Beheizbare Notduschen Emergency Shower Douche de

60° angle shower head Buse de douche à 60° Surtidor ducha,ángulo ..... de secours est conçue de telle manière à être utilisable à l'extérieur et résiste au gel. 3.
219KB Größe 0 Downloads 0 vistas
Beheizbare Notduschen Emergency Shower Douche de secours Ducha de emergencia Ogrzewane prysznice ratunkowe

DENIOS AG Dehmer Straße 58-66 32549 Bad Oeynhausen Tel.: +49 (0)5731 7 53 – 0 Fax: +49 (0)5731 7 53 – 197 E-Mail: [email protected] Ihren lokalen Ansprechpartner finden Sie auf unserer Internetseite www.denios.com You`ll find your local partner on our InterNet side www.denios.com Vous trouverez le nom de votre interlocuteur sur notre site internet www.denios.com En nuestra página web encontrará usted la persona de contacto correspondiente www.denios.com Na stronie internetowej www.denios.com znajdą Państwo lokalnego przedstawiciela naszej firmy. 07/2008

134153 BA_INT 002

650mm

d c

13

2230 mm

e f g h

12

990mm

i j

11

k

10

Pos. Deutsch

English

1

60° angle shower head Buse de douche à 60° Surtidor ducha,ángulo Dysza prysznicowa kąt 60 60° Ball valve Robinet à boule Válvula esférica Zawór kulowy

2

Duschdüse 60° Winkel Kugelventi

Français

Español

Polski

3

Zugstange

Pull rod

Barre de traction

Barra de tiro

Cięgło

4

Sprühkopf

Spray head

Bombe aérosol

Pulverizador

Głowica prysznicowa

5

Flussregler

Flow controller

Régulateur de débit

Reg. de flujo

Regulator przepływu

6

Kugelventil

Ball valve

Robinet à boule

Válvula esférica

Zawór kulowy

7

Klappdeckel

Cover flap

Couvercle à charnières Tapa abatible

Pokrywa z klapą

8

Abfluss

Outlet

Evacuation

Odpływ

9

feuerverzinkte Kette Hot-galvanized chain

10

1-1/4“ NPT AußengewindeWasseranschluss Begleitheizkabel

11

Water connection, 11/4“ NPT outside thread Trace heating cable

12

Verteilerdose (Elek- Splitter box (electrical troanschluss) connection )

13

PE-Ummantelung

PE sheathed

Beheizbare Notfalldusche 117471, 165453

Desagüe

Chaîne galvanisée à chaud Filet extérieur 1-1/4“ NPT Branchement d’eau Câble de traçage

Correa galvanizada en calor 1-1/4“ NPT Rosca exterior Enganche de agua Cable de acompañamiento Boîte de distribution Caja de distribución (raccordement électri- (Conexión eléctrica) que) Enrobage PE Cubierta de PE

Seite 2 von 12 Seiten

Łańcuch ocynkowany ogniowo Przyłącze wody z gwintem zewnętrznym 1-1/4“ NPT Kabel grzewczy Puszka rozgałęźna (przyłącze elektryczne) Osłona PE

Ausgabe 07/2008

Deutsch 1. Allgemeine Hinweise Jede Person, die mit der Aufstellung, Bedienung, Wartung und Reparatur des Produktes befasst ist, muss die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben. Diese Betriebsanleitung entbindet den Betreiber nicht von der Verpflichtung, eine spezielle Betriebsanweisung zu erstellen. Die nationalen Vorschriften und Sicherheitsbestimmungen sind zu beachten.

2. Einsatz und Verwendungszweck Die Notdusche dient zur schnellen Hilfe bei der Erstversorgung von möglichen Kontaminationen des Körpers und der Augen mit gesundheitsschädlichen Substanzen. Die Notdusche dient zum gezielten Abspülen des Körpers und zum Ausspülen der Augen oder des Gesichtes. Die Notdusche ist im Außenbereich einsetzbar und frostsicher ausgeführt.

