AU-LED_EMERGENCY_EXIT_SIGN_V1_13 - INT.indd

Rosso Acceso. Test di durata fallito. Rosso Intermittente. Guasto lampada/sostituzione. Rosso Lampeggiante. Guasto carica batteria. Spento. Guasto della rete ...
452KB Größe 11 Downloads 89 vistas
DE

IT

NL

SEGNALI DI USCITA DI EMERGENZA A LED LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE IL PRODOTTO LASCIARNE UNA COPIA DI CONSULTAZIONE PER L’UTENTE / IL TECNICO MANUTENTORE

LED-NOTBELEUCHTUNG AUSGANGSKENNZEICHNUNG

IMPORTANTI INFORMAZIONI PER L’INSTALLAZIONE

LESEN SIE BITTE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG VOR DEM EINBAU DURCH, UND ÜBERLASSEN SIE DEM BENUTZER / WARTUNGSTECHNIKER EINE KOPIE FÜR DIE KÜNFTIGE BEZUGNAHME

• • • •

Die Installation muss gemäß der neuesten Ausgabe der nationalen elektrischen Anschlussvorschriften durchgeführt werden. Falls Sie sich nicht sicher sein sollten, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Alle Schalter müssen BS5266 Teil 1(EN50172 für Europa) und die neueste Ausgabe der internationalen elektrischen Anschlussvorschriften erfüllen. Diese Einheit ist nur für den Gebrauch als Notbeleuchtung geeignet. Diese Einheit erfordert eine ungeschaltete 230-240V Netzstromversorgung zum Aufladen der Batterie und zum Überwachung von Netzstromfehlern. Eingangshöchstspannung – 240V AC 50Hz. Bietet 3 Stunden Notstromversorgung

INSTALLATIONSANLEITUNG Vor dem Beginn der Installation oder Wartung, müssen Sie sicherstellen, dass der Netzstrom abgetrennt ist. 1.

2.

Befestigen Sie den Befestigungswinkel in der gewünschten Position. Achten Sie beim Bohren der Löcher auf Wasserrohre und Stromkabel. • AU-EMLED21 wird an der Decke montiert. Die Montagebox muss sich ca. 7 mm von der Decke entfernt befinden, damit die LED-Box befestigt werden kann. • AU-EMLED22 wird bündig an der Wand angebracht. • AU-EMLED24 dient für eine Deckeneinbaumontage (AUSSPARUNG von 335mm x 95mm) • AU-EMLED32 wird an einer Kette montiert. Nehmen Sie das seitliche Paneel der LED-Einheit ab (nicht die Seite mit der Test-LED), und entfernen Sie das vordere Paneel, um Zugriff auf die Klemmenanschlüsse zu erhalten. Für AU-EMLED24 muss das vordere Paneel abgenommen werden (2 Schrauben)

Betriebsmodus •

Suchen Sie den Kippschalter (neben der Netzstromklemmenleiste). Dieser kann entweder auf Dauerschaltung (Voreinstellung) oder auf Bereitschaftsschaltung eingestellt werden. Dauerbetriebsmodus – Die Fassung steht immer unter Strom und, falls ein Stromausfall auftreten sollte, schaltet die Einheit auf den Batteriepack. • Bereitschaftsmodus – Unter normalen Bedingungen steht die Fassung nicht unter Strom, im Falle eines Stromausfalls wird sie jedoch unter Strom gesetzt. Bitte beachten Sie – Diese Fassungen sind auch mit einem Summer ausgestattet, der mittels des entsprechenden Kippschalters ausgeschaltet werden sollte, falls er nicht benötigt wird. 3. Schließen Sie eine ungeschaltete 240V Stromversorgung (Leiter, Nullleiter und Erde) an die Klemmenleiste de LED-Box an. Das Netzstromkabel sollte durch die Kabeldurchführung eingeführt werden. • Den stromführenden Leiter an den (mit L markierten) Anschluss anschließen. • Den Neutrallleiter an den (mit N markierten) Anschluss anschließen. •

e

• •

4. 5. 6. 7. 8.

Das Erdungskabel an den (mit markierten) Anschluss anschließen. Für AU-EMLED32 (Kettenversion) sollte das Netzstromkabel aus der Kabeldurchführung in die Montagebox eingeführt und an der Kette befestigt werden, bevor es in die Fassung eingeführt wird. Stellen Sie sicher, dass die Batterie angeschlossen ist. Stellen Sie sicher, dass die Erdungsanschlüsse alle angebracht sind. Bringen Sie das vordere und das seitliche Paneel wieder an. Verschieben Sie die Halteclips so, dass sie die LED-Box am Befestigungswinkel halten. Schalten Sie den Netzstrom ein. Siehe unten für die Überwachung und den Test des LED-Überwachungsstatus.

Automatische Testfunktionen Nach den ersten 20 Stunden Netzstrombetrieb wird automatisch ein Funktionstest ausgeführt (30 Sekunden Notbetrieb). Nach weiteren 4 Stunden wird ein 3-Stunden-Dauertest durchgeführt. Dieser Test kann abgebrochen werden, indem der Testknopf 5 Sekunden lang gedrückt wird. Ein wöchentlicher Funktionstest und ein jährlicher Dautertest werden automatisch durchgeführt.

