datos/boletines/2008/Octubre 2008


2MB Größe 8 Downloads 103 vistas
SHOA

PUB. 3500

OCTUBRE DE 2008 Avisos 90 al 97

BOLETÍN DE NOTICIAS A LOS NAVEGANTES Nº 10 Publicación Mensual del Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile SECCIONES: I

Correcciones a Cartas y Publicaciones del SHOA ............................................. Pág. 3

II

Lista de Avisos Temporarios vigentes correspondientes a la Costa de Chile..... Pág. 7

II-A Avisos Especiales Vigentes correspondientes a la Costa de Chile..................... Pág. 8 III Índice Numérico de Cartas y Publicaciones afectadas por Boletines de Noticias a los Navegantes............................................................ Pág. 18

IMPORTANTE Se solicita a los comandantes de unidades, capitanes de alta mar de naves de la marina mercante, capitanes de naves de la marina de pesca, capitanes de embarcaciones deportivas, prácticos de canales y puerto y autoridades marítimas, comuniquen por la vía más rápida, directamente al Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile (SHOA), toda información que afecte a la navegación en nuestras costas y canales australes; como por ejemplo: denuncios de rocas o bajos fondos, derrelictos, obstrucciones, faros y boyas apagados, boyas fuera de su sitio, errores en cartas y publicaciones o cualquier otra novedad que constituya un peligro a la navegación. Para lo anterior, el SHOA cuenta con un formulario adjunto a este Boletín y un formulario electrónico, al cual se accede a través de www.shoa.mil.cl, “Formulario de Novedades Hidrográficas y Experiencias de Navegación”, para que las informaciones que afecten a la navegación lleguen en forma oportuna a las autoridades correspondientes. Asimismo, toda información que afecte a la señalización marítima debe comunicarse, además, a la Dirección de Seguridad y Operaciones Marítimas, dependiente de la Dirección General del Territorio Marítimo y de Marina Mercante, a través de las Gobernaciones Marítimas, Capitanías de Puerto o Alcaldías de Mar. Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile Errázuriz 254•Playa Ancha•Casilla 324•Valparaíso•Chile•Fono: 56-32-2266666•Fax: 56-32-2266542•E-mail: [email protected]•www.shoa.mil.cl

INFORMACIONES GENERALES 1.—

Los arrumbamientos son verdaderos y se cuentan de 000° a 360°, a partir del norte y en el sentido del movimiento de las agujas del reloj. Las sondas están referidas al nivel de la mayor bajamar de sicigias, estando la Luna en el perigeo. La letra (P) o (T), que precede al número de un aviso, lo identifica como preliminar o temporario, respectivamente.

2.—

Los radioavisos náuticos relacionados con: luces inauguradas o apagadas, anormalidades en las señales luminosas, radiofaros o boyas ciegas del litoral, como asimismo aquéllos denunciando peligros o dando informaciones de interés a la navegación, ocasionales o definitivos, se transmitirán por radio diariamente. No se incluirán en éstos, anormalidades en balizas ciegas, luces de muelles, enfilaciones de fondeo y balizamiento fluvial y lacustre.

3.—

En los radioavisos náuticos dejará de figurar una información o anormalidad: a.- Cuando ésta haya perdido su vigencia o se haya subsanado, según el caso. b.- Cuando, atendiendo a su naturaleza, se haya dispuesto su difusión en este Boletín, ya sea como aviso temporario o bien definitivo.

4.—

Los avisos temporarios, junto con aparecer en este Boletín, se agregan, con un texto abreviado a la Lista de Avisos Temporarios Subsistentes de la Sección II.

5.—

Cuando en la Lista de Avisos Temporarios Subsistentes de este Boletín, aparezca al lado de uno de éstos la palabra "ANULADO", significará que la anormalidad ha sido solucionada o bien, en el caso de una información, que ésta ha perdido su vigencia.

6.—

Toda información, que afecte a las cartas y publicaciones náuticas del Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada y que no constituya peligro a la navegación, deberá comunicarse a esta Dirección en forma directa, por la vía que corresponda a la importancia y naturaleza de la información proporcionada, acompañando todos los detalles necesarios para su mejor evaluación.

7.—

Cuando se comuniquen denuncios relacionados con señales luminosas o boyas ciegas, junto al nombre de la señal afectada, deberá indicarse el número de orden que le corresponda en la “Lista de Faros”. Todo lo anterior con copia informativa a las respectivas Gobernaciones Marítimas bases.

8.—

Los sectores de visibilidad de una luz son “Para el Navegante”, esto es desde el mar hacia la luz y en el sentido del movimiento de las agujas del reloj.

9.—

En toda información hidrográfica para señalar un punto determinado en la carta, por ejemplo la ubicación de un bajo fondo, roca, arrecife, nueva luz, etc., se deberá comunicar su situación por demarcación y distancia a un punto fijo que se destaque en forma clara y precisa en la carta, además de sus coordenadas geográficas correspondientes y el número de la carta o plano que ha servido para obtener dicha posición.

10.— Los denuncios de sondas incluirán: el valor de la sonda obtenida en metros sin corregir, el calado del transductor y la hora y fecha de la observación de la sonda.

B O L E T Í N Nº 1 0 VALPARAÍSO, OCTUBRE DE 2008

AVISOS DEL 90 AL 97

S E C C I Ó N

I

CORRECCIONES QUE AFECTAN A LAS CARTAS Y PUBLICACIONES DEL SERVICIO HIDROGRÁFICO Y OCEANOGRÁFICO DE LA ARMADA DE CHILE

90 – 2008

Bahía Quintero. Actualización a cartografía.

Cartas No 4320 y 4321. Carta No 4320. 1.- Eliminar el símbolo de: ‘‘Lugar de embarque o situación de lancha de prácticos’’ (T-1.1), ubicado en: Lat. 32° 45’ 03’’ S; Long. 071° 31’ 14’’ W. 2.- Insertar el símbolo de ‘‘Lugar de embarque o situación de lancha de prácticos’’ (T-1.1) en: Lat. 32° 45’ 05’’ S; Long. 071° 31’ 57’’ W. Carta No 4321. 1.- Eliminar símbolo de ‘‘Límite del Puerto’’, que une Pta. Liles con Pta. Ventanilla, y en su reemplazo insertar nueva línea ‘‘Límite del Puerto’’ (N-49), uniendo los siguientes puntos: Lat. 32° 45’ 54’’,0 S; Long. 071° 32’ 07’’,8 W. (Pta. Liles) y Lat. 32° 43’ 03’’,2 S; Long. 071° 30’ 34’’ W. (Pta. Fraile). 2.- Eliminar línea segmentada que rodea el símbolo de ‘‘Lugar de embarque o situación de lancha de prácticos’’ (T-1.1), ubicado en: Lat. 32° 45’ 03’’ S; Long. 071° 31’ 18’’ W. 3.- Eliminar el símbolo de: ‘‘Lugar de embarque o situación de lancha de prácticos’’ (T-1.1), ubicado en: Lat. 32° 45’ 03’’ S; Long. 071° 31’ 18’’ W. 4.- Insertar el símbolo de ‘‘Lugar de embarque o situación de lancha de prácticos’’ (T-1.1) en: Lat. 32° 45’ 06’’ S; Long. 071° 32’ 00’’ W, y a su alrededor insertar el símbolo ‘‘Límite marítimo en general’’ (N-1.2) en forma circular con un radio de 500 metros. Pub. No 3001. En pág. 194. Columna derecha, en ‘‘Zona de espera de práctico’’, línea 33. Donde dice: ‘‘Lat. 32º 44’,9 S; Long. 071º 31’,9 W’’, debe decir: ‘‘Lat. 32º 45’,1 S; Long. 071º 32’,0 W.’’

Cartas afectadas Publicación Fuente

: : :

4320 y 4321. 3001. Dirección de Seguridad y Operaciones Marítimas.

—3—

91 – 2008

Golfo Corcovado. Inserción de pelures.

Cartas No 7400 y 7440. Carta No 7400. Insertar el pelure que se adjunta al final de la Sección III, apoyándose en el paralelo 43º 30’ 00’’ S y en el meridiano 073º 45’ 00’’ W. Carta No 7440. Insertar el pelure que se adjunta al final de la Sección III, apoyándose en el paralelo 43º 30’ 00’’ S y en el meridiano 073º 44’ 00’’ W.

Cartas afectadas Fuente

92 – 2008

: :

7400 y 7440. Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile.

Boca del Guafo. Isla Guafo. Actualización a cartografía.

Carta No 7500. Reemplazar las leyendas ‘‘Ver Carta 8110’’, por: ‘‘Ver Carta 8112’’, en: Lat. 43° 33’,3 S; Long. 074° 48’,0 W, aprox. Lat. 43° 36’,2 S; Long. 074° 36’,0 W, aprox. Lat. 43° 37’,0 S; Long. 074° 35’,3 W, aprox.

Carta afectada Fuente

93 – 2008

: :

7500. Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile.

Fiordo Aysén. Canal Pilcomayo. Eliminación e inserción de sonda.

Cartas No 8610 y 8620. Carta No 8610. 1.- Eliminar sonda de 41 metros ubicada en: Lat. 45° 17’ 31’’ S; Long. 073° 21’ 11’’ W. 2.- Insertar sonda de 12,7 metros en: Lat. 45° 17’ 30’’,5 S; Long. 073° 21’ 11’’,5 W. 3.- Modificar veril de 20 metros rodeando dicha sonda, como se muestra en el croquis, el que no está a escala de la carta a corregir. Carta 8610

—4—

Carta No 8620. 1.- Eliminar sonda de 41 metros ubicada en: Lat. 45° 17’ 31’’ S; Long. 073° 21’ 11’’ W. 2.- Insertar sonda de 12,7 metros en: Lat. 45° 17’ 30’’,5 S; Long. 073° 21’ 11’’,5 W. 3.- Modificar veril de 20 metros rodeando dicha sonda, como se muestra en el croquis, el que no está a escala de la carta a corregir.

Cartas afectadas Fuente

94 – 2008

: :

8610 y 8620. Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile.

Estrecho de Magallanes. Inserción de boya pilar.

Carta N o 11500. Insertar los símbolos de ‘‘Boya pilar’’ (Q-23, derecho) con ‘‘Marca de tope, señal lateral de babor’’ (Q-9), y ‘‘Pantalla reflectora de radar’’ (S-4) en: Lat. 52° 54’ 09’’ S; Long. 070° 39’ 45’’ W. Pub. No 3007. Reemplazar las páginas 125 a la 130, las cuales se adjuntan al final de la sección III.

Carta afectada Publicación Fuente

95 – 2008

: : :

11500. 3007. Dirección de Seguridad y Operaciones Marítimas.

Canal Murray. Eliminación e inserción de sonda.

Carta N o 13221. 1.- Eliminar sonda de 39 metros ubicada en: Lat. 54° 59’ 55’’ S; Long. 068° 19’ 56’’,5 W. 2.- Insertar sonda de 7,4 metros, rodeada por veril de 10 metros (I-30), en: Lat. 54° 59’ 54’’,5 S; Long. 068° 19’ 58’’ W.

Carta afectada Fuente

: :

13221. Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile.

—5—

96 – 2008

Actualización de publicaciones náuticas. Reemplazo de páginas.

Publicaciones No 3002, 3004, 3007 y 3008. Reemplazar las páginas de las siguientes publicaciones, las cuales se adjuntan al final de la sección III. Pub. No 3002. Páginas 273 y 274. Pub. No 3004. Páginas XI-4-5, XI-4-6, XI-11-5 y XI-11-6. Pub. No 3007. Páginas 34c y 34d. Pub. No 3008. Páginas 57 a la 64b y agregar la página 64c.

Publicaciones afectadas : Fuente :

97 – 2008

3002, 3004, 3007 y 3008. Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile.

Actualización de Cartas Náuticas Electrónicas.

Efectúese en las Cartas Náuticas Electrónicas (CNE), las siguientes actualizaciones:

Número Carta de Papel

Número de Celda

Archivo Actualización

Aviso Correspondiente

4320

CL3VA010

CL3VA010.001

90 - 2008

4321

CL3VA005

CL3VA005.003

90 - 2008

8620

CL3AI080

CL3AI080.002

93 - 2008

11500

*CL3MA580

CL3MA580.005

94 - 2008

Nota: Las actualizaciones correspondientes al mes de octubre, estarán disponibles al público en la página web del SHOA: www.shoa.mil.cl (productos/cartas náuticas electrónicas). Fono para consultas: 32-2266624. * Esta celda se encuentra convertida bajo parámetros de transformación, al dátum WGS-84, ya que su fuente de origen, la carta de papel, se encuentra en dátum SAD-69,.

Fuente

:

Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile.

—6—

APPENDIX Abstract of Notices to Mariners — Bulletin No. 10, dated October 2008 — Notices 90 to 97 Notice No.

90 – 2008

Description

Bahía Quintero. Updating to cartography.

91 – 2008

Golfo Corcovado. Insertion of pelures.

92 – 2008

Boca del Guafo. Isla Guafo. Updating to cartography.

93 – 2008

Fiordo Aysén. Canal Pilcomayo. Deletion and insertion of sounding.

Chart

Publication

affected

affected

4320 and 4321.

3001.

7400 and 7440. 7500.

8610 and 8620.

94 – 2008

Estrecho de Magallanes. Insertion of pillar buoy.

11500.

95 – 2008

Canal Murray. Deletion and insertion of sounding.

13221.

96 – 2008

Updating of nautical publications. Replacement of pages.

3007

3002, 3004, 3007 and 3008.

97 – 2008

Updating of Electronic Nautical Charts.

— 21 —

FORMULARIO NOVEDADES HIDROGRÁFICAS Y EXPERIENCIAS DE NAVEGACIÓN

Nombre del buque: ................................................................................................................................................. Fecha de la novedad o experiencia: ..................................................................................................................... Nombre del originador (Capitán o Práctico): ....................................................................................................... Materia (Novedad o experiencia informada): ....................................................................................................... Cartas afectadas: ................................................................................................................................................... Area general: .......................................................................................................................................................... Coordenadas geográficas: .................................................................................................................................... Publicación afectada: ............................................................................................................................................. Aviso de referencia anterior (si lo hubiere): ......................................................................................................... Información de detalle: ........................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................................