3. Technische Beschreibung Die Vollkörper - Standdusche mit integrierter Augen- und Gesichtsdusche ist wie folgt aufgebaut: Ex-geschützt mit PTB-Konformitätserklärung gemäß ATEX stabile Rohrkonstruktion aus feuerverzinktem Stahl mit PE-Isolierung Flussregler mit Kugelventil für Augendusche Duschdüse 60° mit Kugelventil und Zugstangenbetätigung für Vollkörperdusche Verteilerdose für Elektroanschluss Heizung mit selbstregulierendem Begleitkabel Optional Fußpedal zum Öffnen der Augendusche installierbar

4. Aufbau Die Notdusche sollte innerhalb von 10 Metern eines möglichen Unfallorts installiert werden. Es sollte möglich sein, die Notdusche innerhalb von 10 Sekunden zu erreichen! Bei starken Säuren oder stark ätzenden Flüssigkeiten muss sich die Dusche direkt im Gefahrenbereich befinden. Idealerweise sollte sich die Dusche zentral in einer auffälligen Position befinden, an die eine von Panik erfasste Person sich leicht erinnern würde. Der Zugang zur Dusche sollte nicht durch starken Werksverkehr oder Hindernissen erschwert werden! Die Böden sollten eben sein und frei von Stolperfallen! 1. 2.

3. 4.

Befestigen Sie die Notdusche mittels der Montageplatte. Die Montageplatte beträgt 205 x 150 mm und hat vier Löcher ∅15 mm für die Befestigung. Schließen Sie die Notdusche an die Wasserversorgung an. Nur Trinkwasser verwenden! Der Wassereinlass hat ein Außengewinde von 1 1/4 ‘‘ und befindet sich 135 mm über dem Boden auf der Rückseite der Notdusche. Der Minimaldruck beträgt 2,2 bar. Die Zuleitung sollte mindestens 1“ betragen. Nach der Montage sollten die Perlator-Sprühdüsen entfernt und die Anlage gespült werden, bis das Wasser sauber ist. Sämtliche Filter sollten dann gesäubert werden. Schließen Sie die Notdusche an die Elektroversorgung an. Anschluss: 230 V, 50 Hz. Das Begleitheizkabel hat eine Leistung von 30 Watt. Der Schaltplan befindet sich in der Verteilerdose. Elektrische Anschlussarbeiten dürfen nur durch ausgebildete Elektrofachkräfte vorge-nommen werden! Der Elektroanschluss sollte bauseits mit einem FI-Schalter (30 mA 30 mS RCCB empfohlen) abgesichert werden.

Beheizbare Notfalldusche 117471, 165453

Seite 3 von 12 Seiten

Ausgabe 07/2008

5. Betrieb Betrieb Augendusche Das Augen-/Gesichtsbad wird ausgelöst durch einfaches Aufziehen des Deckels oder, wenn eine optionale Fußhebelbedienung vorhanden ist, durch herunterdrücken mit dem Fuß. Im letzteren Fall zieht die Verbindung den Deckel vom Augenbad ab und öffnet gleichzeitig das Ventil. Die zwei Augenbadzerstäuber können mittels des auf der rechten Seite vom Augenbad angebrachten Flussreglers eingestellt werden. Betrieb Körperdusche Die Duschventile werden von Hand mittels der Zugstange ausgelöst. Für eine optimale Sicherheit bleiben die Düsen geöffnet, bis sie von Hand geschlossen werden. Dazu muss die Zugstange wieder nach oben geschoben werden. Die Sprühdüsen sind so gestaltet, das ein 60° Sprühwinkel erreicht wird. Chemische Verbrennungen Entfernen Sie jede kontaminierte Kleidung, die nicht an der Haut klebt. Spülen Sie 10 – 15 Minuten mit sauberem, kühlem Wasser. Legen Sie einen sterilen Verband auf die ungeschützte, verletzte Haut und veranlassen Sie, dass sofort ärztliche Hilfe geleistet wird. Chemikalie im Auge Waschen Sie das offene Auge 10 - 15 Minuten mit sauberem kühlem Wasser aus. Bedecken Sie das Auge mit einer Augenbinde und veranlassen Sie, dass sofort ärztliche Hilfe geleistet wird.