Testknopffunktionen Testknopf Nicht gedrückt 1 Sekunde lang drücken 3 Sekunden lang drücken 5 Sekunden lang drücken Erneut 5 Sekunden lang drücken

Grüne LED Eingeschaltet Aus Blinken Aufblitzen

Modus Batterie ok, Netzstromspannung an, kein Fehler, Batterieladung 1 Sekunde Notbetriebstest Funktionstest (30s Notbetrieb) 3 Stunden Notbetriebstest 3-Stunden-Test abgebrochen

Selbsttestfunktionen Der Status der LED-Notlichtbox kann mittels der zweifarbigen LED überwacht werden LED Grün An Grün Blinken

Status Netzbetrieb – fehlerfrei Funktionstest

Grün Rot Rot Rot Aus

Dauertest Dauertest fehlgeschlagen Lampen-/Umschaltfehler Batterieladefehler Netzstomfehler – Notfallbetrieb

Aufblitzen An Blinken Aufblitzen

• • •

WICHTIGE INSTALLATIONSINFORMATIONEN •



Zweifarbige LED ROT/GRÜN

Testknopf

Anmerkung: Für A U-EMLED24 – Die LED und der Testknopf befinden sich auf der Vorderseite.



Si consiglia di installare il prodotto in conformità con l‘ultima edizione delle Normative nazionali di cablaggio (National Wiring Regulations). In caso di dubbio, consultare un elettricista qualificato. Tutti i dispositivi di commutazione ecc. devono ottemperare alla norma BS5266 parte 1 (EN50172 per l‘Europa) e all‘ultima edizione delle Normative nazionali di cablaggio. Esclusivamente per illuminazione di emergenza. L‘unità richiede un‘alimentazione di rete non commutata 230-240V per caricare la batteria e monitorare la rete in caso di guasto. Tensione massima di ingresso 240V CA 50Hz. Garantisce una durata di 3 ore in emergenza

ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Disinserire l’alimentazione di rete prima dell’installazione o della manutenzione. 1.

2.

Posizionare la staffa di montaggio nella posizione desiderata. Fare attenzione a condutture idriche e cavi elettrici quando si fanno fori; • AU-EMLED21 si monta a soffitto. La scatola di montaggio sarà a una distanza di 7mm dal soffitto per consentire il fissaggio della scatola LED. • AU-EMLED22 si monta a filo del soffitto. • AU-EMLED24 si monta a incasso a soffitto (DIMENSIONE FORO 335mm x 95mm) • AU-EMLED32 si monta a catena Togliere il pannello laterale dell’unità LED (non il lato con il LED test) e togliere il pannello frontale per accedere ai morsetti. Per AU-EMLED24 togliere il pannello frontale (2 viti)

GARANTIE Dieses Produkt hat eine Garantiedauer von 3 Jahre drei Jahren ab dem Kaufdatum. Die Garantie entfällt im Falle von unsachgemäßem Gebrauch, Installation, Fälschung und Entfernung des Datumsetiketts, der Installation in einer ungeeigneten Arbeitsumgebung oder einer Installation, die nicht den nationalen elektrischen Anschlussvorschriften genügt. Sollte dieses Produkt während der Garantiedauer ausfallen, wird es gebührenfrei ausgetauscht, wenn es korrekt installiert worden ist und das fehlerhafte Gerät zurückgegeben wird. Aurora haftet nicht für Installationskosten, die mit dem Austausch dieses Produkts zusammenhängen. Diese Garantie gilt zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten des Landes, in dem Sie den Kauf getätigt haben. Aurora behält sich das Recht vor, ohne vorherige Benachrichtigung die Spezifikationen zu ändern. Aurora Limited 16 Alban Park Hatfield Road St Albans Hertfordshire AL4 0JJ United Kingdom Website: www.aurora.co Document version - AU-LED_EMERGENCY_EXIT_SIGN_V1_13 - INT

• • • • •

Individuare l’interruttore a leva (vicino alla morsettiera di rete) che è possibile impostare su Con Ritenuta (default) o Senza Ritenuta; Modalità con ritenuta: la luce rimarrà accesa sempre, nel caso di interruzione dell’alimentazione l’unità passerà al funzionamento con gruppo batterie • Modalità senza ritenuta: la luce sarà spenta in condizioni normali ma si accenderà in caso di interruzione dell’alimentazione. N.B: gli apparecchi sono anche dotati di un segnalatore acustico che dovrebbe essere spento dall’interruttore a leva se non serve. 3. Collegare un’alimentazione non commutata 240V (fase, neutro e massa) alla morsettiera nella scatola LED. Il cavo di rete dovrebbe passare per il passacavo. • Collegare la fase al collegamento (contrassegnata L). • Collegare il neutro al collegamento (contrassegnato N) •

e

• •

4. 5. 6. 7. 8.

Collegare la massa al collegamento (contrassegnata) Per AU-EMLED32 (versione a catena) il cavo di rete dovrebbe uscire dal passacavo nella scatola di montaggio ed essere annodato alla catena prima di entrare nell’apparecchio Assicurarsi che la batteria sia collegata Assicurarsi che i collegamenti di massa siano tutti attaccati Rimettere il coperchio frontale e il pannello laterale. Far scivolare i dispositivi di bloccaggio per fissare la scatola LED alla staffa di montaggio. Inserire l’alimentazione di rete. Consultare quanto segue per il monitoraggio e il test dello stato del LED.

Funzioni di test automatiche

1.

Bediening •

De tuimelschakelaar (naast het klemmenblok voor de netvoeding) kan op “Maintained” (zelfstandig, de standaardinstelling) of “Non-Maintained” (niet-zelfstandig) gezet worden; Maintained (zelfstandig) - de lamp is altijd aan; in het geval dat de elektriciteit uitvalt, schakelt de eenheid over op de batterij. Non-Maintained (niet-zelfstandig) - de lamp zal in normale omstandigheden “uit” zijn, maar zal als de elektriciteit uitvalt aan gaan. NB - deze lampen hebben ook een sounder ingebouwd. Deze kan bij de tuimelschakelaar uitgeschakeld worden, mocht deze niet vereist zijn. 3. Verbind een ongeschakelde 240V voedingskabel (fase, nul en aarde) met het klemmenblok in de LED-kast. De netvoedingkabel moet door de doorvoering geleid worden. • Verbind de fase met de klem (L). • Verbind de nul met de klem (N) • •

e

4. 5. 6. 7. 8.