CROQUIS

Firma Autoridad Responsable

— 22 —

INSTRUCCIONES DE USO DEL FORMULARIO 1.- El formulario “Novedades Hidrográficas y Experiencias de Navegación” tiene como objetivo fundamental que los señores prácticos autorizados de canales y capitanes mercantes tengan a su disposición un documento de manejo fácil y expedito, para comunicar al Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile (SHOA) todas aquellas informaciones que, a su juicio, sean útiles para mejorar la calidad de la cartografía y publicaciones náuticas. 2.- La estructura de este documento fue diseñada para que sirva de ayuda, tanto al originador como también al receptor, por lo cual se solicita completar todas las informaciones requeridas en forma clara y empleando el vocabulario náutico universalmente aceptado. 3.- En el supuesto caso de que una información complemente un mensaje previo, bastará con hacer referencia a él. 4.- El punto “Materia” es la referencia que sirve para identificar el tipo de información que es comunicada. Por ejemplo: bajo fondo detectado. baliza destruida, fondeadero experimentado, etc. 5.- El acápite “Area general” tiene por finalidad facilitar el reconocimiento y consiguiente catalogamiento de las informaciones. Por lo tanto, se pondrá aquí el nombre del accidente geográfico que mejor identifique el área de la novedad comunicada. Por ejemplo: Estrecho de Magallanes - Bahía Borja. 6.- En el párrafo “Información de detalle” se describirá, con la mayor acuciosidad y nivel de especificación, la novedad observada o experiencia vivida; así entonces, si lo informado es un fondeadero de emergencia experimentado se deberá incluir lo siguiente: track seguido, referencias notables tomadas en situaciones, naturaleza del fondo, condiciones meteorológicas soportadas, marea y corrientes observadas, cantidad de cadena filada, tiempo que permaneció fondeado, distancias a pasar, demarcaciones de seguridad y recomendaciones. 7.- Se ha dejado, a propósito, un espacio en blanco destinado al croquis de lo descrito. En él se dibujará el área involucrada, indicando claramente los accidentes mencionados o la maniobra efectuada. Cuando no se disponga de los medios adecuados para establecer distancias. alturas, posiciones u otros parámetros se agregará donde corresponda la palabra “aproximado”. 8.- Esta información, usted la puede remitir a nuestro Servicio a través de correo ordinario (Errázuriz 254, Playa Ancha, Casilla 324, Valparaíso), al fono-fax: 56- 32- 2266542 o ingresando a nuestro portal de Internet: www.shoa.mil.cl, en la sección Radioavisos, Formulario de Novedades Hidrográficas.

— 23 —

S E C C I Ó N

I I

LISTA DE AVISOS TEMPORARIOS VIGENTES CORRESPONDIENTES A LA COSTA DE CHILE AÑO 2007 Cartas No 17, 13200, 13300 y 13400. CANAL BEAGLE, fondeadero Moat, baliza ciega desaparecida en: Lat. 54° 57’,4 S; Long. 066° 47’,7 W (aprox.). Aviso Temporario No 59/2007. Fuente

:

SERVICIO DE HIDROGRAFÍA NAVAL (Argentina).

NOTA: Considerando que esta información no está incluida en los radioavisos náuticos del NAVAREA XV, es indispensable para la seguridad de la navegación, mantener esta Lista de Avisos Temporarios en un lugar visible del Puente de Mando o Sala de Cartas.

—7—

S E C C I Ó N II-A AVISOS ESPECIALES VIGENTES CORRESPONDIENTES A LA COSTA DE CHILE ACTUALIZADOS AL 08 DE OCTUBRE DE 2008. (INFORMADOS PREVIAMENTE POR NURNAV, NAVTEX Y SAFETYNET INMARSAT C) Special Radio Navigational Warnings in force for Chilean Coast (Informed previously by Navtex and Safetynet) Avisos comunes para todas las áreas Navarea XV: Common warnings for all areas Navarea XV:

K. OTROS MENSAJES RELATIVOS A LAS AYUDAS ELECTRÓNICAS A LA NAVEGACIÓN. K. OTHER ELECTRONIC AIDS RADIO WARNING. Año 2005: Year 2005: 0008 Télex 330607 MRCC CHILE fuera de servicio, se mantiene atención en dirección: [email protected] y fax: 56-32-2208662. 0008 Telex No. 330607 MRCC CHILE is out of service. Service available at the following address: [email protected] and fax: 56-32-2208662. Año 2006: Year 2006: 0013 Abr. 010001 siguientes radioestaciones marítimas agregarán a sus difusiones meteorológicas las Zonas VII, VIII y IX, como sigue: 1.- Playa Ancha Radio incluirá en difusiones regulares Safetynet pronóstico antártico Zona IX en idioma inglés horario 14:40 UTC. 2.- Magallanes Radio incluirá pronóstico antártico Zona IX en sistema Navtex en idioma inglés horario 12:40 UTC y en idioma español horario 00:40 UTC. 3.- Faro Evangelistas incluirá pronósticos meteorológicos Zonas VII y VIII a continuación difusión tiempo local en frecuencia 2.738 kHz, horarios 02:05 UTC y 14:05 UTC y en canal 14 VHF, horarios 02:15 UTC y 14:15 UTC. 4.- San Pedro Radio incluirá pronóstico meteorológico Zona VII, a continuación de difusiones regulares en horarios y frecuencias normales. 0013 April 010001 the Maritime Radio Stations below will include weather broadcasts of zones VII, VIII and IX as following: 1.- Playa Ancha Radio: Antarctic weather broadcast zone IX by Safetynet system in english at 14:40 UTC. 2.- Magallanes Radio: Antarctic weather broadcast zone IX by Navtex system in english at 12:40 UTC. and spanish at 00:40 UTC. 3.- Faro Evangelistas Radio: Regular weather broadcast zones VII and VIII. Local weather broadcast in 2.738 kHz at 02:05 UTC and 14:05 UTC and in channel 14 VHF at 02:15 UTC and 14:15 UTC. 4.- San Pedro Radio: Regular weather broadcast zone VII in normal schedule and frequencies.

—8—

0024 1.- La Autoridad Marítima Chilena solicita a los buques de bandera nacional que durante su navegación avisten pesqueros extranjeros en faenas de pesca dentro de la Zona Económica Exclusiva Chilena, informen de este hecho a la mayor brevedad posible a la Autoridad Marítima, indicando el máximo de antecedentes posibles (nombre, bandera, posición, actividad, etc.). 2.- Se insta a las naves de bandera extranjera que efectúen tránsito por la Zona Económica Exclusiva Chilena, a informar a la Autoridad Marítima Chilena su plan de navegación a lo menos 6 horas antes de su ingreso y posteriormente, entregar posición cada 6 horas, con la finalidad de poder mantener un panorama completo del tráfico marítimo en el área, por seguridad para propósitos de búsqueda y salvamento. 3.- La navegación de naves extranjeras por la Zona Económica Exclusiva Chilena está sujeta a las siguientes restricciones: - Está prohibido efectuar actividades de pesca o investigación científica. - En caso de reducir el andar, deben informar inmediatamente la situación, explicando las razones que justifiquen tal acción. 4.- La Autoridad Marítima de Chile se encuentra presta a proporcionar asistencia de seguridad según sea requerido. 5.- Contactos: - MRCC CHILE: E-mail: [email protected], fax: 56-32-2208662. - CBV: Canales HF 421, 821, 2221 y frecuencias simplex 12.359 kHz 16.537 kHz; e-mail: [email protected] 0024 1.- Chilean Maritime Authority requests national vessels to immediately report foreign vessels in fishing activities within Chilean Exclusive Economical Zone to Maritime Authority, indicating all possible information (name, flag, position, activity, etc.). 2.- Foreign vessels navigating inside of Chilean Exclusive Economical Zone must report navigational plan to Chilean Maritime Authority at least 6 hours in advance of entering in the area and their position every 6 hours in order to control continuously the maritime traffic in the area due to security for search and rescue purposes. 3.- Navigation of foreign vessels along the Chilean Exclusive Economical Zone is limited by the following restrictions: - Fishing or scientific research activities are forbidden. - In case of reducing the vessels speed, it must be informed, explaining the reasons which justify such action. 4.- The Chilean Maritime Authority is ready to provide security assistance if necessary. 5.- Contacts: - MRCC CHILE: E-mail: [email protected], fax: 56-32-2208662. - CBV: Channels HF 421, 821, 2221 and frequencies simplex 12.359 kHz, 16.537 kHz; E-mail: [email protected] 0026 Todas las naves, mientras se encuentren en aguas jurisdiccionales chilenas, deberán mantener una escucha permanente en canal 16 VHF marítimo. 0026 All vessels navigating within Chilean jurisdiction waters must maintain continuous listening watch on VHF channel 16. Año 2008: Aviso 0105, eliminado. Year 2008: Notice 0105, deleted. 0648 Conforme con cambio de horario de verano, a contar octubre 120001P4 2008, la Hora Oficial de Chile considera huso horario (Z+3). Se reitera tomar conocimiento de disposiciones de la autoridad Marítima Nacional en: www.shoa.mil.cl (Servicios/Radioavisos/Radiowarnings/provisions, of the national maritime authority).

—9—

Se solicita a todas las naves que en sus notificaciones chilrep incluyan reportes de datos de viento, mar y presión atmosférica del área, en texto claro. 0648 Due to time change that carried out october 120001P4 2008 Chilean Standard Time Change to time zone (Z+3). Vessels should comply with regulations of national maritime authority in the following web site: www.shoa.mil.cl (Servicios/radioavisos/radiowarnings/provisions of the national maritime authority). All vessels are requested to send in clear text, wind, sea and atmospheric pressure reports, to chilrep. ÁREA A: (Lat. 182100 S - Lat. 320000 S) A. AVISOS A LA NAVEGACIÓN. A. NAVIGATIONAL RADIO WARNINGS. A.1 SEÑALIZACIÓN MARÍTIMA. A.1 MARITIME SIGNALING. Año 2006: Year 2006: 0125 Secretaría Regional Ministerial de Salud Atacama informa: Se dictó resolución que dispone cierre de las áreas marítimas entre punta Francisco por el norte y punta Morro por el sur (Caldera-Bahía Inglesa) para la recolección, proceso, transporte, tenencia y comercialización de recursos bivalvos provenientes de dicha área por arrojar resultados positivos de Veneno Diarreico de los Mariscos (VDM). 0125 Regional Ministerial Secretary Office for Health of Atacama informs, that has issued a resolution adopting closure of the following maritime areas: between punta Francisco by the north and punta Morro by the south (Caldera, Bahía Inglesa) for harvesting, processing, transportation, tenancy and commercialization of bivalves coming from such area due to positive results of tests for presence of Diarrheic Shellfish Poison (DSP). A.3 OTROS. A.3 OTHERS. Año 2008: Year 2008: 0507 Carta Nº 4000. Correntómetros instalados en: 1) Línea COSMOS en: Lat. 302228S7; Long. 0714603W1, profundidad 874 metros. 2) Línea OCEMOS en: Lat. 300118S3; Long. 0731734W5, profundidad 4.441 metros. Boyas superiores a una profundidad nominal aproximada de 100 metros. 0507 Chart No. 4000. Current meters installed in: 1) COSMOS line in: Lat. 302228S7; Long. 0714603W1, depth of 874 meters. 2) OCEMOS line in: Lat. 300118S3; Long. 0731734W5, depth of 4441 meters. Upper buoys are located at an approximate nominal depth of 100 meters. K. OTROS MENSAJES RELATIVOS A LAS AYUDAS ELECTRÓNICAS A LA NAVEGACIÓN. K. OTHER ELECTRONICS AIDS RADIO WARNING. Año 2006: Year 2006: 0015 Valparaíso Playa Ancha Radio CBV (Valparaíso), operando en sistema radiotélex canal 9 banda 22 MHz sólo con comando OPR. 0015 Valparaíso Playa Ancha Radio CBV (Valparaíso) is only operating in radiotelex system channel 9 band 22 MHz with command OPR.

— 10 —

ÁREA B: (Lat. 270000 S - Lat. 370000 S) A. AVISOS A LA NAVEGACIÓN. A. NAVIGATIONAL RADIO WARNINGS. A.3 OTROS. A.3 OTHERS. Año 2008: Year 2008: 0507 Carta Nº 4000. Correntómetros instalados en: 1) Línea COSMOS en: Lat. 302228S7; Long. 0714603W1, profundidad 874 metros. 2) Línea OCEMOS en: Lat. 300118S3; Long. 0731734W5, profundidad 4.441 metros. Boyas superiores a una profundidad nominal aproximada de 100 metros. 0507 Chart No. 4000. Current meters installed in: 1) COSMOS line in: Lat. 302228S7; Long. 0714603W1, depth of 874 meters. 2) OCEMOS line in: Lat. 300118S3; Long. 0731734W5, depth of 4441 meters. Upper buoys are located at an approximate nominal depth of 100 meters. Año 2006: Year 2006: 0125 Secretaría Regional Ministerial de Salud Atacama informa: Se dictó resolución que dispone cierre de áreas marítimas entre punta Francisco por el norte y punta Morro por el sur (Caldera-Bahía Inglesa) para la recolección, proceso, transporte, tenencia y comercialización de recursos bivalvos provenientes de dicha área por arrojar resultados positivos de Veneno Diarreico de los Mariscos (VDM). 0125 Regional Ministerial Secretary Office for Health of Atacama informs, that has issued a resolution adopting closure of the following maritime areas: between punta Francisco by the north and punta Morro by the south (Caldera, Bahía Inglesa) for harvesting, processing, transportation, tenancy and commercialization of bivalves coming from such area due to positive results of tests for presence of Diarrheic Shellfish Poison (DSP). K. OTROS MENSAJES RELATIVOS A LAS AYUDAS ELECTRÓNICAS A LA NAVEGACIÓN. K. OTHER ELECTRONICS AIDS RADIO WARNING. Año 2006: Year 2006: 0031 Sistema NAVTEX PASCUA RADIO/CBY temporalmente fuera de servicio, VALPARAÍSO PLAYA ANCHA RADIO/CBV asume emisiones sistema NAVTEX y emulación vía SAFETYNET idioma inglés. 0031 PASCUA NAVTEX system RADIO/CBY temporarily out of service, VALPARAÍSO PLAYA ANCHA RADIO/CBV will make NAVTEX broadcasts via SAFETYNET language english. 0015 Valparaíso Playa Ancha Radio CBV (Valparaíso), operando en sistema radiotélex canal 9 banda 22 MHz sólo con comando OPR. 0015 Valparaíso Playa Ancha Radio CBV (Valparaíso) is only operating in radiotelex system channel 9 band 22 MHz with command OPR.

— 11 —

ÁREA C: (Lat. 320000 S - Lat. 410000 S) K. OTROS MENSAJES RELATIVOS A LAS AYUDAS ELECTRÓNICAS A LA NAVEGACIÓN. K. OTHER ELECTRONICS AIDS RADIO WARNING. Año 2006: Year 2006: 0015 Valparaíso Playa Ancha Radio CBV (Valparaíso), operando en sistema radiotélex canal 9 banda 22 MHz sólo con comando OPR. 0015 Valparaíso Playa Ancha Radio CBV (Valparaíso) is only operating in radiotelex system channel 9 band 22 MHz with command OPR. ÁREA D: (Lat. 390000 S - Lat. 480000 S) A. AVISOS A LA NAVEGACIÓN. A. NAVIGATIONAL RADIO WARNINGS. A.3 OTROS. A.3 OTHERS. Año 2008: Year 2008: 0196 Servicio Salud Llanchipal resolución Nº 053, 31 enero 2008, modifica zonas afectadas por marea roja en la X Región, quedando como sigue: canal Dalcahue en la comuna de Dalcahue, isla Quehui en la comuna de Quinchao, islas Guapi Quilán en la comuna de Quellón carta No 7000, por constituir peligro de muerte, se prohíbe en el área contaminada la extracción, transporte, comercialización, elaboración, aposamiento, traslado, procesamiento, tenencia y consumo de mariscos bivalvos tales como: cholga, chorito, almeja, ostra, huepo o navaja de mar, navajuela, ostión, etc., como también picoroco y loco. 0196 Resolution of Health Service No. 053 January 31, 2008, corresponding to Llanchipal locality, modifies affected areas by red tide in X región, as follows: canal Dalcahue in the commune of Dalcahue, isla Quehui in the commune of Quinchao, islas Guapi Quilán in the commune of Quellón, chart No. 7000, due to risk of death, it is prohibited in polluted area, extraction, transport, commercialization, elaboration, forming pools, transfer, processing, tenancy and consumption of molluscs bivalves such as giant mussels, small mussels, clams, oyster, razor clam, long razor clam, scallops, barnacle and abalone. A.3 OTROS. A.3 OTHERS. Año 2007: Year 2007: 0197 1.- Se solicita a las naves que se encuentren navegando desde el paralelo 474000S5, hacia el sur informar, a cualquier estación de control de tráfico marítimo, avistamientos de yates o embarcaciones deportivas durante su navegación, especialmente: nombre, característica internacional de llamada, cantidad de tripulantes, fecha y hora avistamiento, posición geográfica y novedades. 2.- Lo anterior, con el objeto de mantener un control de la navegación de estas embarcaciones y activar el servicio de búsqueda y rescate marítimo en caso necesario.