6. Die wichtigsten Regeln Hier finden Sie die wichtigsten Regeln: BGR 120 (Richtlinien für Laboratorien), EN 15154-1 / EN 15154-2 (Notduschen-Einrichtungen) Notduschen erfüllen einen wichtigen Zweck im Bereich der ersten Hilfe: Verbrennungen, Verbrühungen oder Verätzungen gehören zu den Verletzungen, bei denen die sofortige erste Hilfe zur Eindämmung der Schäden entscheidend ist. Je schneller eine dieser Verletzungen mit viel kaltem Wasser behandelt wird, desto eher wird eine Schädigung des tiefer gelegenen Gewebes verhindert. Weitere Informationen zu Not- und Augenduschen finden Sie unter http://www.denios.de/themen/coID/516/content/beratung/denios_info_16.html

7. Wartung und Instandhaltung -

-

-

Die Notdusche sollte regelmäßig – mindestens alle 6 Monate – gewartet und gereinigt werden! Die Notdusche sollte wöchentlich aktiviert werden, um die Leitungen zu spülen und sich von einer einwandfreien Funktion zu überzeugen! Zudem wird verhindert, dass sich das in der Dusche noch vorhandene Wasser verkeimt oder verfärbt. Normalerweise ist eine Wartung der selbstentleerenden Sprühdüsen nicht erforderlich. Sollten die Düsen eine Reinigung oder Desinfektion erfordern, können sie mit Hilfe eines 36 mm Kastenschraubenschlüssels aus dem Rohr entfernt werden. Bei den Ventilen handelt es sich um Schnellschlussventile, die mit einer Bewegung von 90º, von vollständig geschlossen bis vollständig offen, geöffnet werden. Es wird empfohlen, den Flussregler regelmäßig durchzuspülen, um eventuelle Fremdkörper zu entfernen. Der Regler sollte vollständig geöffnet und die Augenbad-abdeckung ebenfalls geöffnet werden, um das Ventil zu aktivieren. Anschließend sollten die Augenbadzerstäuber gereinigt werden. Die meisten Standorte machen eine periodische Reinigung oder ein Austausch der Augenbadzerstäuber erforderlich. Die Häufigkeit ist durch den Deckel auf der Augen-/Gesichtspülfontäne reduziert worden. Um allerdings eine hygienische Funktion zu gewährleisten, sollten die Augenbadzerstäuber alle 6 Monate ausgetauscht werden.

Beheizbare Notfalldusche 117471, 165453

Seite 4 von 12 Seiten

Ausgabe 07/2008

English 1. General instructions Every person, who is concerned with erection, operation, maintenance or repair of the product, must have read and understood the instruction manual. National standards and safety regulations must be observed.

2. Use and intended purpose The emergency shower provides swift assistance when initial steps are being taken to combat possible contamination of the body with substances which present a health hazard. The emergency shower is used for washing specifically the body and for washing the eyes or the face. The emergency shower is suitable for use outdoors and is designed to be frost proof.

3. Technical details The full body shower with integrated eye and face shower incorporates the following features: Explosion protected with PTB declaration of conformity to ATEX Stable pipe construction of hot galvanized steel with PE insulation Flow regulator with ball valve for eye shower 60° shower head with ball valve and pull rod actuation for full body shower Distributor box for electrical connection Heating with self-regulating accompanying cable Optional foot pedal to open the eye shower can be installed

4. Assembly The emergency shower should be installed within 10 meters of the site of a possible accident. It should be possible for the emergency shower to be reached within 10 seconds! Where strong acids or highly corrosive liquids are present, the shower should be situated directly in the hazardous area. Ideally, the shower should be situated in a noticeable central position that a person in a panic will easily remember. Access to the shower should not be hampered by heavy factory traffic or obstacles! Floors should be even and level and free of any trip hazards! 1. 2.

3. 4.

Fasten the emergency shower in position with the mounting plate. The mounting plate measures 205 x 150 mm and has four 15 mm dia. holes for fixing it in position. Connect the emergency shower to the water supply. Never connect to anything but a drinking water supply! The water inlet has a 11/4 ‘‘ outside thread and is situated 135 mm above the floor at the rear of the emergency shower. The minimum pressure required is 2.2 bars. The supply pipe should be at least 1“. After the shower has been installed, the aerator spray heads should be removed and the unit flushed out until the water flowing is clean. All the filters should then be cleaned. Connect the emergency shower to the electrical supply. Supply required: 230 V, 50 Hz. The power drawn by the trace heating cable is 30 watts. The circuit diagram can be found in the splitter box. Electrical connections may only be made by trained electricians! The customer should protect the electrical connection with a fault-current circuit breaker (30 mA, 30 mS RCCB recommended).

