing that even though we don’t have wings we ought to invent them and die like Icarus again and again if only

porque la amargura seca

because the dry bitterness

de la caída es fácil de olvidar

of the fall is easy to forget

con el recuerdo del vuelo.

upon remembering the flight.