• Verbind de aarde met de klem ( ) • Voor AU-EMLED32 (kettingversie) moet de voedingskabel uit de doorvoering in de montagekast uitkomen en aan de ketting vastgemaakt worden voordat deze de lamp ingaat. Zorg dat de batterij aangesloten is. Zorg dat de aardeverbindingen allemaal verbonden zijn Plaats het voor- en zijpaneel terug. Schuif de klemmen op hun plek zodat deze de LED-kast aan de montagebeugel vastzetten. Schakel de netvoeding aan. Zie hieronder voor het controleren en testen van de LED-status.

Na de eerste 20 uur op netvoeding wordt automatische een functioneringstest uitgevoerd (30 seconden noodsituatie). 4 Uur later wordt een test van 3 uur uitgevoerd. Deze test kan worden gestopt als de testknop 5 seconden ingedrukt wordt. Een wekelijkse functioneringstest en een jaarlijkse duurtest zullen automatisch uitgevoerd worden.

Testknopfuncties

Funzioni del pulsante di test Verde LED Acceso Spento Intermittente Lampeggiante

Plaats de montagebeugel op de vereiste lokatie. Pas op voor waterleidingen en elektrische kabels als u gaten boort. • AU-EMLED21 wordt aan het plafond bevestigd. De montagekast zal 7mm van het plafond verwijderd zijn zodat de LED-kast gemonteerd kan worden. • AU-EMLED22 wordt vlak tegen de muur gemonteerd. • AU-EMLED24 wordt in het plafond gemonteerd (UITSNIJDING: 335mm x 95mm) • AU-EMLED32 wordt aan een ketting gemonteerd. Verwijder het zijpaneel van de LED-eenheid (niet de zijkant met de test-LED) en verwijder het voorpaneel om bij de klemmen te komen. Voor AU-EMLED24 verwijder voorpaneel (2 schroeven)

Automatische testfuncties

Dopo 20 ore di funzionamento iniziale della rete parte automaticamente un test funzionale (funzionamento in emergenza per 30 secondi). Dopo altre 4 ore parte un test di 3 ore, che può essere arrestato premendo il pulsante di test per 5 secondi. Un test funzionale e un test di durata verranno effettuati automaticamente, rispettivamente ogni settimana e ogni anno.

Pulsante di test Non premuto Premere per 1 secondo Premere per 3 secondi Premere per 5 secondi Premere per altri 5 secondi

De installatie dient plaats te vinden in overeenstemming met de meest recente editie van de nationale bedradingsvoorschriften. Raadpleeg bij twijfel een gekwalificeerde elektricien. Alle schakelaars enz. dienen te voldoen aan BS5266 deel 1 (voor Europa: EN50172) en de laatste editie van de nationale bedradingsvoorschriften. Deze eenheid is alleen voor gebruik als noodverlichting. Voor dit product is een niet-geschakelde netvoeding van 230-240V nodig om de batterij op te laden en het net op storing te controleren. Maximum ingangsspanning – 240V 50Hz AC. Geeft gedurende 3 uur back-up in noodsituaties

INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE Zorg er voorafgaand aan installatie of onderhoud voor dat de elektriciteit bij de netwerkaansluiting is uitgeschakeld.

2.

Testknop Niet ingedrukt Druk 1 sec in Druk 3 sec in Druk 5 sec in Druk opnieuw 5 sec in

Modalità Batteria ok, rete funzionante, nessun guasto, batteria in carica Test di funzionamento in emergenza di 1 secondo Test funzionale (Funzionamento in emergenza per 30 secondi) Test di funzionamento in emergenza di 3 ore Arresto del test di 3 ore

Funzioni di autodiagnostica Lo stato della Scatola di illuminazione di emergenza a LED può essere monitorato dal LED bicolore LED Verde Acceso Verde Intermittente

Stato Funzionamento di rete – nessun guasto Test funzionale

Verde Lampeggiante Rosso Acceso Rosso Intermittente Rosso Lampeggiante Spento

Test di durata Test di durata fallito Guasto lampada/sostituzione Guasto carica batteria Guasto della rete – Funzionamento in emergenza

Groene LED Aan Uit Knippert Flitst

Verklaring Batterij OK, netvoeding aan, geen fout, batterij laadt 1 seconde noodsituatietest Functioneringstest (30 sec noodsituatie) 3 uurs functioneringstest noodsituatie 3 uurs test gestopt

Zelftest-functies. De status van de LED noodverlichtingskast kan met de tweekleurige LED gecontroleerd worden LED Groen aan Groen knippert Groen flitst Rood aan Rood knippert Rood flitst Uit

Status Netvoeding - geen fout Functioneringstest Duurtest Duurtest mislukt Fout in lamp/omschakelaar Batterij laadfout Netwerkstoring - noodverlichting aan

Testknop

Tweekleurige rood/groene LED NB: Voor AU-EMLED24 LED en testknop aan de voorkant.