Beheizbare Notfalldusche 117471, 165453

Seite 5 von 12 Seiten

Ausgabe 07/2008

5. Operation Operation of eye shower The eye/face bath is operated by simply lifting the cover or, if an optional foot pedal control is present, by pressing down with the foot. In the latter case the connection pulls the lid off the eye bath and at the same time opens the valve. The two eye bath sprays can be adjusted using the flow regulator fitted to the right of the eye bath. Operation of full body shower The shower valves are operated by hand using the pull rod. For optimum safety the jets remain open until they are closed by hand. For this the pull rod must be pushed back upwards again. The spray jets are designed such that a 60° spray angle is achieved. Chemical burns Remove any contaminated clothing that is not stuck to the skin. Rinse for 10 – 15 minutes with clean, cool water. Place a sterile dressing on the unprotected injured skin and seek medical help immediately. Chemical in the eye Wash out the open eye for 10 – 15 minutes with clean cool water. Cover the eye with an eye dressing and seek medical help immediately

6. Important Rules Here you will find the importantly rules: EN 15154-1 / EN 15154-2, ANSI - Z 358-1.1990. Full body and eye showers serve a main purpose in the range of first aid. Burns, scalds or chemical burn are injuries, whereupon immediate action is neccecary to minimise damage. To reduce impairment, this injuries should be treated with cold water as soon as possible. Further information to full body and eye showers you will find under: http://www.denios.co.uk/index.html?/reference/compliance.html

7. Maintenance and servicing -

The emergency shower should be regularly maintained and cleaned – at least every 6 months. The emergency shower should be operated weekly to rinse the piping and to ensure it is functioning properly. In addition water still present in the shower should be prevented from being contaminated with germs or discoloured. Maintenance of the self-emptying spray jets is not normally necessary. Should the jets require cleaning or disinfection, they can be removed from the tube with a 36 mm box spanner. The valves are quick-action valves which can be opened from fully closed to fully open with a movement of 90º. It is recommended that the flow regulator be flushed regularly to remove any foreign bodies. The regulator should be opened fully and the eye bath cover also opened to activate the valve. Then the eye bath spray should be cleaned. Most locations require periodic cleaning or replacement of the eye bath spray. The frequency is reduced by the cover on the eye/face rinsing fountain. To ensure hygienic operation however, the eye bath sprays should be replaced every 6 months.

Beheizbare Notfalldusche 117471, 165453

Seite 6 von 12 Seiten

Ausgabe 07/2008

Français 1. Informations générales Toute personne chargée d’installer, d’utiliser, d’effectuer les travaux de maintenance et de réparation sur le produit, doit avoir lu et compris l’intégralité du manuel d’utilisation. Ce manuel n’empêche en aucun cas l’utilisateur de l'obligation de fournir un mode d'emploi spécial. On doit observer des normes et les règlements nationaux de sûreté.

2. Usage et emploi La douche de secours procure les premiers soins lors des contaminations possibles du corps et des yeux avec des substances dangereuses. La douche de secours sert au rinçage ciblé du corps et des yeux ou du visage La douche de secours est conçue de telle manière à être utilisable à l’extérieur et résiste au gel.

3. Description technique La douche corporelle avec un laveur oculaire et facial intégré est conçue comme suit : Certification ATEX Ex avec certificat de conformité PTB Structure tubulaire en acier galvanisé à chaud avec isolation en PE Laveur oculaire équipé d’un régulateur de débit avec clapet à bille Gicleur à 60° avec clapet à bille et poignée de commande pour la douche corporelle Boîte de distribution pour le raccordement au secteur Chauffage avec câble réglable En option: pédale permettant d’actionner le laveur oculaire.

4. Montage La douche de secours doit être installée dans un rayon de 10 mètres d’un lieu possible d’accident. Le douche doit être accessible en 10 secondes! La douche doit se trouver directement dans la zone dangereuse en présence d’acides forts ou de liquides fortement corrosifs. La douche doit se trouver idéalement au milieu dans une position frappante, dans laquelle une personne prise de panique puisse se souvenir rapidement. L’accès à la douche ne doit pas être gêné par des obstacles ou de la circulation intérieure! Les sols doivent être plats et sans aucune pente! 1. 2.

3. 4.