— 12 —

0197 1.- It is requested to all ships navigating Southward Lat. 474000S5, to inform to any maritime traffic control station, all contact with yachts or sport boats during their navigation, specially: name, call sign, crew, date and hour of sighting, geographic position and any other useful information. 2.- Information requested to maintain positive control of navigation of those vessels and for search and rescue system activation if necessary. Año 2005: Year 2005: 0037 a) Se autoriza la extracción, transporte, comercialización, industrialización y consumo de mariscos bivalvos, tales como: cholga, chorito, choro, almeja, ostra, huepo o navaja de mar, navajuela, ostión, etc., como asimismo el recurso picoroco y loco, provenientes de las siguientes áreas geográficas: 1.- Área ubicada al norte de línea diagonal desde punta Chulao, península Huequi (Lat. 414800S7; Long. 0725000W4) hasta caleta Pargua (Lat. 414800S7; Long. 0732900W1) que incluye: isla y canal Tenglo, isla Guar, isla Maillén, islotes Caicura, isla Queullín, isla Llancahue, canal Comau, isla Pulluqui, isla Calbuco, isla Chidguapi, isla Quenu, isla Tabón, isla Quinua e isla Abtao. 2.- Zona comprendida desde el pararelo 413900S7 al sur, sector de referencia bahía Sotomó, cayo Sibbald, carta SHOA No 7330. b) Manténgase la prohibición de extracción, transporte, comercialización, industrialización y consumo de mariscos bivalvos, tales como: cholga, chorito, choro, almeja, ostra, huepo o navaja de mar, navajuela, ostión, etc., provenientes del estero o estuario Reloncaví, área comprendida entre bahía Sotomó y bahía Ralún. c) Prohíbase a los locales y establecimientos de alimentos que elaboran y venden comidas y platos preparados a base de pescados y mariscos el expendio de éstos en estado crudo. Sólo deberán expenderlos debidamente cocidos, para garantizar así la inocuidad de dichos alimentos (temperaturas y tiempos de cocción recomendados, ebullición por 15 minutos). d) Manténgase vigente la resolución sanitaria No 1.257 del 25 de noviembre de 1993, que señala la prohibición de extracción de mariscos en una franja costera de 500 metros mar adentro, desde el sector Pelluco hasta la entrada sur al canal Tenglo. 0037 a) It is authorized the extraction, transportation, commercialization, industralization, and consumption of molluscs bivalves, such as giant mussels, small mussels, clams, oyster, razor clam, long razor clam, scallops, barnacle and abalone, coming from the following geographical areas: 1.- From area north of diagonal line from punta Chulao, península Huequi (Lat. 414800S7; Long. 0725000W4) to caleta Pargua (Lat. 414800S7; Long. 0732900W1) including: isla and canal Tenglo, isla Guar, isla Maillén, islotes Caicura, isla Queullín, isla Llancahue, canal Comau, isla Pulluqui, isla Calbuco, isla Chidguapi, isla Quenu, isla Tabón, isla Quinua and isla Abtao. 2.- The area from the parallel 413900S7, to south reference sector Bahía Sotomó, cayo Sibbald, chart SHOA No. 7330.

— 13 —

b) The prohibition of extraction, transportation, commercialization, industralization and consumption of molluscs bivalves, is maintained such as giant mussels, small mussels, clams, oyster, razor clam, long razor clam, scallops, barnacle and abalone coming from estero or estuario ReloncavÍ, area between Bahía Sotomó and Bahía Ralún. c) It is prohibited to food stores that elaborate and sell seafood meals to sell raw products. These should sell only prepared food from authorized zones and properly cooked by boiling at a recommended temperature time of 15 minutes that guarantees the harmlessness. d) Maintain in force the sanitary resolution No. 1257 dated 25 november 1993 to prohibit the extraction of molluscs in a coastal strip of 500 meters seaward from Pelluco sector to south entrance of canal Tenglo. ÁREA E: (Lat. 470000 S, hasta el Territorio Chileno Antártico). A. AVISOS A LA NAVEGACIÓN. A. NAVIGATIONAL RADIO WARNINGS. A.1 SEÑALIZACIÓN MARÍTIMA. A.1 MARITIME SIGNALING. Año 2005: Year 2005: 0076 Carta No 11500. Balizamiento del “Terminal Marítimo Multiboya de Gregorio”. 1.- Baliza luminosa muelle Puerto Sara No 934 G-1422, retirada. 2.- Baliza luminosa enfilación de aproximación Anterior No 933-1, en: Lat. 523724S3; Long. 0701154W8. Característica: 2 F. R. 12 m. 3 M. 3.- Baliza luminosa enfilación de aproximación Posterior No 933-1A, al 334º y 200 metros de la anterior. Característica: 2 F. R. 23 m. 3 M. 4.- Baliza luminosa enfilación de fondeo Anterior N o 933-2, en Lat. 523810S9; Long. 0701228W0. Característica: 3 F. R. 42 m. 3 M. 5.- Baliza luminosa enfilación de fondeo Posterior Babor No 933-2A, al 266º y 200 metros de la anterior. Característica: 3 F. R. 58 m. 3 M. 6.- Baliza luminosa enfilación de fondeo Posterior Estribor 1 No 933-2B, al 258º y 200 metros de la anterior. Característica: F. V. 59 m. 3 M. 7.- Baliza luminosa enfilación de fondeo Posterior Estribor 2 No 933-2C, al 254º y 200 metros de la anterior. Característica: F. V. 59 m. 3 M. 0076 Chart No. 11500 leading line beacon of “Terminal Marítimo Multiboya de Gregorio”. 1.- Muelle Puerto Sara lighted beacon No. 934, G-1422, removed. 2.- Front approach leading lighted beacon No. 933-1, in: Lat. 523724S3; Long. 0701154W8. Characteristic: 2 F. R. 12 m. 3 M. 3.- Rear approach leading lighted beacon No. 933-1A, to 334º and 200 m, from the front. Characteristic: 2 F. R. 23 m. 3 M. 4.- Front anchor leading lighted beacon No. 933-2, in Lat. 523810S9; Long. 0701228W0. Characteristic: 3 F. R. 42 m. 3 M. 5.- Port rear position approach leading lighted beacon No. 933-2A, to 266º and 200 m, from the front. Characteristic: 3 F. R. 58 m. 3 M. 6.- Starboard rear position leading light beacon 1 No. 933-2B, to 258º and 200 m, from the front. Characteristic: F. G. 59 m. 3 M. 7.- Starboard rear position leading light beacon 2 No. 933-2C, to 254º and 200 m, from the front. Characteristic: F. G. 59 m. 3 M.

— 14 —

A.3 OTROS. A.3 OTHERS. Año 2006: Year 2006: 0197 1.- Se solicita a las naves que se encuentren navegando desde el paralelo 474000S5 hacia el sur, informar a cualquier estación de control de tráfico marítimo, avistamientos de yates o embarcaciones deportivas durante su navegación, especialmente: nombre, característica internacional de llamada, cantidad de tripulantes, fecha y hora del avistamiento, posición geográfica y novedades. 2.- Lo anterior, con el objeto de mantener un control de la navegación de estas embarcaciones y activar el servicio de búsqueda y rescate marítimo en caso necesario. 0197 1.- It is requested to all ships sailing southward Lat. 474000S5, to inform to any maritime traffic control station, all contact with yachts or sport boats during their navigation, specially: name, call sign, crew, date and hour of sighting, geographic position and any other useful information. 2.- Information requested to maintain positive control of navigation of those vessels and for search and rescue system activation if necessary. 0051 Por resolución exenta No 166 del 24 de marzo de 2005 de la Secretaría Regional Ministerial de Salud de Magallanes y Antártica Chilena, se ha dispuesto lo siguiente: 1.- Establécese a la fecha que las áreas autorizadas para la extracción, transporte, procesamiento, tenencia, comercialización, distribución, venta y consumo de productos del mar susceptibles de ser contaminados por marea roja tóxica, Veneno Paralizante de los Mariscos (VPM), en las aguas jurisdiccionales de la XII Región de Magallanes y Antártica Chilena, son las que se indican a continuación: Provincia de Última Esperanza: -

Sector Puerto Natales, desde el canal Morla Vicuña, Long. 0731000W1, y todo el interior del golfo Almirante Montt, que incluye entre otros el estero Worsley. Estero de las Montañas, desde Lat. 520500S2, hacia el interior del estero. Sector puerto Edén, parte del canal Messier desde el límite con la XI Región, hasta el sector de canal Paso del Abismo, en Lat. 493700S3, como límite sur. Toda otra área fuera de esta ruta de navegación se entiende por cerrada. Todo lo desembarcado en puerto Edén, debe ser destinado sólo para productos deshidratados.

Provincia de Tierra del Fuego: - Estrecho de Magallanes desde la boca oriental, en toda su extensión, hasta el sector denominado cabo Negro como límite sur, en línea imaginaria hacia la isla de Tierra del Fuego, que incluye lugares como bahía Gente Grande. - Seno Almirantazgo, desde Long. 0703000W0, hacia el sureste, lo que incluye lugares como: bahía Broockes, bahía Parry, además de otros lugares como puerto Yartou, puerto Arturo, seno Owen, bahía Filton, bahía Inútil, canal Whiteside y Santa María, entre otros.

— 15 —

Provincia Antártica: - No hay áreas autorizadas. 2.- Establécese que la totalidad de los recursos extraídos en el sector de puerto Edén, serán destinados sólo para elaborar productos deshidratados (secos), los que deberán permanecer almacenados, separados y correctamente identificados en bodegas de esa localidad, en espera de los resultados de análisis respectivos, para lo cual las muestras deberán ser remitidas al laboratorio de Puerto Natales, para determinar su aptitud para el consumo y poder autorizar su comercialización, distribución y consumo de los mismos. 0051 The following has been established by exempt resolution No. 166 dated 24 march 2005 of the regional ministerial secretary office for health of Magallanes and Chilean Antarctic: 1.- To date, the following authorized areas have been established for the harvesting, transportation, processing, tenancy, trading, distribution, selling and consumption of sea products susceptible to be contaminated by toxic red tide, Paralytical Shellfish Poisoning (PSP) in jurisdictional waters of XII Region of Magallanes and Chilean Antarctic. Province of Última Esperanza: -

Puerto Natales sector, from canal Morla Vicuña, Long. 0731000W1, and through the inside of the Golfo Almirante Montt which includes, among others, estuario Worsley. Estero de Las Montañas, from Lat. 520500S2, to the inside of the inlet. Puerto Edén sector, part of canal Messier from the limit with XI Region to canal Paso del Abismo sector, in Lat. 493700S3 as south limit. All other area out of this navigational route is understood as closed. All unloading products in Puerto Edén must be destined only to dehydrated products.

Province of Tierra del Fuego. -

-

Estrecho de Magallanes from east mouth in all its extension, to sector named Cabo Negro as south limit in imaginary line to Isla Tierra del Fuego which includes places such as Bahía Gente Grande. Seno Almirantazgo from Long. 070300W0 to the south-east, including places such as Bahía Broockes, Bahía Parry, Puerto Yartou, Puerto Arturo, Seno Owen, Bahía Filton, Bahía Inútil, Canal Whiteside, Santa María, among others.

Antarctic Province: -

There are not authorized areas.

2.- It is established that the whole extracting resources in Puerto Eden sector must be destined only to elaborate dehydrated products (dry) which must be kept in store, separated and correctly identified in that locality, waiting for the respective analysis results. Afterwards, the samples must be sent to the laboratory of Puerto Natales in order to determine if they are suitable for consumption and authorize it’s commercialization, distribution and consumption.

— 16 —

C. REPORTES DE HIELOS. C. ICE REPORT. Año 2005: Year 2005: 0001 Se reitera a las naves navegar con precaución durante el tránsito por canal Wide, canal Grappler, canal Icy y Brazo Noroeste del Canal Beagle, por constantes avistamientos de hielos a la deriva, especialmente durante los períodos de otoño e invierno, constituyendo peligro a la navegación. 0001 Again ships are informed to navigate with caution during the traffic in canal Wide, canal Grappler, canal Icy and northwest branch of Canal Beagle, for continuous sighting of drifting ice, especially during autumn and winter producing danger to navigation. K. OTROS MENSAJES RELATIVOS A LAS AYUDAS ELECTRÓNICAS A LA NAVEGACIÓN. K. OTHER ELECTRONICS AIDS RADIO WARNING. Año 2006: Year 2006: 0161 Nuevas frecuencias de estaciones repetidoras VHF en Angostura Inglesa y cerro Mirador: Angostura Inglesa, Canal 85, frecuencia 157.275 MHz, cerro Mirador, Canal 86, frecuencia 157.325 MHz. 0161 New frequency of VHF repeating stations in Angostura Inglesa and Mirador Hillock: Angostura Inglesa, Channel 85 on a frequency 157.275 MHz Mirador Hillock, Channel 86 frequency 157.325 MHz.

ÁREA F: (Lat. 270800 S - Long. 1092200 W) Isla de Pascua Eastern Island Cobertura circular de 400 Millas Náuticas. Circular cover area 400 Nautical Miles. K. OTROS MENSAJES RELATIVOS A LAS AYUDAS ELECTRÓNICAS A LA NAVEGACIÓN. K. OTHER ELECTRONICS AIDS RADIO WARNING. Año 2007: Year 2007: 0031 Sistema NAVTEX PASCUA RADIO/CBY temporalmente fuera de servicio, VALPARAÍSO PLAYA ANCHA RADIO/CBV asume emisiones sistema NAVTEX y emulación vía SAFETYNET idioma inglés. 0031 PASCUA NAVTEX system RADIO/CBY temporarily out of service, VALPARAÍSO PLAYA ANCHA RADIO/CBV will make NAVTEX broadcasts via SAFETYNET language english.