Pulsante di test Bicolore rosso/verde LED

Umweltschutz (W.E.E.E.) – Auroras WEEE-Registrierungsnummer WEE/BG0130YX Die WEEE-Richtlinie (Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall-Richtlinie) schreibt vor, dass keines unserer Produkte, das diese Kennzeichnung (links) trägt, mit anderen Haushalts- oder kommerziellen Abfällen zusammen entsorgt werden darf. Aurora erhebt keine WEEE-Entsorgungsgebühren von ihren Kunden für von der WEEE-Richtlinie betroffene Produkte. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die Gesundheit von Personen durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, trennen Sie bitte all solche Produkte von anderen Abfallarten und lassen Sie es vor Ort fachgerecht recyclen. Fragen Sie bei den örtlichen Behörden, Recyclingstandorten oder Einzelhändlern hinsichtlich einer Recycling-Beratung nach. Wenn ein Anbieter bei dem Kauf eines Aurora-Produkts eine WEEE-Entsorgungsgebühr erhoben hat, so sollten Sie diesen fragen, wie das Produkt für eine fachgerechte Entsorgung zurückgenommen wird.

BELANGRIJKE INSTALLATIE-INFORMATIE

Modalità di funzionamento •

LED NOODVERLICHTING UITGANGSBORDEN

LEES VOORAFGAAND AAN INSTALLATIE DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR LAAT EEN EXEMPLAAR ACHTER VOOR DE GEBRUIKER/ONDERHOUDSTECHNICUS OM OP EEN LATER TIJDSTIP TE RAADPLEGEN

Protezione ambientale (RAEE) – Reg. RAEE n. WEE/BG0130YX Aurora

N.B.: Per AU-EMLED24: il LED e il pulsante di test sono sul davanti.

La Direttiva concernente i Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) prevede che tutti i nostri prodotti che presentano questo simbolo (a sinistra) non debbano essere smaltiti assieme ad altri rifiuti domestici o commerciali. Aurora non addebita alcun onere di smaltimento RAEE ai propri clienti per prodotti RAEE. Per evitare possibili danni all’ambiente o alla salute umana derivanti da uno smaltimento non controllato dei rifiuti, separate tali prodotti da altri tipi di rifiuti e riciclateli responsabilmente presso i centri di smaltimento locali. Consultate l’Agenzia competente, il centro di smaltimento o il rivenditore locali su come smaltire il prodotto. Se, all’acquisto di un prodotto Aurora, il fornitore ha imposto una sovrattassa per lo smaltimento RAEE, si consiglia di contattarlo per informazioni sulla restituzione del prodotto per il corretto smaltimento.

GARANZIA Il prodotto è garantito nel paese di acquisto per un periodo di 3 anni dalla data di acquisto. La garanzia non è valida in caso di uso improprio, installazione scorretta, manomissione, rimozione dell’etichetta della data del Q.C. (controllo qualità), installazione in ambiente di lavoro inadeguato o installazione in violazione all’ultima edizione delle Normative nazionali di cablaggio. In caso di guasto durante il periodo di validità della garanzia, il prodotto verrà sostituito a titolo gratuito, previa verifica della corretta installazione e restituzione dell’unità difettosa. Aurora non accetta alcuna responsabilità per eventuali costi di installazione associati alla sostituzione del prodotto. La presente garanzia rappresenta un norma ai diritti legali applicabili nel paese di acquisto. Aurora si riserva il diritto di modificare le specifiche senza preavviso.

Milieubescherming (W.E.E.E.) - Het WEEE Reg.nr. van Aurora: WEE/BG0130YX De richtlijn voor afvalproducten van elektrische en elektronische apparatuur (WEEE) schrijft voor dat onze producten die van deze markering (links) zijn voorzien niet met ander huishoudelijk of commercieel afval mogen worden weggeworpen. Aurora brengt klanten geen WEEEafvalkosten in rekening voor WEEE-gerelateerde producten waarop dit van toepassing is. Ter voorkoming van mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door onbeheerde afvalverwijdering, verzoeken wij u deze producten van andere afvaltypes te scheiden en ze op verantwoordelijke wijze bij uw plaatselijke milieustraat te recyclen. Raadpleeg uw plaatselijke gemeente, milieustraat of detailhandel voor recycle-advies. Als uw leverancier u bij de aankoop van een Aurora-product WEEE-afvalkosten in rekening heeft gebracht, dient u contact met uw leverancier op te nemen over advies betreffende het terugnemen van het product voor correcte afvalverwerking.

GARANTIE Dit product is gegarandeerd voor een periode van 3 jaar vanaf de aankoopdatum. De garantie is ongeldig in het geval van onjuist gebruik, onjuiste installatie, sabotage, verwijdering van het kwaliteitscontrolelabel, installatie in een ongeschikte werkomgeving of installatie die niet in overeenstemming is met de huidige editie van de nationale bedradingsvoorschriften. Als dit product tijdens de garantieperiode defecten vertoont, wordt het gratis vervangen, behoudens juiste installatie, en na retournering van het defecte product. Aurora aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor installatiekosten die verbonden zijn aan de vervanging van dit product. Deze garantie wordt verstrekt naast de wettelijke rechten in uw land van aankoop. Aurora behoudt zich het recht voor om specificaties zonder kennisgeving te wijzigen.

SEÑALES DE SALIDA DE EMERGENCIA LED

ES

LEA ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DE LA INSTALACIÓN GUARDE UNA COPIA PARA FUTURA REFERENCIA DEL USUARIO / TÉCNICO DE MANTENIMIENTO IMPORTANTE INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN • • • • •

2.