Fixer la douche de secours avec la plaque de montage. La plaque de montage a pour dimensions 205 x 150 mm et possède quatre trous de ∅15 mm pour la fixation. Raccorder la douche de secours à l’alimentation en eau. N’utiliser que de l’eau potable ! L’arrivée d’eau a un filet extérieur de 1 1/4 ‘‘ et se trouve 135 mm au-dessus du sol sur le côté de la douche de secours. La pression minimum est de 2,2 bars. La conduite doit être au minimum de 1“. Ecarter les pulvérisateurs et nettoyer l’installation après le montage jusqu’à ce que l’eau soit propre. Tous les filtres doivent être nettoyés. Raccorder la douche de secours à l’alimentation électrique. Raccordement : 230 V, 50 Hz. Le câble de traçage à une puissance de 30 Watt. Le plan de montage se trouve dans la boîte de distribution. Les travaux de raccordement électrique doivent être effectués par du personnel qualifié! Le raccordement électrique doit être protégé avec un disjoncteur FI (30 mA 30 mS RCCB recommandé).

Beheizbare Notfalldusche 117471, 165453

Seite 7 von 12 Seiten

Ausgabe 07/2008

5. Fonctionnement Fonctionnement du laveur oculaire Le laveur oculaire / facial est déclenché en tirant simplement sur le couvercle ou, si une pédale de pied est disponible, en appuyant avec le pied. Dans le dernier cas la liaison retire le couvercle du bain oculaire et ouvre en même temps la soupape. Les deux pulvérisateurs de bain oculaire peuvent être réglés avec le régulateur de débit situé à droite du bain oculaire. Fonctionnement de la douche corporelle Les soupapes de la douche sont déclenchées manuellement avec la tige de traction. Pour une sécurité optimale les buses restent ouvertes jusqu’à ce qu’elles soient fermées manuellement. La tige de traction doit pour cela être repoussée vers le haut. Les buses de pulvérisation sont installées de telle manière qu’un angle de pulvérisation de 60° soit atteint. Brûlures chimiques Enlever tous les vêtements contaminés qui ne collent pas à la peau. Rincer 10 – 15 minutes avec de l’eau fraîche propre. Mettre un pansement stérilisé sur la peau non protégée blessée et demander à chercher de l’aide d’un médecin. Substances chimiques dans les yeux Laver l’oeil ouvert pendant 10 - 15 minutes avec de l’eau fraîche et propre. Recouvrir l’œil avec un bandage oculaire et faire venir un médecin.

6. Regles plus importantes Vous trouverez ici les règles les plus importantes: EN 15154-1 / EN 15154-2 (dispositifs de douches de secours) Les douches de secours remplissent un rôle important dans le domaine des premiers secours: Les brûlures, ébouillantages ou brûlures par acide font partie des blessures pour lesquelles une aide de premier secours immédiate est décisive. Plus le traitement à l’eau froide de la blessure est rapide, plus les lésions des tissus profonds seront évitées.

7. Maintenance et entretien -

-

-

La douche de secours doit être régulièrement – au moins tous les 6 mois – nettoyée et entretenue ! La douche de secours doit être activée toutes les semaines pour rincer les conduits et s’assurer du bon fonctionnement! Cela empêche de plus que la douche ne se décolore ou moisisse avec l’eau stagnante Une maintenance des pulvérisateurs auto-évacuants n’est normalement pas nécessaire. Dans le cas où les buses nécessiteraient un nettoyage ou une désinfection, il est possible de les enlever du tuyau avec une clé de 36 mm. Les robinets sont des robinets à fermeture rapide passant de la position fermée à la position ouverte avec un mouvement de 90°. Il est recommandé de nettoyer régulièrement le régulateur de débit pour enlever les éventuels corps étrangers. Le régulateur doit être totalement ouvert et le couvercle du bain oculaire également pour pouvoir activer le robinet. Les pulvérisateurs doivent enfin être nettoyés. La plupart des emplacements font que un nettoyage périodique ou un remplacement des pulvérisateurs est nécessaire. La fréquence est réduite par le couvercle sur la fontaine oculaire / faciale. Pour assurer un fonctionnement hygiénique, changer les pulvérisateurs tous les 6 mois.

Beheizbare Notfalldusche 117471, 165453

Seite 8 von 12 Seiten

Ausgabe 07/2008

Español 1. Aviso general Toda persona que intervenga en la instalación, manejo, cuidado y reparación del producto ha de conocer cuidadosamente las instrucciones de uso. Estas instrucciones de uso no eximen al usuario de la obligación de elaborar unas instrucciones de servicio especiales. Los estándares y las regulaciones nacionales de seguridad deben ser observados.