— 17 —

S E C C I Ó N I I I CARTAS Y PUBLICACIONES AFECTADAS POR AVISOS DIFUNDIDOS EN LOS BOLETINES DE NOTICIAS A LOS NAVEGANTES AÑO 2008 Cartas 1 550 570 590 910 (INT.609) 1142 2000 2212 2510 2511 2512 3000 4111 4320 4321 5100 5114 5115 5300 6000 6110 6111 6120 6121 6251 6254 6252 7000 7210 7211 7300 7310 7320 7381 7400 7410 7421 7430 7432 7440 7500

Edición 2008 1955 1960 1971 1977 1998 1979 2002 1993 1993 1993 1979 1989 1994 2002 2001 2002 2002 1997 1980 2003 2002 2004 1987 1996 1996 2008 2001 2002 1987 2004 1999 2004 2004 2004 2004 1999 2004 1957 2004 2000

Boletín/Aviso 06/49 - 06/53 - 07/55 01/02 03/30 09/87 01/02 09/81 05/40 09/82 03/25 - 03/26 03/26 03/27 01/01 07/57 10/90 07/58 - 10/90 03/28 07/59 - 07/60 07/59 - 07/60 09/83 09/83 06/50 - 07/61 - 09/84 06/50 08/68 - 09/83 04/34 - 08/68 02/13 02/13 06/49 02/14 - 02/16 - 03/29 - 04/35 02/14 01/03 02/14 02/14 02/15 02/14 02/16 - 10/91 02/16 - 05/41 02/16 02/16 02/16 10/91 10/92

— 18 —

Cartas 8400 8500 8520 8610 8620 8640 8800 9000 9100 9300 9311 9331 9400 9412 9500 9510 9511 9520 9531 9530 9541 9542 9700 10000 10200 10300 10325 10327 10330 10500 10511 10600 10610 10722 10800 11000 11200 11230 11231 11232 11300 11311 11400 11411 11500 11530 11600

Edición 2006 2006 2006 2003 2002 2003 1949 1974 1974 2008 2008 1954 1998 2088 1997 1983 1997 2008 2008 2008 1955 2008 2000 1970 2001 2001 1948 2008 2002 2000 1970 1997 1998 2006 1998 1997 1995 1990 1943 1973 1993 1957 1988 2008 1991 1987 1983

Boletín/Aviso 05/42 02/17 - 05/42 02/18 10/93 05/42 - 10/93 08/69 07/56 08/70 07/56 07/56 07/56 07/56 07/56 - 09/85 07/56 02/19 - 06/49 01/04 - 06/49 - 07/56 - 09/85 09/85 01/05 - 06/49 06/49 06/49 06/49 - 07/56 06/49 07/56 05/43 - 08/71 06/49 - 06/51 04/36 - 05/44 - 06/49 - 06/51 06/49 06/49 05/44 - 07/62 08/72 08/72 07/63 07/63 02/20 - 08/73 05/43 - 08/71 03/30 03/30 03/30 03/30 03/30 03/30 03/30 - 04/37 07/56 - 08/74 07/56 07/64 - 08/74 - 09/86 - 10/94 07/64 - 09/86 07/64

— 19 —

Cartas 11700 12400 12600 12711 13100 13142 13221 15000 15215 15300 15341

Edición 2001 1996 1996 1986 1980 1993 1959 1963 1955 1962 1951

Publicaciones 3000 3001

Edición 2007 2001

3002

2001

3003

1982

3004

2007

3005 3006 3007

1996 1989 2001

3008 3500 3010 3110 3011

1998 2007 1997 2008 1996

Boletín/Aviso 03/30 03/30 - 05/45 05/45 05/45 08/75 01/06 08/75 - 10/95 06/52 05/46 05/46 - 06/52 05/46 Boletín/Aviso 06/49 - 07/56 03/25 - 03/26 - 03/27 - 03/28 - 03/29 - 04/34 04/35 - 06/50 - 07/57 - 07/59 - 07/60 07/61 - 08/68 - 08/78 - 09/83 - 10/90 01/07 - 02/14 - 02/15 - 02/16 - 02/17 - 02/18 05/41 - 08/76 - 08/78 - 10/96 02/20 - 03/31 - 05/43 - 06/49 - 07/56 - 07/63 08/71 - 08/73 - 08/77 - 08/78 01/10 - 02/21 - 03/30 - 05/47 - 07/56 07/64 - 08/78 - 09/88 - 10/96 02/22 - 05/47 - 08/78 - 09/88 05/46 - 08/78 01/01 - 01/03 - 01/08 - 02/13 - 04/35 - 05/43 05/45 - 06/49 - 07/58 - 07/59 - 07/60 - 07/65 08/68 - 08/72 - 08/78 - 10/94 - 10/96 05/43 - 09/88 - 10/96 02/23 - 04/33 04/38 07/66 08/77

— 20 —

-

-

-

Carta N° 7400 ! 64 47

81 64

43°30’00” S

48

128 106 138

61

073°45’00” W

Carta N° 7440

!

47

52

57

52

43°30’00” S 073°44’00” W

125

1

2

3

4

5

NOMBRE Y LUGAR

CARTAS

DATOS COMPLEMENTARIOS

POSICIÓN: No DE ORDEN NACIONAL

Latitud S. Longitud W.

2001

20o 12',3 70o 09',1

CASCO MARIETA

1211

2002

36o 41',7 73o 05',2

BANCO BELÉN Bahía Concepción

6111 - 6110

Boya cilíndrica, metálica, verde, torrecilla esquelética con marca de tope y pantalla reflectora de radar. Señal lateral de babor.

2004

36o 41',5 73o 04',9

BANCO BELÉN Bahía Concepción

6111 - 6110

Boya cilíndrica, metálica, roja, con franja horizontal verde, torrecilla esquelética y pantalla reflectora de radar. Señal lateral modificada, paso preferido a babor.

2006

36o 42',8 73o 04',3

BANCO DE LOS REYES Talcahuano

6111 - 6110

Boya cilíndrica, plástica rotomoldeada, ar amarillo en su parte inferior y negra, la superior; con marca de tope y pantalla reflectora de radar. Señal cardinal norte.

2010

37o 05',9 73o 09',7

BANCO ESCORIA Lota

6121

Boya cónica, metálica; negra en su parte inferior y amarillo, la superior; con marca de tope. Señal cardinal sur.

2012

41o 50',5 73o 50',4

SAN ANTONIO Ancud

7212 - 7210

Boya cilíndrica de fibra de vidrio, verde, con aletas distintivas, marca de tope y pantalla reflectora de radar. Señal lateral de babor.

2014

41o 49',9 73o 50',8

BANCO NÚÑEZ Ancud

7212 - 7210

Boya cilíndrica de fibra de vidrio, roja, con aletas distintivas, marca de tope y pantalla reflectora de radar. Señal lateral de estribor.

2016

41o 51',9 72o 48',8

ISLA AULÉN Seno Reloncaví

7320

Boya cónica metálica, negra, con franja horizontal roja, y marca de tope con dos esferas negras. Señal lateral de peligro aislado.

2018

42o 41',0 73o 21',9

BAJO JOHANSEN Golfo Corcovado

7430

Boya cilíndrica de fierro, negra, con franja horizontal roja, marca de tope y pantalla reflectora de radar. Señal de peligro aislado.

Boya metálica roja de 90 cm de diámetro.

Cambio Nº 4, octubre 2008.

126

1

2

3

4

5

NOMBRE Y LUGAR

CARTAS

DATOS COMPLEMENTARIOS

POSICIÓN: No DE ORDEN NACIONAL

Latitud S. Longitud W.

2022

42o 51',0 73o 26',2

BAJO AITUI Golfo Corcovado

7430

Boya cilíndrica de fierro, negra, con franja horizontal roja, con marca de tope y pantalla reflectora de radar. Señal cardinal este.

2026

46o 32',0 73o 50',8

PASO DE VIDTS Río Témpanos

8670

Boya cilíndrica de plástico rotomoldeado, roja, con marca de tope cónica y pantalla reflectora de radar. Señal de peligro aislado.

2028

46o 30',9 73o 51',9

BAHÍA SAN RAFAEL Río Témpanos

8670

Boya cilíndrica de plástico rotomoldeado, roja, con pantalla reflectora de radar. Señal lateral de estribor.

2030

46o 30',8 73o 52',4

PUERTO MECAS Río Témpanos

8670

Boya cilíndrica metálica, verde, con marca de tope y pantalla reflectora de radar. Señal lateral de babor.

2032

46o 31',1 73o 53',0

TÉMPANOS Río Témpanos

8660

Boya metálica, verde, con marca de tope. Señal lateral de babor.

2034

46o 31',3 73o 52',8

TÉMPANOS SUR Río Témpanos

8660

Boya cilíndrica de plástico rotomoldeado, roja, con pantalla reflectora de radar. Señal lateral de estribor.

2035

48o 45',8 74o 22',5

BAJO TRIBUNE Bahía Tribune

9411

Boya metálica cilíndrica, roja, con torrecilla piramidal, con marca de tope y pantalla reflectora de radar. Señal lateral de estribor.

2036

48o 57',3 74o 24',7

BAJO CAUTION NORTE Angostura Inglesa

9510

Boya pilar, articulada con balaustrada en su parte superior, verde, con marca de tope. Señal lateral de babor.

2038

48o 57',7 74o 25',1

BAJO PUNTA CEDAR Angostura Inglesa

9510

Boya cónica de fibra de vidrio, roja, con marca de tope y pantalla reflectora de radar en su interior. Señal lateral de estribor.

Cambio Nº 4, octubre 2008.

127

1

2

3

4

5

NOMBRE Y LUGAR

CARTAS

DATOS COMPLEMENTARIOS

POSICIÓN: No DE ORDEN NACIONAL

Latitud S. Longitud W.

2040

48o 58',2 74o 25',4

BAJO ZEALOUS Angostura Inglesa

9510

Boya pilar metálica articulada con balaustrada en su parte superior, roja, con marca de tope. Señal lateral de estribor.

2042

48o 59',0 74o 25',9

BAJO MINDFUL Angostura Inglesa

9510

Boya pilar, articulada con balaustrada en su parte superior, verde, con marca de tope. Señal lateral de babor.

2044

48o 59',6 74o 26',0

BAJO PUNTA NICKOLL Angostura Inglesa

9510

Boya cónica de fibra de vidrio, roja, con marca de tope cónica y pantalla reflectora de radar en su interior. Señal lateral de estribor.

2048

49o 28',2 74o 28',8

BAJO CORN Canal Escape

9530

Boya cilíndrica de fibra de vidrio, verde, con marca de tope y pantalla reflectora de radar. Señal lateral de babor.

2050

50o 17',4 74o 53',2

BAJO FAWN Puerto Molyneux

10300

Boya cilíndrica de fibra de vidrio, negra, con franja horizontal roja, con marca de tope y pantalla reflectora de radar en su interior. Señal de peligro aislado.

2052

50o 17',9 74o 52',7

BAJO SAN MIGUEL Puerto Molyneux

10300

Boya esférica, de fibra de vidrio, negra, con franja horizontal roja, con pantalla reflectora de radar en su interior. Señal de peligro aislado.

2054

50o 39',5 74o 35',9

ROCA RAMSES Bahía Wide

10341

Boya metálica cilíndrica, negra, con franja horizontal roja, con torrecilla esquelética, con marca de tope y pantalla reflectora de radar. Señal de peligro aislado.

2056

51o 07',2 74o 11',4

BAJO EDELMIRA Canal Sarmiento

10500

Boya esférica de fibra de vidrio, sin marca de tope y pantalla reflectora de radar en su interior. Señal lateral de babor.

2058

51o 45',2 72o 29',7

BAJO PUNTA GALPÓN Canal Señoret

10610 - 10611

Boya cónica de estribor de fibra de vidrio, roja, con marca de tope cónica y pantalla reflectora de radar en su interior. Señal lateral de estribor.

Cambio Nº 3, octubre 2008.

128

1

2

3

4

5

NOMBRE Y LUGAR

CARTAS

DATOS COMPLEMENTARIOS

POSICIÓN: No DE ORDEN NACIONAL

Latitud S. Longitud W.

2060

51o 47',7 72o 30',9

BAJO CISNES SUR Canal Señoret

10600

Boya cilíndrica de fibra de vidrio, verde, sin marca de tope y pantalla reflectora de radar en su interior, sin marca de tope. Señal lateral de babor.

2061

51o 51',5 72o 53',3

BAJO ÁLVAREZ Paso del Medio

10631

Boya cónica de fibra de vidrio, roja, con marca de tope cónica. Señal lateral de estribor.

2061-A

51o 51',6 72o 54',2

BAJO HOWE Canal Santa María

10631

Boya cilíndrica de plástico rotomoldeado, roja, con marca de tope cónica y pantalla reflectora de radar. Señal lateral de estribor.

2061-B

51o 51',6 72o 54',5

BAJO NORTE Canal Santa María

10631

Boya metálica cónica, roja, con marca de tope cónica, pantalla reflectora de radar y marca de tope cónica roja. Señal lateral de estribor.

2062

51o 52',3 72o 42',5

BAJO VIRGINIA Golfo Almirante Montt

10600

Boya cilíndrica de fibra de vidrio, negra, con franja horizontal roja, con marca de tope y pantalla reflectora de radar. Señal de peligro aislado.

2064

52o 04',4 73o 32',5

BAJO BORDES Seno Unión

10640 - 10700

Boya cilíndrica metálica, negra, superestructura y aletas distintivas rectangulares de color amarillo, con marca de tope y pantalla reflectora de radar. Señal cardinal sur.

2066

52o 10',2 73o 37',3

BAJO MALLARD Bahía Isthmus

10712

Boya cilíndrica de fibra de vidrio, verde, con pantalla reflectora de radar en su interior, con marca de tope Señal lateral de babor.

2068

52o 10',5 73o 37',4

ROCA LABOUCHERE Bahía Isthmus

10712

Boya cilíndrica de babor de fibra de vidrio, con pantalla reflectora de radar en su interior, sin marca de tope.

2070

52o 18',4 73o 41',6

BAJO GUACOLDA Canal Smyth

10722

Boya pilar metálica articulada con balaustrada en su parte superior, verde, con marca de tope. Señal lateral de babor.

Cambio Nº 3, octubre 2008.

129

1

2

3

4

5

NOMBRE Y LUGAR

CARTAS

DATOS COMPLEMENTARIOS

POSICIÓN: No DE ORDEN NACIONAL

Latitud S. Longitud W.

2072

52o 19',7 73o 42',5

BAJO GRAY NORTE Canal Gray

10722

Boya metálica articulada con balaustrada en su parte superior, verde, con marca de tope. Señal lateral de babor.

2074

52o 21',1 73o 42',2

ROCA DÍAZ Canal Gray

10722

Boya cilíndrica de fibra de vidrio, verde, con pantalla reflectora de radar en su interior, sin marca de tope. Señal lateral de babor.

2074-A

52o 21',8 73o 41',8

BAJO VEREKER ESTE Canal Gray

10722

Boya pilar metálica, verde, con marca de tope rectangular y pantalla reflectora de radar. Señal lateral de babor.

2075

52o 22',1 73o 41',7

BAJO GRAY SUR Canal Gray

10722

Boya pilar articulada metálica, roja, con marca de tope cónica. Señal lateral de estribor.

2076

52o 22',5 73o 41',8

BAJO VEREKER SUR Canal Gray

10722

Boya pilar metálica articulada con balaustrada en su parte superior, roja, con marca de tope. Señal lateral de estribor.

2078

52o 23',4 73o 41',5

BAJO CONNOR Canal Gray

10722

Boya pilar metálica articulada, con balaustrada en su parte superior, verde, con marca de tope. Señal lateral de babor.

2080

52o 37',6 73o 39',8

BAJO CTA. BURGOYNE Canal Smyth

11112

Boya cilíndrica de fibra de vidrio, verde, con pantalla reflectora de rada en su interior, sin marca de tope. Señal lateral de babor.

2081

52o 54',1 70o 39',7

PASO REINA Estrecho de Magallanes

11500

Boya pilar metálica, verde. Señal lateral de babor, con marca de tope y pantalla reflectora de radar.