Coloque el soporte de montaje en la posición requerida. Cuidado con las tuberías de agua y el cableado eléctrico al taladrar; • AU-EMLED21 se instala en el techo. La caja de montaje estará alejada del techo unos 7 mm para permitir la colocación de la caja LED. • AU-EMLED22 se instala pegada a la pared. • AU-EMLED24 se instala empotrada en el techo (TAMAÑO DE CORTE 335 mm x 95 mm) • AU-EMLED32 se instala en el techo. Quite el panel lateral de la unidad de LED (no el lateral con el LED de prueba), y quite el panel frontal para acceder a las conexiones terminales. Para el AU-EMLED24 quite el panel frontal (2 tornillos)

Modo de operación •

Localice el conmutador (junto al bloque terminal de suministro). Se puede configurar como Mantenido (por defecto) o No mantenido; • Modo Mantenido: el dispositivo estará encendido todo el tiempo, en caso de fallo eléctrico, la unidad pasará a usar la batería. • Modo No mantenido: el dispositivo estará apagado en condiciones normales pero iluminará en caso de fallo eléctrico. Observe: estos dispositivos también se instalan con una sirena que debería apagarse desde el conmutador si no es necesaria. 3. Conecte un suministro de 240 V sin conectar (fase, neutro y tierra) al bloque terminal de la caja LED. El cable de suministro eléctrico debe ser introducido a través de la arandela. • Conecte la fase a la conexión (marcada como L). • Conecte el neutro a la conexión (marcada como N).

e

• •

4. 5. 6. 7. 8.

Conecte la tierra a la conexión (marcada como). Para AU-EMLED32 (versión de cadena) el cable de suministro debe salir de la arandela en la caja de montaje y ser unido a la cadena antes de entrar en el dispositivo Asegúrese de que la batería está conectada Asegúrese de que están conectadas todas las conexiones a tierra Vuelva a colocar la cubierta frontal y el panel lateral. Deslice las patas de sujeción para que sujeten la caja LED al soporte de montaje. Active el suministro de corriente. Consulte más abajo la supervisión y pruebas del estado del LED.

Funciones de prueba automáticas Tras 20 horas de funcionamiento inicial del suministro, se realiza una prueba funcional de forma automática (funcionamiento de emergencia de 30 segundos). Tras 4 horas más se realiza una prueba de duración de 3 horas. La prueba se puede abortar presionando el botón de prueba durante 5 segundos. Se realizará de forma automática una prueba funcional semanal y una prueba de duración anual.

Funciones del botón de prueba Botón de prueba No pulsado Presionar 1 segundo Presionar 3 segundos Presionar 5 segundos Presionar nuevamente 5 segundos

LED verde Encendido Apagado Parpadeo Destellos

Modo Batería OK, toma de corriente activada, sin fallos, batería en carga Prueba de operación de emergencia 1 segundo Prueba de función (operación de emergencia 30 segundos) Prueba de operación de emergencia 3 horas Prueba de 3 horas abortada

Funciones de auto prueba El estado de la Caja de iluminación de emergencia LED puede ser supervisado por el LED bicolor LED Verde Encendido Verde parpadeo Verde Destellos Rojo Encendido Rojo parpadeo Rojo Destellos Apagado

LED Emergency Lighting Exit Signs LED ‫ﻻﻓﺘﺎت ﺧﺮوج ﻣﻀﺎءة ﻟﻠﻄﻮارئ‬

UAE

LÄS ANVISNINGARNA NOGGRANT, OCH SPARA DEM SOM FRAMTIDA REFERENSMATERIAL FÖR ANVÄNDARE/INSTALLATÖRVIKTIG

‫ ﻣﻬﻨﺪس اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬/ ‫ﻳُﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻣﻊ ﺗﺮك ﻧﺴﺨﺔ ﻟﻠﻤﺴﺘﻌﻤﻞ‬ ‫ﻟﻠﺮﺟﻮع إﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‬

INSTALLATIONSINFORMATION

Debe realizar la instalación de acuerdo con la última edición de la Normativa Nacional de Cableado. En caso de duda, consulte con un electricista cualificado. Todas las conexiones, etc, deben cumplir BS5266 parte 1(EN50172 para Europa) y la última edición de la Normativa Nacional de Cableado. Esta unidad es exclusivamente para uso de emergencia. Esta unidad requiere un suministro de 230-240 V sin conectar para cargar la batería y supervisar la corriente de entrada para detectar posibles fallos. Voltaje máximo de entrada 240 V CA 50 Hz. Proporciona una duración de emergencia de 3 horas

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Antes de iniciar las labores de instalación o mantenimiento asegúrese de desconectar el suministro eléctrico. 1.

LED NÖDUTGÅNGSSKYLT

SE

Estatus Funcionamiento de suministro de corriente: sin errores Prueba funcional Prueba de duración La prueba de duración no ha sido satisfactoria Fallo de lámpara/cambio Error de carga de batería Error de suministro: Funcionamiento de emergencia

• • • • •

‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻫﺎﻣﺔ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺐ‬

Installationen måste utföras av behörig elinstallatör och i enlighet med gällande installationsföreskrifter. Alla anslutningar måste uppfylla bestämmelsen BS5266 del 1 (EN50172 för Europa) samt gällande installationsföreskrifter. Denna armatur är avsedd endast för nödljus. Armaturen måste vara ansluten till permanent spänningssatt 230–240V nätspänning för batteriladdning och övervakning av elnätet. Högsta spänning: 240 V AC, 50 Hz. Tre timmars strömförsörjning vid batteridrift.

INSTALLATIONSANVISNINGAR Kontrollera att huvudströmbrytaren är avstängd innan installation eller underhållsarbete påbörjas. 1.

2.

Montera armaturfästet på önskad plats. Se upp för vattenledningar och elkablar vid borrning och håltagning. • AU-EMLED21 är avsedd för takmontering. Monteringsboxen monteras 7 mm från innertaket så att det finns plats att fästa LEDboxen. • AU-EMLED22 är avsedd för väggmontering. • AU-EMLED24 är avsedd för infällt takmontage (monteringshål: 335 mm x 95 mm) • AU-EMLED32 är avsedd för nedpendling. Ta bort armaturens sidopanel (inte den sida där testknappen är placerad) och frontpanelen så att kopplingsplinten blir åtkomlig. För AUEMLED24, ta bort frontpanelen (två skruvar).