2. Empleo y finalidad La ducha de emergencia ayuda en una primera limpieza de posibles contaminaciones del cuerpo y de los ojos con sustancias perjudiciales para la salud. La ducha de emergencia sirve para un lavado adecuado del cuerpo y para enjuagarse los ojos o la cara. La ducha se coloca en exteriores y está protegida contra heladas.

3. Descripción técnica La ducha de pie corporal con ducha lavaojos y facial incorporada, está construida de la siguiente manera: Protección contra explosiones según la declaración de conformidad PTB conforme a ATEX Armazón de tubos en acero galvanizado con aislamiento de PE Regulador de chorro con válvula esférica para la ducha ocular Surtidor de ducha 60° con válvula esférica para la ducha corporal. Caja de distribución para conexión eléctrica Calefacción con cable autorregulable Instalación opcional de un pedal para abrir la ducha lavaojosr.

4. Montaje La ducha de emergencia ha de instalarse en un perímetro de 10 metros en lugares de posibles accidentes. Debería ser factible llegar a la ducha en 10 segundos como máximo. En caso de ácidos fuertes o líquidos fuertemente corrosivos, la ducha ha de colocarse dirtectamente en la zona de peligro. Lo ideal es que la ducha se encuentre en un lugar perfectamente visible, donde una persona en estado de pánico pueda acordarse fácilmente. ¡El acceso a la ducha ha de estar libre de obstáculos y de tráfico! Los suelos hasta ella han de ser llanos y sin peligro de tropiezos 1. 2.

3. 4.

Fije la ducha de emergencia con la lámina de montaje. La lámina tiene 205 x 150 mm y cuatro orificios de ∅15 mm para su fijación. Enganche la ducha de emergencia a una llave de agua. ¡Utilizar sólo agua potable! El orificio de entrada tiene una rosca externa de 1 1/4 ‘‘ y se encuentra a 135 mm del suelo por la parte trasera de la ducha de emergencia. La presión mínima es de 2,2 bar. La tubería ha de tener como mínimo 1“. Después del montaje, retire los perlizadores – pulverizadores y limpie bien toda la instalación, hasta que el agua salga limpia. Limpiar bien todos los filtros. Conecte la ducha de emergencia a la corriente eléctrica. Conexión: 230 V, 50 Hz. El cable de acompañamiento, 30 Watt. El esquema eléctrico se encuentra en la caja de distribución. ¡Los trabajos de conexión eléctrica sólo pueden realizarlos electricistas especializados! La conexión eléctrica debería asegurarse con un interruptor Fl (recomendamos 30 mA 30 mS RCCB).

Beheizbare Notfalldusche 117471, 165453

Seite 9 von 12 Seiten

Ausgabe 07/2008

5. Funcionamiento Funcionamiento de la ducha ocular El baño ocular/facial se activa tirando de la tapa o apretando el pedal, si es que se ha instalado el pedal opcional. En el último caso, la unión hace levantar la tapa del baño ocular y abre a la vez la válvulo. Los dos pulverizadores se pueden ajustar con el regulador que se encuentra a la derecha del baño ocular. Funcionamiento de la ducha coroporal Las válvulas de la ducha se accionan con la barra. Para una óptima seguridad, se quedan los pulverizadores abiertos hasta que se cierren manualmente. Para ello, se ha de tirar de la barra hacia arriba. Los pulverizadores están configurados de tal manera que alcanzan un ángulo de 60º.

Quemaduras químicas Quítese toda la ropa contaminada que no esté pegada a la piel. Dúchese durante 10 – 15 minutos con agua fresca y limpia. Coloque una venda esterilizada sobre la zona afectada y haga que lo vea inmediatamente un médico. Productos químicos en los ojos Lávese los ojos abiertos durante 10 – 15 minutos con agua fría y limpia. Cúbrase los ojos con una venda y haga que lo vea un médico inmediatamente.