2082

52o 57',2 70o 17',5

BANCO PÉREZ Bahía Gente Grande

11500 - 11530

Boya cilíndrica metálica, roja. Torrecilla esquelética con marca de tope cónica y pantalla reflectora de radar. Señal lateral de estribor.

Cambio Nº 4, octubre 2008.

130

1

2

3

4

5

NOMBRE Y LUGAR

CARTAS

DATOS COMPLEMENTARIOS

POSICIÓN: No DE ORDEN NACIONAL

Latitud S. Longitud W.

2084

53o 19',1 70o 27',9

PORVENIR Bahía Chilota

11400 - 11421

Boya cilíndrica metálica, negra con franja horizontal roja, con marca de tope. Señal de peligro aislado.

2087

54o 54',8 68o 14',4

BAJO LARA Bahía Honda

13131

Boya cónica de fibra de vidrio, negra, con franja horizontal roja, con marca de tope y pantalla reflectora de radar. Señal de peligro aislado.

2088

54o 55',2 68o 19',1

ROCA TOPÓN Puerto Navarino

13131

Boya cilíndrica de polietileno, roja, con marca de tope y pantalla reflectora de radar. Señal lateral de estribor.

2089

54o 55',6 68o 22',1

BAJO CADENA PASO WESTE Puerto Navarino

13131

Boya cilíndrica de polietileno, verde, con marca de tope y pantalla reflectora de radar. Señal lateral de babor.

2090

55o 01',0 68o 12',1

ROCA SCHIRMER Seno Ponsonby (Brazo Norte)

13221

Boya cilíndrica de fibra de vidrio, negra, con franja horizontal roja, con marca de tope y pantalla reflectora de radar en su interior. Señal de peligro aislado.

2092

55o 31',9 68o 01',5

BAHÍA ORANGE

13242

Boya cilíndrica de babor de fibra de vidrio, con pantalla reflectora de radar en su interior. Sin marca de tope.

Cambio Nº 4, octubre 2008.

ACCESOS OCEÁNICOS CANAL MORALEDA

La punta Pangal despide al W y hasta 1,4 cables afuera, un bajo fondo con sólo 0,8 metro de agua encima, marcado por sargazos y del cual es necesario precaverse.

en la boca Falso Pulluche. Puede ser navegable sólo para embarcaciones de poco tamaño. Isla Salas.- Situada próxima al SE de la isla Rivero separada de ella por el canal Pulluche; asimismo, se encuentra al E de la isla Prieto y de la península de Taitao, de las cuales está apartada por el canal Alejandro —cuya entrada N es también conocida como la boca Falso Pulluche. Esta isla es de buen tamaño y tiene una longitud de aproximadamente 7 millas en sentido N-S y un ancho de 8,5 millas. Se caracteriza por ser montañosa y alta; en su parte N se alza una cumbre de 794 metros de elevación y en el centro, otra de 727 metros. La parte N de la costa W y el borde N de la isla Salas, la cual es, en general, acantilada y recortada, configuran la ribera E y S del canal Pulluche en un buen tramo. La costa E, en cambio, es muy desmembrada y en ella se forma un estero que se interna unas 5 millas hacia el W, y casi divide la isla en dos partes. Este estero no ha sido levantado. El borde NW de la isla Salas lo forma la punta Pangal y su límite W lo constituye la punta del Bajo. Punta del Bajo.- Situada al NNE y 1,2 millas de la punta Morro y configurando el borde W de la isla Salas. La punta del Bajo es baja y despide al W, hacia el centro del canal Pulluche, una escollera sumergida con una profundidad mínima de 8 metros y que termina al W en el bajo Roepke. Bajo Roepke.- Se extiende al W de la punta del Bajo hasta una distancia de 4,1 cables. El bajo Roepke corresponde a la parte más somera de la escollera submarina que la punta del Bajo despide hacia el W, con sólo 8 metros de agua encima. El bajo Roepke deja dos pasadas, la del lado W, que si bien es más profunda, es más tortuosa y se ve también más afectada por la corriente; la del lado E del bajo, en cambio, es más recta; pero, tiene menor profundidad —9 metros. Boya luminosa Bajo Roepke.- Fondeada sobre el bajo Roepke. Ver características en la Lista de Faros. Punta Pangal.- Situada al NE y 3,3 millas de la punta del Bajo, sobre la misma costa y configurando el extremo NW de la isla Salas.

273

10

20

Islotes Los Tres.- Situados al E y 1,5 millas de la punta Pangal y próximos a la costa N de isla Salas. Forman un grupo de tres islotes pequeños y homogéneos y dispuestos en forma triangular. Al SW del islote de mayor dimensión y dentro de 1 cable existe una roca que aflora en bajamar, rodeada de sargazos. Isla Barranco.- Situada al E y 3,5 millas de la punta Pangal y a corta distancia al NE de la costa NE de la isla Salas. Isla Barranco es pequeña, cuya costa E despide varios islotes y algunas rocas afloradas; próxima al W destaca una roca que aflora en bajamar. La isla Barranco señala la entrada E del canal Pulluche y queda al S de la derrota. INSTRUCCIONES PARA LA NAVEGACIÓN DEL CANAL PULLUCHE

30

40

1. Durante la travesía del canal Pulluche dar estricto cumplimiento al Reglamento Internacional para Prevenir Abordajes, especialmente lo que se relaciona con las señales sónicas que allí se establecen. Asimismo, y como norma permanente de seguridad, se establecen como puntos límites la punta Pangal por el N y la punta Morro por el S, de modo que ninguna nave debe sobrepasar ni pasar de vuelta encontrada con otra nave entre dichos puntos límites. 2. Mantener atención permanente en las frecuencias internacionales de seguridad VHF, canal 16 y canal 70. En canal 16, emitir mensaje de seguridad, en idioma español y después en inglés, una hora antes de pasar al través del bajo Roepke, en cualquier dirección, informando: nombre del buque, posición del instante, sentido de la dirección de cruce, hora estimada en que se encontrará en dicho paso. Esta misma información deberá repetirse cada 15 minutos hasta el término de su pasada. 3. La preferencia de paso la tiene la nave que navega de W a E; por lo tanto, debe esperar la nave

Cartas: 8000 - 8640 - 8720 Cambio Nº 2, octubre 2008.

274

ACCESOS OCEÁNICOS CANAL MORALEDA

que lo hace en sentido contrario, de E a W. De modo que la nave que viniendo del E a cruzar el canal Pulluche, compruebe la presencia de otra nave navegando en sentido opuesto, deberá esperar al N de la punta Pangal que pase la nave que viene del S, extremando las precauciones al acercarse a ella. 4. No se navegará este paso con naves cuyos calados máximos sean superiores a 7 metros, en cualquier condición de marea.

La primera parte del canal Chacabuco —la comprendida entre el canal Utarupa y el canal Errázuriz— no ofrece dificultad para la navegación siempre que la derrota se lleve a medio freo; pero, en la derrota de la segunda parte —desde el canal Errázuriz al paso Tres Cruces— hay algunos islotes y rocas afloradas que es menester vigilar por hallarse bastante cerca de la derrota.

10 Marea y corrientes.- En el extremo W del canal

DIRECCIONES PARA LA DERROTA EN EL CANAL PULLUCHE Navegando en cualquier dirección.- En general, la derrota por el canal Pulluche debe llevarse a medio canal en toda su extensión; excepto en el sector del bajo Roepke, donde es posible pasar por uno u otro lado del bajo Roepke —balizado con una boya luminosa con reflector de radar. En caso de navegar por el E del citado bajo, es necesario acercarse a la costa E —sobre la punta del Bajo— para darle prudente resguardo. De pasar por el lado W del bajo, tener cuidado con la corriente, ya que será necesario efectuar mayores caídas o cambios de rumbo, para escapular apropiadamente la costa—por un lado— y el bajo en cuestión —por el otro. También es necesario precaverse frente a la punta Pangal, que despide un bajo fondo marcado por sargazos hasta 1,4 cables afuera de la orilla, al que es necesario darle debido resguardo. Debe tenerse precaución con el bajo de 8,1 metros que se encuentra al NW y 2 cables de punta del Bajo.

20

COSTA S - CANAL CHACABUCO De las islas Canquenes al islote Centro Paso Canquenes.- Carta No 8640. Se forma entre la costa E de la isla Salas y la costa W de las islas Canquenes. Se extiende unas 5 millas en dirección general N-S. Es pedregoso, sucio y carece de importancia para la navegación.

30

CANAL CHACABUCO Canal Chacabuco.- Carta No 8640. Se forma entre la costa S de las islas Lucía, Oelckers y Humos y la costa SW de la isla Rojas —por el lado N— y la costa N de las islas Salas, Canquenes, Fitz Roy, Piuco y Mc. Pherson —por el lado S. Este canal se extiende unas 20 millas en dirección general W-E y presenta un ancho que varía entre unos 5 y 7,5 cables. Además, arranca desde la entrada E del canal Pulluche o extremo S del canal Utarupa hacia el E y se prolonga hasta el paso Tres Cruces, que comunica al canal Costa y el estero Elefantes, por el S de las islas Humos, Rojas y Traiguén.

Chacabuco, o sea, donde se une a la boca S del canal Utarupa, la corriente de reflujo tira sobre el grupo de islotes que quedan al N del paso, en dirección al canal Utarupa, es decir, contra las islas Oelckers, Lucía y el islote Canal. Del mismo modo, en la unión del canal Chacabuco con el canal Errázuriz y hacia fuera del puerto Harchy, el encuentro de las corrientes de marea produce escarceos y remolinos, formando una especie de raya.

40

Canal Carrera del Diablo.- Carta No 8640. Se forma entre la costa W de la isla Fitz Roy —por el lado E— y la costa E de la península de Taitao en esta parte e isla Stewart —por el lado W. Se extiende unas 7 millas en dirección general N-S. Tiene en su curso numerosos islotes y rocas y no está aún sondado ni levantado en definitiva. El canal Carrera del Diablo comunica el paso Canquenes con los esteros Verdugo y Silva y también con el canal Última Esperanza, que accede a los esteros Vidal y Albano. Esteros Verdugo y Silva.- Carta N o 8900. Sobre la ribera W del canal Carrera del Diablo y por los lados N y S de la isla Stewart, se abren los esteros denominados Verdugo y Silva, los cuales son angostos y se internan en la península de Taitao unas 7 y 5 millas hacia el WSW, respectivamente.

Cartas: 8000 - 8640 - 8900 Cambio Nº 2, octubre 2008.

Cap. XI

CANAL JERÓNIMO

XI-4-5

cio a su pie y hasta casi 2 cables afuera, donde se encuentran bajos fondos de 1,3 metros profundidad. Al NE y casi 1,8 millas de la punta Arauz, hacia el interior, se alza el pico Batchelor de 920 metros. La punta Arauz, junto con la punta San Jerónimo, señalan la entrada S del canal Jerónimo.

ma a la costa N del canal Jerónimo, dificulta algo su reconocimiento desde el S. Las islas Ward y Corona quedan al NW de la derrota en el canal Jerónimo. Baliza luminosa Isla Corona.- En el borde SE de la isla Corona. Señal Cardinal Sur. Ver características en la Lista de Faros.

Bahías Arauz y Tres Islas.- Carta Nº 11230. Por el Punta Manning.- Situada al ENE y 1,7 millas de la isla Corona y al NE y 2,2 millas de la isla Pan de Azúcar en el lado opuesto. Es una proyección de tierra que desciende suavemente al mar. Por su lado N destaca dos pequeños islotes, uno al NW y el otro al NE. Al W y 2,8 millas de la punta Manning se alza el monte Dagnino de 463 metros. Estero Bending.- Carta Nº 11230. Se forma al NNE y unas 2,5 millas de la isla Corona. Es una entrada de mar que se interna casi 3,5 millas en dirección general WNW. Se abre entre el lado N de la punta Manning y la punta Childs —donde su boca tiene 1,4 millas de ancho— y; como en la mitad de su curso hacia el interior, disminuye su ancho a sólo 3 cables, después de lo cual se vuelve a ensanchar. Un poco adentro de la boca y próximo a la costa S del estero, se hallan la isla Bennet y un islote; al W y 2,5 millas de la entrada, cerca de la misma costa, está la isla Jordán, la cual deja paso navegable sólo por su lado N. Las aguas del estero Bending son muy profundas, limpias y no ofrecen fondeadero alguno. Punta Childs.- Situada al NW y 1,7 millas de la punta Manning y en el mismo lado. Es una proyección de tierra formada por una colina elevada a 30 metros, barrancosa y cubierta de vegetación en su cumbre. La punta Childs, junto con la punta Ocasión de la costa opuesta, señalan el límite NE del canal Jerónimo y el inicio del seno Otway que se abre hacia el E. CANAL JERÓNIMO - COSTA ESTE Desde la punta Arauz a la punta Ocasión Punta Arauz.- Situada al E y casi 1,1 millas de la punta San Jerónimo y en la costa SW de la península Brunswick. Es una pequeña proyección de tierra baja orientada al NW. Su lado W es su-

10 lado N de la punta Arauz, la costa de la península

20

30

Brunswick vuelve un poco al SE, luego toma la dirección NW por unas 2,5 millas, y vuelve a girar un poco al SW antes de retomar la dirección general de la costa, formándose una ensenada de poco saco, algo más de 2 millas de ancho entre las dos puntas de su boca —las puntas Arauz y San Carlos. En la parte S de esta dilatada ensenada se encuentra la bahía Arauz, y en la del N se forma la bahía denominada Tres Islas; ninguna recomendable, porque la primera es abierta a los vientos del W y la segunda encierra algunos islotes y bajos fondos denunciados por los sargazos que los cubren. Punta San Carlos.- Situada al NW y poco más de 2 millas de la punta Arauz y en la misma costa. Es una proyección de tierra acantilada y poco profunda en su redoso, especialmente hacia el SE donde se encuentran algunas rocas rodeadas de sargazos. La punta San Carlos cierra la bahía Tres Islas por el W. Baliza luminosa Punta San Carlos.- En la punta San Carlos. Señal costera. Ver características en la Lista de Faros. Islotes Erizos.- Situados al NNW y 6 cables de la baliza luminosa Punta San Carlos. Son dos islotes ubicados al interior de una insignificante escotadura de la costa E e insertos en un bajo fondo de arena.

40 Caleta Orompello.- Carta Nº 11230. Lat. 53° 28' S; Long. 72° 26’ W (aprox.). Se forma al NW y 4,7 millas de la punta Arauz y sobre la misma costa. Es una muy reducida caleta, abierta al W y no muestra sonda alguna, por lo que no es recomendable para ninguna clase de embarcación. La punta Bastías, que cierra la caleta por el N, despide al NNW y casi 2 cables una roca que aflora en bajamar marcada por sargazos.