Funktionslägen • Armaturen har en omkopplare intill kopplingsplinten. Denna kan ställas in på normal drift (standard) eller strömavbrott. • Normal drift: skylten är tänd permanent; vid strömavbrott görs växling till batteridrift. • Strömavbrott: skylten är släckt under normala förhållanden, men tänds vid strömavbrott. Obs! Skylten är även utrustad med ett larm som kan inaktiveras med strömbrytaren om så önskas. 3. Anslut en permanent spänningssatt 240 V-kabel (fasledare, nolledare och jordanslutning) till armaturens kopplingsplint i LED-boxen. Nätkabeln ska ledas in genom kabelgenomföringen. • Anslut fasledaren till plint L • Anslut nolledaren till plint N

e

• •

4. 5. 6. 7. 8.

Anslut jordledaren till jordanslutningen För AU-EMLED32 (den nedhängda modellen) ska nätkabeln ledas ut genom monteringsboxens kabelgenomföring och fästas till armaturen innan den leds in i armaturen. Kontrollera att batteriet är anslutet. Kontrollera att alla jordledare är anslutna. Montera front- och sidopanelen. Skjut för låsclipsen så att de låser LED-boxen till monteringsfästet. Slå på nätspänningen. Nedan beskrivs de olika övervaknings- och testlysdiodernas funktion.

Automatiska test Efter de första 20 drifttimmarna utförs ett funktionstest automatiskt (30 sekunders nöddrift). Efter ytterligare fyra drifttimmar utförs ett tre timmar långt uthållighetstest. Håll testknappen intryckt i fem sekunder om du vill avbryta detta test. Dessutom utförs automatiskt ett veckovis funktionstest, och ett årligt uthållighetstest.

Testknapp Ej intryckt Håll intryckt 1 sek Håll intryckt 3 sek Håll intryckt 5 sek Håll intryckt 5 sek igen

Funktion Batteri OK, nätspänning på, normal funktion, batteriet laddas 1 sek nöddrifttest Funktionstest (30 sek nöddrifttest) 3 tim nöddrifttest 3 tim nöddrifttest avbryts

Status Nätdrift – normal funktion Funktionstest Uthållighetstest Uthållighetstest misslyckades Lampfel/omkopplingsfel Batteriladdningsfel Strömavbrott – nöddrift

Testknapp

Tvåfärgad röd/grön lysdiod Obs! För AU-EMLED24 – LED- och testknappen på framsidan.

Miljöskydd (WEEE-direktivet) – Auroras WEEE-registreringsnummer WEE/BG0130YX

Este producto tiene garantía por un periodo de 3 años a partir de la fecha de compra. La garantía quedará invalidada en caso de uso, instalación o manipulación inadecuados, retirada de la etiqueta de fecha Q.C., instalación de un entorno de trabajo inadecuado o instalación no acorde con la Normativa Nacional de Cableado. En caso de que se produzca un fallo durante el periodo de garantía, será sustituido por otro de modo gratuito siempre que la instalación haya sido correcta y sujeto a la devolución de la unidad defectuosa. Aurora no acepta responsabilidad alguna por cualesquiera costos de instalación asociados con la sustitución de este producto. Esta garantía se suma a los derechos habituales del país donde adquiriera el producto. Aurora se reserva el derecho a alterar las especificaciones sin notificación previa.