6. Las reglas más importantes Aquí encontrará las reglas más importantes: EN 15154-1 / EN 15154-2 (Ducha de emergencia) Las duchas de emergencia realizan un servicio muy importante en el ámbito de los primeros auxilios: Escaldarse, quemarse o sufrir corrosiones son algunos de los daños en los que la aplicación de los primeros auxilios es decisiva. Cuanto más rápido se trate alguna de estas heridas con agua fría en abundancia

7. Mantenimiento y conservación -

¡Realizar trabajos de limpieza y mantenimiento en la ducha de emergencia cada 6 meses como mínimo! Activar la ducha de emergencia una vez por semana, para enjuagar los canales y garantizar un uso sin problemas. Así se evita que el agua que queda en la ducha se ensucie o se estanque. Normalmente no se necesita mantener los pulverizadores, que se vacían solos. Si el surtidor necesitara una limpieza o desinfección, puede hacerlo ayudándose de una llave de 36 mm para la tubería. Las válvulas son de cierre rápido, con un movimiento de 90 º pasan de estar completamente cerradas a estar completamente abiertas. Se recomienda enjuagar regularmente el regulador de flujo, para evitar que se almacenen cuerpos extraños. Para activar la válvula, el regulador y la cubierta de la ducha lavaojos han de estar abiertos. A continuación, limpiar las cabezas aspersoras. La mayoría de lugares de colocación hacen necesaria una limpieza periódica o un cambio de las cabezas aspersoras. Gracias a las tapas o caperuzas, se reduce la periodicidad. No obstante, para garantizar su funcionamiento higiénico, deberían cambiarse las cabezas aspersoras cada 6 meses.

Beheizbare Notfalldusche 117471, 165453

Seite 10 von 12 Seiten

Ausgabe 07/2008

Polski 1. Wskazówki ogólne Każda osoba zajmująca się montażem, obsługą, konserwacją i naprawą produktu musi przeczytać ze zrozumieniem instrukcję obsługi. Niniejsza instrukcja obsługi nie zwalnia użytkownika z obowiązku sporządzenia specjalnej instrukcji eksploatacji. Należy przestrzegać lokalnych przepisów oraz instrukcji BHP.

2. Zastosowanie i przeznaczenie Prysznic ratunkowy służy do szybkiej pomocy przy zapobieganiu ewentualnej kontaminacji ciała i oczu substancjami szkodliwymi dla zdrowia. Prysznic ratunkowy służy do celowego spłukiwania ciała oraz do spłukiwania oczu lub twarzy. Prysznic ratunkowy można zainstalować na zewnątrz, jest on odporny na mróz.

3. Opis techniczny Prysznic stojący ze zintegrowanym prysznicem do oczu i twarzy jest zbudowany w następujący sposób: ochrona przed wybuchem z deklaracją zgodności PTB według ATEX stabilna konstrukcja rurowa z ocynkowanej ogniowo stali z izolacją PE regulator przepływu z zaworem kulowym prysznica do oczu dysza prysznicowa 60° z zaworem kulowym i uruchamianiem cięgłem do spłukiwania całego ciała puszka rozgałęźna przyłącza elektrycznego ogrzewanie z samoczynnie regulującym się kablem grzewczym pedał do otwierania prysznica do oczu dostępny jako opcja

4. Montaż Prysznic ratunkowy należy zainstalować w odległości 10 m od ewentualnego miejsca wypadku. Prysznic ratunkowy musi być osiągalny w ciągu 10 sekund! W przypadku mocnych kwasów lub silnie żrących cieczy prysznic musi się znajdować bezpośrednio w zagrożonym obszarze. W idealnym przypadku prysznic jest umieszczony centralnie w widocznym miejscu, o którym osoba ogarnięta paniką łatwo sobie przypomni. Dostęp do prysznica nie powinien być utrudniony przez duży ruch zakładowy lub przeszkody! Podłoże musi być płaskie i wolne od przeszkód! 5. 6.

7. 8.

Prysznic ratunkowy należy zamontować za pomocą płyty montażowej. Płyta montażowa ma wymiary 205 x 150 mm i posiada cztery otwory ∅15 mm w celu zamocowania. Podłączyć prysznic ratunkowy do wodociągu. Używać wyłącznie wody zdatnej do picia! Wpust wody posiada gwint zewnętrzny 1 1/4 ‘‘ i znajduje się 135 mm nad podłożem na tylnej ścianie prysznica ratunkowego. Minimalne ciśnienie wynosi 2,2 bar. Doprowadzenie musi mieć co najmniej średnicę 1“. Po montażu należy usunąć dysze prysznicowe z perlatorem i spłukiwać urządzenie do momentu, gdy woda będzie czysta. Następnie oczyścić wszystkie filtry. Podłączyć prysznic ratunkowy do zasilania prądem. Zasilanie: 230 V / 50 Hz Towarzyszący kabel ogrzewania ma moc 30 watów. Schemat połączeń znajduje się w puszce rozgałęźnej. Elektryczne prace przyłączowe mogą przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani elektrycy! Klient powinien zabezpieczyć przyłącze elektryczne przełącznikiem FI (zalecany 30 mA 30 mS RCCB).