Cartas: 11000 - 11200 - 11230 - 11231 - 11700

XI-4-6

CANAL JERÓNIMO

Caleta Real.- Carta Nº 11231. Lat. 53° 26' S; Long. 72° 27’ W (aprox.). Se forma al NNW y poco menos de 3 millas de la caleta Orompello y sobre la misma costa. Es una ensenada regularmente espaciosa, donde las profundidades son parejas a medida que se acerca a la costa, siendo más limpia la costa E que la del N. Se abre entre la punta Gustavo al N y la punta San Miguel al S —Separadas 7,7 cables— y se interna poco más de 5 cables en dirección NE. Al término, en la orilla NE, desemboca una cascada donde se encuentra un área de bajos fondos que se extiende al S hasta 1 cable afuera de la orilla, dejando entre ellos un canalizo que se puede surcar con botes y en pleamar, cuando se desee hacer aguada. La caleta Real es algo desabrigada de los vientos y marejadas del W; las turbonadas hacen bornear el buque casi de continuo, con el peligro consiguiente de que las anclas garreen; para evitar esto, es conveniente acoderarse a costa con la proa al W. La caleta Real ofrece buen tenedero de arena y conchuela —donde las anclas agarran bien—, pudiendo fondear en ella buques de tamaño medio en 18 a 22 metros de agua, sólo en caso de emergencia. Direcciones y fondeadero.- Al entrar a la caleta Real, pasar a una distancia no mayor de 2 ó 3 cables de la punta San Miguel y costa S, con el fin de evitar los bajos fondos que se desprenden hacia el S de los islotes Terán. Aunque por el E de estos islotes las aguas son también profundas, ese paso no se debe intentar sin vigilar permanentemente el ecosonda. En el interior de la caleta se encontrará siempre corriente contraria a la del canal Jerónimo, debido a su configuración, de modo que se recomienda tomar el fondeadero con alguna viada. Para los buques de tamaño reducido, se encuentra fondeadero en 10 metros de agua, con la cascada que hay en el final demarcándola al 020° y la punta Gustavo enfilada con la punta S del más austral de los islotes Terán. Islotes Terán.- Situados al NW y 7,5 cables de la caleta Real y dispuestos a lo largo y un poco al E del eje del canal Jerónimo. Forman un grupo muy concentrado de dos islotes principales muy boscosos y que se elevan a unos 9 metros, junto a otros menores y rocas.

10

Al NNW y hasta casi 4 cables de la baliza luminosa Islotes Terán, se desprende una lengua submarina con bajos fondos entre 0,6 y 1 metro de profundidad marcados con sargazos. Al S y hasta casi 1 milla de la misma baliza luminosa, se extiende otro fondo somero con bajos de 0,6 - 1,1 y 4,1 metros de profundidad, también rodeados de abundantes sargazos. Al SE y 3,2 cables de la baliza luminosa se encuentra un bajo fondo de sólo 1,8 metros. Este último peligro dificulta el paso por el E de los islotes Terán. La derrota pasa por el lado W de los islotes Terán y debe seguirse desde frente a la caleta Real, a corta distancia de la costa W del canal, donde no hay peligro conocido.

20

Baliza luminosa Islotes Terán.- En el islote Terán de mayor tamaño y de más al N del grupo. Señal Lateral de Estribor. Ver características en la Lista de Faros.

30

Isla Cutter.- Situada al NNE y casi 2,8 millas de la baliza luminosa Islotes Terán y próxima a la costa W de la península Brunswick. Es una pequeña isla que se alza a 65 metros. Próximo al W destaca el islote Florencio que se eleva a 7 metros y está rodeado de sargazos. Asimismo, al E entre ella y la costa, se encuentra una roca que aflora en bajamar, conocida como la roca Miranda, también rodeada de sargazos.

40

Puerto Cutter.- Carta Nº 11232. Lat. 53° 22' S; Long. 72° 26’ W (aprox.). Se forma al NE y unas 3,5 millas de los islotes Terán y justamente al E de la isla Cutter. Es una rada abierta al W de casi 1,5 millas de boca entre la punta Llanza —por el lado N— y la isla Cutter —por el lado S—, y similar distancia de saco. Su profundidad es, en general, reducida y disminuye a menos de 10 metros al interior de la mitad E del saco. En la costa S del puerto Cutter se forma la ensenada Hyatt que se interna al S por unos 9 cables y donde se encuentran los islotes Patos. Estos islotes son cuatro y ocupan gran parte de la superficie disponible, dejando espacio apto para buques de reducido tamaño sólo por el lado W de ellos. Al SSE y unos 5 cables de la punta Llanza y sobre la costa al N del puerto Cutter, están los restos de un antiguo campamento minero dedicado a la explota-

Cartas: 11000 - 11200 - 11230 - 11231 - 11232 Cambio Nº 1, octubre 2008.

Cap. XI

Cap. XI

INSTRUCCIONES Y DIRECCIONES ÁREA ORIENTAL

En la Segunda Angostura.- Carta Nº 11500. Escapulado el cabo San Vicente a no menos de 1,4 millas, continuar al rumbo 035° para pasar al NW y 1,4 millas de la costa al NE del mismo cabo, en dirección al centro de la Segunda Angostura; arrumbamiento que lleva rectamente sobre ella. Posteriormente, cambiar el rumbo al 077° para pasar al N y 1,3 millas del cabo San Simón en la costa S de la angostura; y algo más adelante, al S y 3,1 millas del cabo Gregorio. Hacia la bahía Gregorio.- Carta Nº 11500. Si se desea fondear en la bahía Gregorio o en la bahía Santiago, desde que el cabo Gregorio se demarque por la cuadra gobernar al rumbo 018°, y cuando el límite N de la tierra arenosa del cabo llegue a estar en línea con el Hombro de Gregorio o extremo W de la sierra Gregorio, la nave se hallará bastante cerca del fondeadero; pero no se debe largar el ancla hasta que el cerro Mogote quede bien abierto por el N del cabo y sobre el valle pastoso. Desde esta situación la punta Valle y las colinas vecinas son claramente visibles, y el buque puede ir a tomar fondeadero al pie de ellas o proseguir su derrota por el N de los bancos Tribuna y Tritón.

10

20

Desde la Segunda Angostura a la Primera Angostura.- Carta Nº 11500.

30 Aspecto de las tierras.- Encontrándose a la cuadra del cabo Gregorio y unas 3 millas, navegando a un rumbo que conduzca por el S y unas 2 millas de los bancos Tribuna y Tritón, las primeras tierras que divisarán serán los cerros Sutlej y Dixon, y si el tiempo está claro se verá también el monte Aymond, que aparecerá al E del primero. Como las tierras de la entrada de la Primera Angostura son muy bajas, no se distinguirán hasta algún tiempo después que se haya visto el cerro Dixon y algunos otros de la costa de la isla Tierra del Fuego, los cuales aparecen como islas; pero, avanzando más y más, se harán visibles, sobre cada lado de la angostura y a su entrada, las cumbres de las puntas Barranca con una pirámide y Baxa con la torre del faro; las cimas del morro Núñez y la baliza luminosa Punta Méndez. La pirámide y la torre de la baliza antedichas son visibles generalmente desde unas 10 millas. Conti-

40

XI-11-5

nuando la navegación se llega a la entrada SW de la Primera Angostura cuidando dar prudente resguardo al bajo Satélite. El morro Núñez se presenta como un barranco de forma triangular y constituye una buena señal. A medida que se avanza, empiezan a aparecer el cabo Orange y el cerro Dirección con su pirámide y baliza luminosa; cuando uno y otro se encuentre a la cuadra, se divisará por la amura de estribor, como una isla, el cabo Posesión. Naves con calado entre 13,2 y 21,34 metros.Saliendo de la Segunda Angostura navegando al rumbo 077° y luego de pasar al S y 3,1 millas del cabo Gregorio, continuar al mismo rumbo y pasar por el S del área con profundidades entre 20 y 19,5 metros desprendida al SE del banco Tribuna. Enseguida, corregir el rumbo a babor hasta el 062° para pasar al SSE y 1,5 millas de la boya pilar luminosa cardinal N que señaliza el bajo Tritón — o bien, al S y 6,6 millas de la punta Valle en la costa N de esta parte. El Racon de la baliza luminosa Segunda Angostura quedará por la popa y en la demarcación 242°. Continuando al arrumbamiento 062° cuidar ahora pasar al SSE y 1 milla de la baliza luminosa Bajo Satélite —provista de Racon. Esta ruta, la más comprometida para una nave de calado profundo, conduce por el centro del canalizo con profundidades mayores de 20 metros que se forma entre el veril S que une los bancos Tribuna, Tritón y Satélite —por el lado N— y el límite N del área de bajas profundidades desprendida hacia el W del acceso SW de la Primera Angostura —por el lado S. En la Primera Angostura.- Carta Nº 11600. Al llegar a las proximidades de la entrada SW de la Primera Angostura cuidar pasar al SE y 1 milla de baliza luminosa Bajo Satélite y caer a babor — escapulando dicha baliza luminosa por babor y a 1 milla— hasta el rumbo 034° para pasar al SE y 1,1 millas de la punta Satélite y en dirección al faro Punta Delgada. De este modo, se dejarán a prudente distancia por estribor los bajos fondos destacados al NW de la punta Baxa; asimismo, por babor, las bajas profundidades que se proyectan en dirección al canal entre el bajo Satélite y la punta del mismo nombre. En esta parte, es im-

Cartas: 11000 - 11500 - 11600 Cambio Nº 1, octubre 2008.

XI-11-6

INSTRUCCIONES Y DIRECCIONES ÁREA ORIENTAL

prescindible cuidar mantenerse sobre la derrota definida, por cuanto la corriente de reflujo tira con fuerza hacia el NNE, con evidente peligro para una nave de abatir sobre el referido peligro. Próximo a la cuadra de la baliza luminosa Punta Méndez, cambiar el rumbo a estribor al 048° para pasar al SE y casi 1,2 millas de la punta Delgada, o bien, al NW y 9 cables de la costa SE de la Primera Angostura y enseguida también de la baliza luminosa de babor Puerto Progreso. Así, se navegará la Primera Angostura a medio freo y dando prudente resguardo a las bajas profundidades que despide la punta Delgada en dirección al centro del canal. Precaución.- Durante la navegación del acceso NE de la Primera Angostura, tener especial cuidado con los transbordadores y barcazas que cruzan entre la punta Delgada y el surgidero Guillermos.

10

20

Desde la Primera Angostura al banco Sarmiento. Carta Nº 11600. Naves con calado superior a 13,2 metros.- Salir de la Primera Angostura navegando al rumbo 048° para pasar al SE y 1,3 millas de la baliza luminosa de estribor Banco Dirección, y luego al NW y 1,55 millas de la baliza luminosa de babor Banco Orange. En consecuencia, se dará seguro resguardo por babor al banco Dirección y a las aguas someras que despide la costa S de la angostura entre la puntas Guillermos y Anegada y veril N del banco Orange, por estribor. Más adelante, cuando la baliza luminosa Cerro Dirección se demarca al 270°, caer a estribor hasta el rumbo al 090° y continuar en demanda de la primera línea de plataformas. Manteniendo la demarcación a la citada baliza luminosa o Racon por la popa, se irá seguro del banco Narrow por babor y también a las bajas profundidades destacadas al N del banco Orange por estribor. Aproximando a la primera línea de plataformas al rumbo 090° manteniendo la demarcación 270° a la baliza luminosa Cerro Dirección por la popa, cambiar oportunamente el rumbo a estribor al 105° para cruzar la citada línea de plataformas navegando a medio freo entre las denominadas PE-1 y PE-2 —provistas ambas de respondedo-

30

40

Cap. XI

res de radar (Racon) para facilitar su identificación— y continuar navegando a ese rumbo. Los Prácticos de Canales desembarcan pasada la línea de plataformas, siendo transferidos a una Lancha de Prácticos. En caso de mal tiempo, lo hacen frente al Faro Punta Delgada. Poco más adelante, al cruzar el meridiano 69° 00’ W y próximo a llegar al S de la baliza luminosa Cabo Posesión, cambiar nuevamente el rumbo a estribor hasta el 114° para pasar al NE y 5,8 millas de la punta Catalina y luego al SSW y 7,1 millas de la punta Dungeness. De esta manera, se navegará entre los grupos de plataformas petroleras ubicados al N y al S de la boca oriental. Finalmente, al llegar a la alineación de los faros Punta Dungeness y Cabo Espíritu Santo, dar rumbo al 120°. Mantener este arrumbamiento hasta salvar totalmente los bajos fondos del extremo S del banco Sarmiento y salir francamente al océano Atlántico. Así, todas las plataformas petroleras argentinas que se han ido instalando hacia el SW del banco Sarmiento, quedarán al N de la derrota de acceso a la boca oriental. Si hubiera que fondear en la bahía Posesión, gobernar dentro de la bahía, observando que la punta Daniel se mantenga abierta del cabo Posesión hasta el momento de largar el ancla. Durante la navegación de esta zona se recomienda aprovechar toda oportunidad para fijar la situación de la nave por los puntos notables que estén a la vista, particularmente el cabo Posesión, la punta Dungeness y el cabo Vírgenes. Naves con calado inferior a 13,2 metros.- Las naves de poco calado pueden cruzar por sobre el banco Sarmiento con mayor seguridad, algo después de la media marea de flujo o poco antes de la media marea de reflujo; en otras circunstancias o con naves de gran calado, siempre se debe rodear aquél por el S. INGRESANDO POR LA BOCA ORIENTAL DEL ESTRECHO DE MAGALLANES NAVEGANDO HACIA EL OESTE Consideraciones previas.- Antes de ingresar al Estrecho de Magallanes desde el océano Atlántico, estudiar, ante todo y con mucho cuidado, el estado de la marea y de las corrientes, regulando

Cartas: 11000 - 11500 - 11600

34c 33

1 Nº de orden y Nº internacional

2

3

4

Situación

Característica y color. Señal de niebla

5 Altura sobre el nivel medio en metros

Nombre y lugar Latitud S. Longitud W. Carta

6

7

8

Alcance nominal en millas

Descripción

Datos complementarios de las características luminosas, sectores, señales de niebla, etc.

Altura en metros

260

Malecón de Atraque Terminal San Vicente

36o 43',6 73o 08',1 6112

F. R.

14

2

Estructura metálica triangular de 2 metros de lado de color rojo, montado sobre el techo de la bodega No 4. Altura = 2 metros.

Luz direccional a requerimiento. Sector de visibilidad: del 355o al 025o. Luz eléctrica particular.

260-1

Enfilación Aproximación Terminal San Vicente

36o 43',6 73o 08',1 6112

F. V.

10

2

Estructura metálica triangular de 2 metros de lado de color rojo, adosada a la pared de la bodega No 3. Altura = 2 metros.

Luz direccional a requerimiento. Sector de visibilidad: del 355o al 025o. Luz eléctrica particular.

Anterior

Enfiladas al 010o.

260-1A

Posterior

Al 010o y 38 m de la Anterior

F. R.

14

2

Estructura metálica triangular de 2 metros de lado de color rojo, montado sobre el techo de bodega No 3. Altura = 2 metros.

Luz direccional a requerimiento. Sector de visibilidad: del 355o al 025o. Luz eléctrica particular.

261 G-1764

Isla Santa María

36o 59',1 73o 32',1 6120

D. B. 15 s

73

11

Torre de fibra de vidrio de color blanco con franja horizontal roja. Señal costera. Altura = 6 metros.

Luz 1,0 - Eclipse 14,0. Sector de visibilidad: del 006o al 344o. Luz eléctrica giratoria C. F.

263 G-1765

Punta Delicada

37o 02',5 73o 28',6 6120

D. B. 10 s

9

7

Torre de fibra de vidrio de color blanco con franja horizontal roja. Señal costera. Altura = 4 metros.

Luz 0,7 - Eclipse 9,3. Sector de visibilidad: del 151o al 045o. Luz eléctrica C. F.

37o 01',7 73o 10',6 6121

D. B. 10 s

19

20

Torre de fibra de vidrio de color blanco con franja horizontal roja. Señal costera. Altura = 6 metros.