.‫ﻗﻢ ﺑﱰﻛﻴﺒﺔ ﻛﺘﻴﻔﺔ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﰲ اﻟﻮﺿﻊ اﳌﻄﻠﻮب واﺣﱰس ﻣﻦ أﻧﺎﺑﻴﺐ اﳌﻴﺎﻩ واﻟﻜﺎﺑﻼت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﻋﻤﻞ ﺛﻘﻮب‬ .1 ‫ وﺳﻮف ﻳﺒﻌﺪ ﺻﻨﺪوق اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻋﻦ اﻟﺴﻘﻒ‬.‫ وﻳﺜﺒﺖ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻘﻒ اﻟﺪاﺧﻠﻲ‬AU-EMLED21 • .LED ‫ ﻣﻢ ﻟﻠﺴﻤﺎح ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ ﺻﻨﺪوق اﻹﺿﺎءة‬7 ‫اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﲟﺴﺎﻓﺔ‬ .‫ ﻳﺜﺒﺖ ﻋﻠﻰ اﳉﺪار ﲟﺤﺎذاة اﻟﺴﻄﺢ‬AU-EMLED22 • .(‫ﻣﻢ‬95 × ‫ ﻣﻢ‬335 ‫ ﻳﺜﺒﺖ ﺑﺎﻟﺴﻘﻒ اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﰲ وﺿﻊ ﻏﺎﺋﺮ )اﻟﻔﺘﺤﺔ‬AU-EMLED24 • .‫ وﻳﺜﺒﺖ ﻋﻠﻰ ﺳﻠﺴﻠﺔ‬AU-EMLED32 • ‫ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻮﺣﺪة‬.‫( وﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ ﻟﻠﻮﺻﻮل إﱃ ﺗﻮﺻﻴﻼت اﻷﻃﺮف‬LED ‫ )ﻟﻴﺲ اﳉﺎﻧﺐ اﳋﺎص ﺑﻀﻮء اﻻﺧﺘﺒﺎر‬LED ‫ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ اﻹﻃﺎر اﳉﺎﻧﱯ ﻟﻮﺣﺪة‬ .2 ‫ وﺿﻊ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬.(‫ ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ )ﻣﺴﻤﺎران ﻣﻠﻮﻟﺒﺎن‬AU-EMLED24 ‫ وﳝﻜﻦ ﺿﺒﻄﻪ أﻣﺎ ﻟﻠﻮﺿﻊ اﳌﺼﺎن )اﻟﻮﺿﻊ اﻷﺻﻠﻲ( أو اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻐﲑ‬.(‫• اﺿﺒﻂ وﺿﻊ اﳌﻔﺘﺎح ذي اﻟﺴﻘﺎﻃﺔ )ﲜﻮار اﻟﺒﻠﻮك اﻟﻄﺮﰲ ﻟﺘﻮﺻﻴﻼت ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر‬ ‫ﻣﺼﺎن؛‬ .‫ وﰲ ﺣﺎﻟﺔ اﻧﻘﻄﺎع ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﰊ ﺳﻮف ﺗﺘﺤﻮل اﻟﻮﺣﺪة ﻟﺘﻌﻤﻞ ﲟﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬،‫• اﻟﻮﺿﻊ اﳌﺼﺎن – ﺳﻮف ﺗﻜﻮن اﻟﱰﻛﻴﺒﺔ ﻣﻀﻴﺌﺔ ﰲ ﻛﺎﻓﺔ اﻷوﻗﺎت‬ ,‫• اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻐﲑ ﻣﺼﺎن – ﺳﻮف ﺗﻜﻮن اﻟﱰﻛﻴﺒﺔ ﰲ وﺿﻊ ”اﻟﻔﺼﻞ“ ﲢﺖ اﻟﻈﺮوف اﻟﻌﺎدﻳﺔ وﺳﻮف ﺗﻀﻲء ﰲ ﺣﺎﻟﺔ اﻧﻘﻄﺎع ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﰊ‬ .‫ ﻫﺬﻩ اﻟﱰﻛﻴﺒﺎت ﳎﻬﺰة ﲟﺼﺪر ﺻﻮت و ﳝﻜﻦ ﻓﺼﻠﻪ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل اﳌﻔﺘﺎح اﳋﺎص ﺑﻪ إذا ﻛﺎن ﻏﲑ ﻣﻄﻠﻮب‬:‫ﻳُﺮﺟﻰ اﳌﻼﺣﻈﺔ‬ ‫ وﳚﺐ أن ﻳﺪﺧﻞ ﻛﺒﻞ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر ﻣﻦ ﺧﻼل‬.LED ‫ وﳏﺎﻳﺪ وأرﺿﻲ( ﻣﻊ ﺑﻠﻮك أﻃﺮاف اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﰲ ﺻﻨﺪوق‬،‫ ﻓﻮﻟﺖ ﺑﺪون ﻣﻔﺘﺎح )ﻣﻜﻬﺮب‬240 ‫وﺻﻞ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر‬ .3 ّ .‫اﳊﻠﻘﺔ اﳌﻌﺪﻧﻴﺔ‬ .(L ‫وﺻﻞ اﻟﻄﺮف اﳌﻜﻬﺮب ﻣﻊ اﻟﺘﻮﺻﻴﻠﺔ )اﳌﻮﺿﺤﺔ ﺑﻌﻼﻣﺔ‬ ّ • .(N ‫وﺻﻞ اﻟﻄﺮف اﶈﺎﻳﺪ ﻣﻊ اﻟﺘﻮﺻﻴﻠﺔ )اﳌﻮﺿﺤﺔ ﺑﻌﻼﻣﺔ‬ ّ • .(e ‫وﺻﻞ اﻷرﺿﻲ ﻣﻊ اﻟﺘﻮﺻﻴﻠﺔ )اﳌﻮﺿﺤﺔ ﺑﻌﻼﻣﺔ‬ ّ • ‫ )اﻟﻨﻮع ذو اﻟﺴﻠﺴﻠﺔ( ﳚﺐ أن ﳜﺮج ﻛﺒﻞ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر ﻣﻦ اﳊﻠﻘﺔ اﳌﻌﺪﻧﻴﺔ‬AU-EMLED32 ‫• ﻟﻠﻮﺣﺪة‬ .‫اﳌﻮﺟﻮدة ﰲ ﺻﻨﺪوق اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ورﺑﻄﻬﺎ ﻣﻊ اﻟﺴﻠﺴﻠﺔ ﻗﺒﻞ دﺧﻮﳍﺎ ﺗﺮﻛﻴﺒﺔ اﻹﻧﺎرة‬ ‫ ﺛﻨﺎﺋﻲ‬LED ‫ﻣﺼﺒﺎح‬ .‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ .4 ‫اﺧﺘﺒﺎر‬ ‫ أﺧﻀﺮ‬/‫اﻟﻠﻮن أﲪﺮ‬ .‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻛﺎﻓﺔ ﺗﻮﺻﻴﻼت اﻷرﺿﻲ ﻛﻠﻬﺎ‬ .5 Button .‫اﳉﺎﻧﱯ‬ ‫اﻹﻃﺎر‬ ‫و‬ ‫اﻷﻣﺎﻣﻲ‬ ‫اﻟﻐﻄﺎء‬ ‫ﻛﻴﺐ‬ ‫ﺗﺮ‬ ‫أﻋﺪ‬ .6 AU- ‫ ﻟﻠﻮﺣﺪة‬:‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ .‫ ﻣﻊ ﻛﺘﻴﻔﺔ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬LED ‫أزﻟﻖ اﳌﺸﺎﺑﻚ اﳊﺎﺑﺴﺔ ﲝﻴﺚ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺗﻌﺸﻴﻖ ﺻﻨﺪوق‬ .7 ‫ – ﻳﻮﺟﺪ‬EMLED24 . LED ‫اﳌﺼﺒﺎح‬ ‫اﺧﺘﺒﺎر‬ ‫و‬ ‫اﻗﺒﺔ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﳌﻌﺮﻓﺔ‬ ‫أدﻧﺎﻩ‬ ‫أﻧﻈﺮ‬ .‫اﻟﻜﻬﺮﰊ‬ ‫اﻟﺘﻴﺎر‬ ‫ﻣﻨﺒﻊ‬ ‫ﻞ‬ ‫وﺻ‬ .8 ّ ‫ وزر اﻻﺧﺘﺒﺎر‬LED ‫ﻣﺼﺒﺎح‬ .‫ﻋﻠﻰ اﻟﻮاﺟﻬﺔ‬ ‫وﻇﺎﺋﻒ اﻻﺧﺘﺒﺎر اﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ‬ ‫ ﻳﺘﻢ ﻋﻤﻞ‬،‫ وﺑﻌﺪ أرﺑﻊ ﺳﺎﻋﺎت أﺧﺮى‬.(‫ ﺛﺎﻧﻴﺔ‬30 ‫ ﻳﺘﻢ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎً إﺟﺮاء اﺧﺘﺒﺎر أداء )ﺗﺸﻐﻴﻞ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻄﻮارئ ﳌﺪة‬،‫ ﺳﺎﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷوﱄ ﳌﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﰊ‬20 ‫ﺑﻌﺪ ﻣﺮور‬ .‫ ﺳﻮف ﳚﺮي ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎً ﻋﻤﻞ اﺧﺘﺒﺎر أداء أﺳﺒﻮﻋﻲ واﺧﺘﺒﺎر ﻛﻞ ﺳﻨﺔ‬.‫ وﳝﻜﻦ وﻗﻒ ﻫﺬا اﻻﺧﺘﺒﺎر ﰲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻻﺧﺘﺒﺎر ﳌﺪة ﲬﺲ ﺛﻮاﱐ‬.‫ ﺳﺎﻋﺎت‬3 ‫اﺧﺘﺒﺎر ﻣﺪﺗﻪ‬ ‫اﻟﻮﺿﻊ‬