Beheizbare Notfalldusche 117471, 165453

Seite 11 von 12 Seiten

Ausgabe 07/2008

5. Eksploatacja Eksploatacja prysznica do oczu Prysznic do oczu/twarzy jest uruchamiany przez zwykłe podniesienie pokrywy lub jeśli jest dostępna opcjonalna obsługa nożna, poprzez naciśnięcie stopą. W ostatnim przypadku połączenie odciąga pokrywą od prysznica do oczu i jednocześnie otwiera zawór. Dwie dysze prysznicowe można ustawiać za pomocą regulatora przepływu umieszczonego po prawej stronie prysznica do oczu. Eksploatacja prysznica do ciała Zawory prysznicowe są uruchamiane ręcznie za pomocą cięgła. Dla optymalnego bezpieczeństwa, dysze pozostają otwarte do ich ręcznego zamknięcia. W tym celu należy ponownie przesunąć cięgło do góry. Dysze prysznicowe są wykonane w taki sposób, aby uzyskać kąt natrysku 60°. Oparzenia chemiczne Usunąć skarżoną odzież, która nie przykleiła się do skóry. Spłukać 10-15 min. czystą, zimną wodą Założyć sterylny opatrunek na nieosłoniętą, zranioną skórę i zwrócić się o pomoc do lekarza. Chemikalia w oku Płukać otwarte oko 10-15 min. czystą, zimną wodą. Przesłonić oko opaską i zwrócić się o pomoc do lekarza.

6. Najważniejsze zasady Poniżej zamieszczono najważniejsze zasady: EN 15154-1 / EN 15154-2 (Prysznice ratunkowe) Prysznice ratunkowe odgrywają istotną rolę w zakresie pierwszej pomocy. Oparzenia, oparzenia płynami lub środkami żrącymi należą do zranień, w przypadku których natychmiastowa pierwsza pomoc jest decydująca dla zahamowania szkód. Im szybciej zranienia te zostaną spłukane dużą ilością zimnej wody, tym łatwiej zapobiec uszkodzeniu głębiej umiejscowionych tkanek. Więcej informacji dotyczących pryszniców ratunkowych oraz pryszniców do oczu znajduje się pod adresem http://www.denios.com/wissen/downloads.html

7. Konserwacja i utrzymanie w dobrym stanie -

-

Prysznic ratunkowy należy regularnie konserwować i czyścić – co najmniej co 6 miesięcy! Prysznic ratunkowy należy uruchamiać co tydzień w celu przepłukania przewodów i sprawdzenia nienagannego funkcjonowania urządzenia! Dodatkowo zapobiega to skażeniu bakteriami lub odbarwieniu pozostającej w prysznicu wody. W standardowych warunkach konserwacja samoopróżniającej się dyszy prysznicowej nie jest konieczna. Jeśli dysze wymagają czyszczenia lub dezynfekcji, można je zdjąć z rury za pomocą klucza szczękowego o średnicy 36 mm Zawory są szybkozamykające, czyli otwierane ruchem pod kątem 90º, od całkowicie zamkniętych po całkowicie otwarte. Zaleca się regularne przepłukiwanie regulatora przepływu w celu usunięcia ewentualnych ciał obcych. W celu aktywowania zaworu należy całkowicie otworzyć regulator oraz pokrywę prysznica do oczu. Następnie należy oczyścić dysze prysznica do oczu. Większość lokalizacji powoduje konieczność okresowego czyszczenia lub wymiany dysz prysznica do oczu. Częstotliwość jest zmniejszana dzięki pokrywie na fontannie oczu i twarzy. W celu zagwarantowania funkcji higienicznych, należy wymieniać dysze prysznica do oczu co 6 miesięcy.

Beheizbare Notfalldusche 117471, 165453

Seite 12 von 12 Seiten

Ausgabe 07/2008