Luz 1,3 - Eclipse 8,7. Sector de visibilidad: del 262o al 140o. Luz eléctrica C. F.

37o 01',5 73o 10',4 6121

F. R.

17,6

7

Estructura de fierro de color blanco, con franja horizontal roja. Sobre ésta un triángulo color blanco con franja vertical roja. Altura = 9,9 metros.

Enfiladas al 349o . Luz eléctrica particular.

BAHÍA CORONEL 265 G-1784

265-A

PUNTA PUCHOCO

Enfilación Aproximación Muelle Puchoco Anterior (A)

Cambio Nº 4, octubre 2008.

34 34d

1 Nº de orden y Nº internacional

2

3

4

Situación

Característica y color. Señal de niebla

5 Altura sobre el nivel medio en metros

Nombre y lugar Latitud S. Longitud W. Carta

6

7

8

Alcance nominal en millas

Descripción

Datos complementarios de las características luminosas, sectores, señales de niebla, etc.

Altura en metros

265-B

Posterior (B)

Al 349o y 112,4 m de la Anterior

F. R.

20,5

7

Estructura de fierro de color blanco, con franja horizontal roja. Sobre ésta un triángulo de color blanco con franja vertical roja. Altura = 12,8 metros.

Luz eléctrica particular.

265-C

Enfilación de fondeo Muelle Puchoco

37o 01',9 73o 08',8 6121

D. R. 1s

18,8

7

Estructura de fierro de color blanco, con franja horizontal roja. Sobre ésta un triángulo de color blanco con franja vertical roja. Altura = 13,4 metros.

Luz 0,5 - Eclipse 0,5. Luz eléctrica particular.

Anterior (G)

265-D

Posterior (H)

Al 077o y 172,5 m de la Anterior

D. B. 1s

24,6

7

Estructura de fierro de color blanco, con franja horizontal roja. Sobre ésta un triángulo de color blanco con franja vertical roja. Altura = 17,4 metros.

Luz 0,5 - Eclipse 0,5. Luz eléctrica particular.

266 G-1782-5

Muelle Puerto Coronel

37o 01',8 73o 09',2 6121

D. B. 5s

9,5

8

Estructura de fierro de color blanco con franjas horizontales rojas. Señal costera. Altura = 9,5 metros.

Luz 0,4 - Eclipse 4,6. Sector de visibilidad: del 320o al 140o. Luz eléctrica particular.

266-A G-1783

Enfilación Muelle Puerto Coronel de Fondeo

37o 01',5 73o 09',7 6121

F. V.

15

4

Tubo cilíndrico de fierro de color blanco con franjas horizontales rojas y sobre éste un triángulo de color blanco con franjas verticales naranjas de 3 metros de lado. Altura = 15 metros.

Sector de visibilidad: del 235o al 055o. Luz eléctrica particular.

Anterior

Enfiladas al 325o. 266-B G-1783-1

Posterior

Cambio Nº 4, octubre 2008.

Al 325o y 80 m de la Anterior

F. V.

21

4

Tubo cilíndrico de fierro de color blanco con franjas horizontales rojas y sobre éste un triángulo de color blanco con franjas verticales naranjas de 3 metros de lado. Altura = 21 metros.

Sector de visibilidad: del 235o al 055o. Luz eléctrica particular.

57 Ejemplo de emisión por telefonía (A3E) En lenguaje corriente En código adoptado

1) RÁPER, 10 agosto 08.00 horas - VIENTO: NW fuerza 8.MAR: gruesa - VISIBILIDAD: mala - TIEMPO: malo / temporal de viento y lluvia o granizos y chubascos. 1) RÁPER, 10 agosto 08.00 horas - VIENTO: direc. 8. fuerza 8 pto.MAR: Código 5 pto. TIEMPO PRESENTE: Código 4.Características: granizos y chubascos.

AVISOS ESPECIALES DE TIEMPO Y SEGURIDAD Las radioestaciones Marítimas Zonales (Antofagasta, isla de Pascua, Playa Ancha, Talcahuano, Puerto Montt y Magallanes) podrán dar avisos extraordinarios de urgencia y seguridad, que comprenden: a) Avisos o advertencias sobre temporales, malos tiempos o bruscos cambios atmosfericos. b) Informes especiales sobre Noticias Urgentes a los Navegantes ya dados anteriormente en las emisiones regulares (NURNAV - NAVTEX - SAFETYNET). c) Cualquier información de última hora, que afecte a la seguridad de la navegación, como maremotos u ondas oceánicas originadas por sismos submarinos (tsunamis), etc. Estos avisos se transmitirán en cuanto se reciban, o según dicte la naturaleza del suceso y la hora en que se ha producido y posteriormente, los minutos que siguen a cada período de Silencio Radiotelefónico (03 y 33). Además, serán repetidos en MF y HF por la Estación Principal y Estaciones Zonales que corresponda, en las frecuencias de trabajo de 4 u 8 MHz, durante los primeros 5 minutos de cada hora par, entre las 1200 y las 2400 UTC. RADIOESTACIONES QUE EMITEN BOLETINES METEOROLÓGICOS, RADIOAVISO NAVAREAS, NAVTEX Y AVISOS DE SEGURIDAD 010

011

ARICA RADIO

CBA-2.

Información a) Frecuencia Emisión Horarios

: Pronóstico meteorológico Zona I. : 2.738 kHz (Previo aviso en 2.182 kHz). : J3E. : 00.45 - 12.45 UTC.

b) Frecuencia Emisión Horarios

: 156,70 MHz (C-14) (Previo aviso en C-16). : G3E. : 00.50 - 12.55 UTC.

IQUIQUE RADIO Información a) Frecuencia Emisión Horarios

CBA-3. : Pronóstico meteorológico general Zona I. : 2.738 kHz (Previo aviso en 2.182 kHz). : J3E. : 00.50 - 12.55 UTC.

Cambio Nº 3, octubre 2008.

58 b) Frecuencia Emisión Horarios 012

013

: 156,70 MHz (C-14) (Previo aviso en C-16). : G3E. : 00.55 - 13.05 UTC.

ANTOFAGASTA ZONAL RADIO

CBA.

Información a) Frecuencia Emisión Horarios

: Pronóstico meteorológico general Zonas I - II y III. : 2.738 kHz (Previo aviso en 2.182 kHz). : J3E. : 00.45 - 12.50 UTC.

Información b) Frecuencia Emisión Horarios

: Pronóstico tiempo local rada de Antofagasta. : 156,50 MHz (C-10) (Previo aviso en C-16). : G3E. : 00.55 - 13.05 UTC.

CALDERA RADIO CBA-5. Información a) Frecuencia Emisión Horarios

: Pronóstico meteorológico Zonas l y ll. : 2.738 kHz (Previo aviso en 2.182 kHz). : J3E. : 00.55 - 12.55 UTC.

b) Frecuencia Emisión Horarios

: 156,70 MHz (C-14) (Previo aviso en C-16). : G3E. : 01.05 - 13.05 UTC.

013-1 CHAÑARAL RADIO CBA-23. Información a) Frecuencia Emisión Horarios

: Pronóstico meteorológico general Zona I. : 2.738 kHz (Previo aviso en 2.182 kHz). : J3E. : 00.45 - 12.45 UTC.

b) Frecuencia Emisión Horarios

: 156,70 MHz (C-14) (Previo aviso en C-16). : G3E. : 00.55 - 12.55 UTC.

013-2 HUASCO RADIO

CBA-24.

Información a) Frecuencia Emisión Horarios

: Pronóstico meteorológico general Zona I. : 2.738 kHz (Previo aviso en 2.182 kHz). : J3E. : 00.45 - 12.45 UTC.

b) Frecuencia Emisión Horarios

: 156,70 MHz (C-14) (Previo aviso en C-16). : G3E. : 00.55 - 12.55 UTC.

Cambio Nº 3, octubre 2008.

59 014

COQUIMBO RADIO CBA-4. Información a) Frecuencia Emisión Horarios

: Pronóstico meteorológico general Zonas I y II. : 2.738 kHz (Previo aviso en 2.182 kHz). : J3E. : 00.45 - 12.45 UTC.

b) Frecuencia Emisión Horarios

: 156,70 MHz (C-14) (Previo aviso en C-16). : G3E. : 00.55 - 12.55 UTC.

014-4 TONGOY RADIO Información a) Frecuencia Emisión Horarios 015

CBA-41. : Pronóstico tiempo local Bahía de Tongoy. : 156,70 kHz (C-14) (Previo aviso en C-16). : G3E. : 13.50 - 01.50 UTC.

CENTRO DE TELECOMUNICACIONES MARÍTIMAS DE VALPARAÍSO PLAYA ANCHA RADIO CBV. Información a) Frecuencias Emisión Horario

: Carta de superficie 06.00 UTC y Fotosatélite 09.00 UTC. : 4.228 - 8.677 - 17.146,5 kHz. : F3C (IOC 576 - LPM 120). : 11.15 UTC.

Información b) Frecuencias Emisión Horario

: Pronóstico general Zonas I a VI. : 4.214,5 - 8.420,5 - 12.583,5 - 22.380,5- 16.811,0 kHz. : F1B (FEC, Difusión). : 12.10 UTC.

Información c) Emisión Horario

: Pronóstico general Zonas I a VIII. : SAFETY-NET (INMARSAT-C). : 13.30 UTC.

Información d) Frecuencias Emisión Horarios

: Prónostico general Zonas VII y VIII. : 4.214,5 - 8.420,5 - 12.853,5 - 22.380,5 - 16.811,0 kHz. : F1B (FEC, Difusión). : 16.10 UTC.

Información e) Emisión Horario

: METAREA Zona IX. : SAFETY-NET (INMARSAT-C). : 14.40 UTC.

Información f) Frecuencias Emisión Horario

: Carta pronosticada de vientos 12.00 UTC. : 4.228 - 8.677 - 17.146,5 kHz. : F3C (IOC 576 - LPM 120). : 22.30 UTC.

Cambio Nº 4, octubre 2008.

60 Información g) Frecuencias Emisión Horario

: Carta de superficie 12.00 UTC y foto satélite 15.00 UTC. : 4.228 - 8.677 - 17.146,5 kHz. : F3C (IOC 576 - LPM 120). : 16.30 UTC.

Información h) Frecuencias Emisión Horario

: Pronóstico Zona X. : 4.214,5 - 8.420,5 - 12.583,5 - 22.380,5 - 16.811,0 kHz. : F1B (FEC Difusión). : 18.45 UTC.

Información i) Emisión Horario

: Pronóstico Zona X. : SAFETY-NET (INMARSAT-C). : 18.45 UTC.

Información j) Frecuencias Emisión Horario

: Carta Pronosticada de Olas 12.00 UTC y foto satélite 18.00 UTC. : 4.228 - 8.677 - 17.146,5 kHz. : F3C (IOC 576 - LPM 120). : 19.15 UTC.

Información k) Frecuencias Emisión Horario

: Carta de Superficie 18.00 UTC y Carta de Hielos. : 4.228 - 8.677 - 17.146,5 kHz. : F3C (IOC 576 - LPM 120). : 22.00 UTC.

Información

: Carta Pronósticada de Superficie 12.00 UTC y foto satélite 21.00 UTC. : 4.228 - 8.677 - 17.146,5 kHz. : F3C (IOC 576 - LPM 120). : 23.10 UTC.

l) Frecuencia Emisión Horario Información m) Frecuencia Emisión Horarios

: Pronóstico sector bahía Valparaiso y Zonas II y III. : 156,50 MHz (C-10) (Previo aviso en C-16). : G3E. : 23.15 - 12.35 UTC.

Información n) Frecuencias Emisión Horarios

: Pronóstico meteorológico general Zonas I y VI. : 2.738,0 - 4.357,0 - 12.583,5 kHz. : J3E. : 23.35 - 12.35 UTC.

Información o) Emisión Horario

: Pronóstico general Zonas I a VIII. : SAFETY-NET (INMARSAT-C). : 01.00 UTC.

Cambio Nº 4, octubre 2008.

61 015-3 JUAN FERNÁNDEZ RADIO

016

Información a) Frecuencia Emisión Horarios

: Tiempo presente área isla Juan Fernández. : 2.738 kHz (Previo aviso en 2.182 kHz). : J3E. : 02.20 - 14.20 UTC.

b) Frecuencia Emisión Horarios

: 156,70 MHz (C-14) (Previo aviso en C-16). : G3E. : 02.05 - 14.05 UTC.

ISLA DE PASCUA RADIO 1-. Información a) Frecuencia Emisión Horarios b) Frecuencia Emisión Horarios 2-. Información a) Frecuencia Emisión Horario b) Frecuencia Emisión Horario

017

018

CBF.

CBY.

: Tiempo presente área isla de Pascua. : 2.738 kHz (Previo aviso en 2.182 kHz). : J3E. : 02.25 - 14.25 UTC. : 156,50 MHz (C-10) (Previo aviso en C-16). : G3E. : 02.15 - 14.15 UTC. : Prónostico meteorológico general zona X. : 2.738 kHz (Previo aviso en 2.182 kHz). : J3E. : 19.50 UTC. : 156,50 MHz (C-14) (Previo aviso en C-16). : G3E. : 19.40 UTC.

SAN ANTONIO RADIO

CBV-22.

Información a) Frecuencia Emisión Horarios

: Pronóstico meteorológico general Zona III. : 2.738 kHz (Previo aviso en 2.182 kHz). : J3E. : 00.45 - 12.45 UTC.

b) Frecuencia Emisión Horarios

: 156,70 MHz (C-14)(Previo aviso en C-16). : G3E. : 00.55 - 12.55 UTC.

TALCAHUANO ZONAL RADIO Información a) Frecuencia Emisión Horarios

CBT.

: Pronóstico meteorológico general Zonas III a V. Tiempo presente área Bahía Concepción. : 2.738 kHz (Previo aviso en 2.182 kHz). : J3E. : 00.45 - 12.45 UTC.

Cambio Nº 2, octubre 2008.

62 b) Frecuencia Emisión Horarios

: 156,50 MHz (C-10) (Previo aviso en C-16). : G3E. : 00.55 - 12.55 UTC.

018-2 CONSTITUCIÓN RADIO

CBT-21.

Información a) Frecuencia Emisión Horarios

: Tiempo presente área Constitución. : 2.738 kHz (Previo aviso en 2.182 kHz). : J3E. : 02.50 - 14.50 UTC.

b) Frecuencia Emisión Horarios

: 156,70 MHz (C-14) (Previo aviso en C-16). : G3E. : 02.55 - 14.55 UTC.

018-7 FARO ISLA QUIRIQUINA RADIO CBT-70. Información a) Frecuencia Emisión Horarios

: Tiempo presente área isla Quiriquina. : 156,70 MHz (C-14) (Previo aviso en C-16). : G3E. : 01.55 - 13.55 UTC.

018-8 FARO ISLA MOCHA RADIO

CBT-3.

Información a) Frecuencia Emisión Horarios

: Tiempo presente área isla Mocha. : 2.738 kHz (Previo aviso en 2.182 kHz). : J3E. : 02.05 - 14.05 UTC.

b) Frecuencia Emisión Horarios

: 156,70 MHz (C-14) (Previo aviso en C-16). : G3E. : 02.10 - 14.10 UTC.

018-9 FARO CABO CARRANZA RADIO

CBT-2.

Información a) Frecuencia Emisión Horarios

: Tiempo presente área cabo Carranza. : 2.738 kHz (Previo aviso en 2.182 kHz). : J3E. : 01.45 - 13.45 UTC.

b) Frecuencia Emisión Horarios

: 156,70 MHz (C-14) (Previo aviso C-16). : G3E. : 01.50 - 13.50 UTC.

Cambio Nº 1, octubre 2008.

63 020

PUERTO MONTT ZONAL RADIO CBP. Información

a) Frecuencias Emisión Horarios

: Pronóstico meteorológico general Zonas IV a VIl. Resumen del tiempo presente para Puerto Montt, faros Corona, Guafo, Ráper y Evangelistas. : 2.738 - 4.146 kHz (Previo aviso en 2.182 kHz). : J3E. : 23.25 - 11.30 UTC.

b) Frecuencia Emisión Horarios

: 156,50 MHz (C-10) (Previo aviso en C-16). : G3E. : 23.45 - 11.50 UTC.

020-3 FARO PUNTA CORONA RADIO Información

a) Frecuencia Emisión Horarios

: Tiempo presente área canal Chacao occidental. Recopilaciones para Puerto Montt, faro Guafo, Corona y Ráper. : 2.738 kHz (Previo aviso en 2.182 kHz). : J3E. : 00.45 - 06.45 - 12.45 - 18.45 UTC.

b) Frecuencia Emisión Horarios

: 156,70 MHz (C-14) (Previo aviso en C-16). : G3E. : 00.50 - 06.50 - 12.50 - 18.50 UTC.

020-4 FARO ISLA GUAFO RADIO

021

CBP-70.

CBP-4.

Información a) Frecuencia Emisión Horarios

: Tiempo presente área isla Guafo. : 2.738 kHz (Previo aviso en 2.182 kHz). : J3E. : 03.40 - 09.40 - 15.40 - 21.40 UTC.

b) Frecuencia Emisión Horarios

: 156,70 MHz (C-14) (Previo aviso en C-16). : G3E. : 03.50 - 09.50 - 15.50 - 21.50 UTC.

CASTRO RADIO

CBP-2.

Información a) Frecuencias Emisión Horarios

: Pronóstico meteorológico general zonas VI y VIl. Tiempo presente área isla de Chiloé. : 2.738 - 4.146 kHz (Previo aviso en 2.182 kHz). : J3E. : 00.50 - 12.50 UTC.

b) Frecuencia Emisión Horarios

: 156,70 MHz (C-14) (Previo aviso en C-16). : G3E. : 01.05 - 13.05 UTC.

Cambio Nº 3, octubre 2008.

64 021-2 QUELLÓN RADIO Información a) Frecuencia Emisión Horarios

: Predicciones meteorológicas para la zona Golfo Corcovado / Islas Guatecas. : 2.738 kHz (Previo aviso en C-16). : C3E. : 01.15 - 13.15 UTC.

b) Frecuencia Emisión Horarios

: 156,50 MHz (C-10) (Previo aviso en C-16). : G3E. : 01.30 - 13.30 UTC.

021-3 ACHAO RADIO Información a) Frecuencia Emisión Horarios 022

023

CBP-28.

CBP-25. : Predicciones meteorológicas para la zona Butachauques / Golfo Corcovado. : 156,70 MHz (C-14) (Previo aviso en C-16). : C3E. : 01.20 - 13.20 UTC.

PUERTO AYSÉN RADIO

CBP-3.

Información a) Frecuencia Emisión Horarios

: Tiempo local áreas puerto Aysén y Lagos. : 2.738 kHz (Previo aviso en 2.182 kHz). : J3E. : 01.50 - 13.50 UTC.

b) Frecuencia Emisión Horarios

: 156,70 MHz (C-14) (Previo aviso en C-16). : G3E. : 02.05 - 14.05 UTC.

MAGALLANES ZONAL RADIO Información

CBM.

a) Frecuencias Emisión Horarios

: Pronóstico meteorológico general zonas VI - VIl - VIII. Resumen del Tiempo presente para faros Guafo y Ráper. Pronósticos especiales, áreas: Estrecho Nelson - Puerto Natales - Fairway / Froward - Froward / Dungeness - Punta Arenas - Dungeness / Wollaston - Canal Beagle - Nassau / Cabo de Hornos - Cabo de Hornos. Tiempo presente local faros Evangelistas y Fairway, sólo en frecuencia 4.146,0 kHz. : 2.738 - 4.146 kHz. : J3E. : 00.35 - 12.35 UTC.

b) Frecuencia Emisión Horarios

: 156,50 MHz (C-10) (Previo aviso en C-16). : G3E. : 00.10 - 12.10 UTC.

Cambio Nº 3, octubre 2008.

64a 65 023-2 ISLA SAN PEDRO RADIO CBS. Información a) Frecuencia Emisión Horarios

: Pronóstico meteorológico general zonas V a VIII. Tiempo presente zona isla San Pedro y Golfo de Penas. : 2.738 kHz (Previo aviso en 2.182 kHz). : J3E. : 01.05 - 13.05 UTC.

b) Frecuencia Emisión Horarios

: 156,70 MHz (C-14) (Previo aviso en C-16). : G3E. : 01.20 - 13.20 UTC.

023-3 WOLLASTON RADIO

CBN.

Información a) Frecuencia Emisión Horarios

: Tiempo presente área islas Wollaston. : 2.738 kHz (Previo aviso en 2.182 kHz). : J3E. : 02.05 - 14.05 UTC.

b) Frecuencia Emisión Horarios

: 156,70 MHz (C-14) (Previo aviso en C-16). : G3E. : 02.10 - 14.10 UTC.

023-4 BAHÍA FÉLIX RADIO Información

CBX.

a) Frecuencia Emisión Horarios

: Predicciones meteorológicas para las áreas faro Evangelistas, Fairway y Bahía Félix. Predicciones especiales para las áreas Félix / Froward y Paso Tamar. : 156,70 MHz (C-14) (previo aviso en C-16). : G3E. : 01.35 - 13.35 UTC.

b) Frecuencia Emisión Horarios

: 2.738 kHz (Previo aviso en 2.182kHz). : J3E. : 02.15 - 14.15 UTC.

023-5 DIEGO RAMÍREZ RADIO

CBM-30.

Información a) Frecuencia Emisión Horarios

: Pronóstico área paso Drake. : 2.738 kHz (Previo aviso en 2.182 kHz). : J3E. : 01.10 - 13.10 UTC.

b) Frecuencia Emisión Horarios

: 156,70 MHz (C-14) (Previo aviso en C-16). : G3E. : 01.20 - 13.20 UTC.

Cambio Nº 4, octubre 2008.

64b 66 023-6 FARO ISLOTES EVANGELISTAS RADIO CBM-3. Información

a) Frecuencia Emisión Horarios

: Tiempo presente área occidental estrecho de Magallanes. Recopilación de los faros Félix y Fairway. Pronóstico meteorológico general zona VII y VIII. : 2.738 kHz (Previo aviso en 2.182 kHz). : J3E. : 02.05 - 14.05 UTC.

b) Frecuencia Emisión Horarios

: 156,70 MHz (C-14) (Previo aviso en C-16). : G3E. : 02.15 - 14.15 UTC.

023-7 PUNTA DELGADA CAPUERTO RADIO

CBM-5.

Información a) Frecuencia Emisión Horarios

: Tiempo presente área entrada "E" Estrecho de Magallanes. : 2.738 kHz (Previo aviso en 2.182 kHz). : J3E. : 01.50 - 13.50 UTC.

b) Frecuencia Emisión Horarios

: 156,70 MHz (C-14) (Previo aviso en C-16). : G3E. : 01.55 - 13.55 UTC.

023-10 FARO PUNTA DUNGENESS RADIO

CBM-71.

Información a) Frecuencia Emisión Horarios

: Tiempo presente área entrada "E" Estrecho de Magallanes. : 2.738 kHz (Previo aviso en 2.182 kHz). : J3E. : 02.05 - 14.05 UTC.

b) Frecuencia Emisión Horarios

: 156,70 MHz (C-14) (Previo aviso en C-16). : G3E : 02.10 - 14.10 UTC.

023-12 FARO CABO RÁPER RADIO

CBM-2.

Información a) Frecuencia Emisión Horarios

: Tiempo presente área faro Cabo Ráper. : 2.738 kHz (Previo aviso en 2.182 kHz). : J3E. : 00.40 - 06.40 - 12.40 - 18.40 UTC.

b) Frecuencia Emisión Horarios

: 156,70 MHz (C-14) (Previo aviso en C-16). : G3E. : 00.45 - 06.45 - 12.45 - 18.45 UTC.

Cambio Nº 4, octubre 2008.

67 64c 023-14 FARO ISLOTE FAIRWAY RADIO CBM-4. Información

025

a) Frecuencia Emisión Horarios

: Tiempo presente área islote Fairway. Recopilación de los faros Félix y Evangelistas. : 2.738 kHz (Previo aviso en 2.182 kHz). : J3E. : 01.50 - 13.50 UTC.

b) Frecuencia Emisión Horarios

: 156,70 MHz (C-14) (Previo aviso en C-16). : G3E. : 01.55 - 13.55 UTC.

BAHÍA FILDES RADIO Información

026

CBZ-22.

a) Frecuencia Emisión Horarios

: Pronóstico meteorológico antártico correspondiente a la zona IX. : 2.738 kHz (Previo aviso en 2.182 kHz). : J3E. : 01.50 - 13.50 UTC.

b) Frecuencia Emisión Horarios

: 156,70 MHz (C-14) (Previo aviso en C-16). : G3E. : 01.55 - 13.55 UTC.

CENTRO METEOROLÓGICO ANTÁRTICO PRESIDENTE EDUARDO FREÍ MONTALVA CAN6D. Información a) Frecuencias Emisión Horarios

: Recopilación sinóptica antártica (CLV. Met. Antartico). : 5.302,5 - 11.662,5 - 15.470,5 kHz. : F1B, LSB. : 00.30 - 03.30 - 06.30 - 09.30 - 12.30 -15.30 -18.30 - 21.30 UTC.

Información

: Pronóstico Marítimo Paso Drake y Región Marítima Bellingshausen. : 5.302,5 - 11.662,5 - 15.470,5 kHz. : F1B, LSB. : 15.30 - 21.30 UTC.

b) Frecuencias Emisión Horarios

Nota: Los parámetros para la emisión en F1B, son los que se indican: Frecuencia central : 2.200 Hz. Marca : 2.300 Hz. Espacio : 2.100 Hz. Shift : 200 Hz. Velocidad : 56 Bds.

Cambio Nº 1, octubre 2008.

IMPRESO Y PUBLICADO POR EL SERVICIO HIDROGRÁFICO Y OCEANOGRÁFICO DE LA ARMADA DE CHILE - VALPARAÍSO. SE PROHÍBE ESTRICTAMENTE COMERCIALIZAR CUALQUIER VERSIÓN DE ESTE BOLETÍN DESCARGADA DEL SITIO WEB DEL SHOA. ES PROPIEDAD

SERVICIO HIDROGRÁFICO Y OCEANOGRÁFICO DE LA ARMADA DE CHILE AGENCIAS AUTORIZADAS PARA LA VENTA DE CARTAS Y PUBLICACIONES NÁUTICAS

IQUIQUE:

TALCAHUANO:

PUERTO WILLIAMS:

SERGIO SWETT SOTO Avda. Patricio Lynch 548 Of. 43 Fono-fax: (56) 57 - 473091 Celular: 09-5433196 Correo electrónico: [email protected]

BALU’S Alex Balboa Luna Calle Pérez Gacitúa Nº 31 Fono: (56) 41 - 2547261 Fax: (56) 41 - 2547317 Correo electrónico: [email protected]

MARÍA DUMENES BARRÍA Centro Comercial Nº 0144 Oeste Fono-fax: (56) 61 - 621017 Correo electrónico: [email protected]

ISLA DE PASCUA: GOBERNACIÓN MARÍTIMA HANGA ROA Calle Policarpo Toro s/n Fono: (56) 32 - 2100469 Fax: (56) 32 - 2208020 Correo electrónico: [email protected]

TERRITORIO CHILENO ANTÁRTICO:

PUERTO MONTT: AKOSUR LTDA. Avda. Angelmó Nº 2250 Fono-fax: (56) 65 - 277300 Correo electrónico: akosur_ [email protected]

GOBERNACIÓN MARÍTIMA ANTÁRTICA CHILENA: Capitanía de Puerto Bahía Fildes Capitanía de Puerto Bahía Paraíso Capitanía de Puerto Soberanía URUGUAY:

PUERTO AYSÉN: ASTILLEROS Y SERVICIOS INDUSTRIALES LTDA. Avda. Bernardo O'Higgins Nº 840 Fonos: (56) 67 - 336790 - 336791 Fax: (56) 67 - 336794 Correo electrónico [email protected]

CAPTAIN STEPHAN NEDELCHEV MARINE TECHNICAL SERVICES J.C. GÓMEZ 1445 OF. 605 MONTEVIDEO Fono: 5982 - 9156802 Fono-fax 5982 - 9163386 Correo electrónico: [email protected]

PUERTO NATALES:

ARGENTINA:

ÓSCAR VALENCIA OLIVARES Calle Melgarejo Nº 59, Local Nº 5 Fono-fax: (56) 32 - 2591169 Correo electrónico: [email protected]

JORGE ALFSEN SERON Barros Arana Nº 299 Fonos: (56) 61 - 413622 - 216268 - 210310 Fono-fax: (56) 61 - 413622 Correo electrónico: [email protected]

SANTIAGO:

PUNTA ARENAS:

CAPTAIN STEPHAN NEDELCHEV MARINE TECHNICAL SERVICES Viamonte Nº 726 1st B 1053 Buenos Aires Fono: 5411 - 4326 - 2715 Fax: 5411 - 4322 - 0451 Correo electrónico: [email protected]

NAUTICENTRO LTDA. Calle Tomás Moro 135 Las Condes Fonos: (56) 02 - 2246815 - 2014966 Fax: (56) 02 - 2015635 Correo electrónico: [email protected]

ULTRAMAR AGENCIA MARÍTIMA LTDA. Avda. Independencia Nº 865 Casilla: 44 - D Fonos: (56) 61 - 204800 - 204821 Fax: (56) 61 - 226664 Correo electrónico [email protected]

COQUIMBO: GOBERNACIÓN MARÍTIMA COQUIMBO Avda. Costanera 640 Fonos: (56) 51 - 558137 - 558100 Fax: (56) 51 - 558196 Correo electrónico: [email protected] VALPARAÍSO:

ES AV N S

A NOTA: Las cartas y publicaciones náuticas que entregan las agencias de ventas, S E L IONE AS D están corregidas hasta la fecha indicada en el timbre correspondiente, D C D A ZA debiendo el usuario actualizarlas en base a los Boletines de Noticias a IDA UBLIC TORI R GU S Y P S A U los Navegantes, emitidos con posterioridad a la fecha consignada en el E S A IA timbre. Dichos Boletines se pueden Descargar en forma gratuita en el LA CART ENC A S N AG A sitio: www.shoa.mil.cl. U Y S U A E El Servicio Hidrográfico y Oceanográfico de la Armada de Chile mantiene RIB UIER SÓLO T N Q su cartografía permanentemente actualizada, por lo que se recomienda S CO AD TICA su empleo en naves nacionales y extranjeras cuando se navegue aguas U Á N jurisdiccionales chilenas.