‫ أﺧﻀﺮ‬LED ‫ﺿﻮء‬

‫زر اﻻﺧﺘﺒﺎر‬

.‫ ﺟﺎري ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬،‫ ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﻋﻄﻞ‬،‫ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻳﺮام‬،‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻳﺮام‬

‫ﻣﻀﻲء‬

‫ﻏﲑ ﻣﻀﻐﻮط‬ ‫أﺿﻐﻂ ﳌﺪة ﺛﺎﻧﻴﺔ واﺣﺪة‬

‫اﺧﺘﺒﺎر ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻠﻄﻮارئ ﳌﺪة ﺛﺎﻧﻴﺔ واﺣﺪة‬

‫ﻣﻄﻔﺄ‬

(‫ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻟﻠﻄﻮارئ‬30 ‫اﺧﺘﺒﺎر أداء )ﺗﺸﻐﻴﻞ ﳌﺪة‬

‫ﻳﻮﻣﺾ ﻟﻔﱰات ﻗﺼﲑة‬

‫ ﺛﻮاﱐ‬3 ‫أﺿﻐﻂ ﳌﺪة‬

‫ ﺳﺎﻋﺎت‬3 ‫اﺧﺘﺒﺎر ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻠﻄﻮارئ ﳌﺪة‬

‫ﻳﻮﻣﺾ‬

‫ ﺛﻮاﱐ‬5 ‫أﺿﻐﻂ ﳌﺪة‬

‫ ﺳﺎﻋﺎت‬3 ‫وﻗﻒ اﻻﺧﺘﺒﺎر ﳌﺪة‬

Nota: Para AU-EMLED24 – El LED y el botón de prueba están en el frontal.

Enligt WEEE-direktivet (Waste Electrical & Electronic Equipment Regulations) får inga produkter med denna märkning (symbolen till vänster) kastas i hushållssoporna eller tillsammans med annat kommersiellt avfall. Aurora debiterar inte sina kunder några WEEE-miljöavgifter för berörda elektriska produkter. Osorterat avfall riskerar att skada miljön och människors hälsa. Särskilj därför allt elavfall från andra typer av avfall och se till att det deponeras hos kommunens återvinningscentral. Din kommun, lokala återvinningscentral eller lokala återförsäljare kan ge mer information om återvinning. Om försäljaren har debiterat en avgift för WEEE-bortskaffning vid inköpet av Aurora-produkten är försäljaren skyldig att ta emot och bortskaffa den uttjänta produkten på ett korrekt sätt.

La normativa en materia de residuos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE) exige que cualquiera de nuestros productos que muestre esta marca (izquierda) no pueda ser eliminado junto con otros residuos comerciales o domésticos. A fin de evitar posibles daños al medioambiente o a la salud humana como consecuencia de la eliminación de residuos, por favor, separe estos productos de otros productos de desecho y recíclelo de manera responsable en sus instalaciones locales. Consulte con las autoridades locales, centros de reciclaje o minoristas si precisa de asesoramiento en materia de reciclado.



‫ ﺛﻮاﱐ‬5 ‫أﺿﻐﻂ ﻣﺮة أﺧﺮى ﳌﺪة‬

‫ ﺑﻠﻮﻧﻴﻦ‬LED ‫ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺿﻮء ﺑﻴﺎن‬LED ‫ ﻳﻤﻜﻦ ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﺣﺎﻟﺔ ﺻﻨﺪوق اﻹﺿﺎءة اﻟﻄﺎرﺋﺔ‬: ‫وﻇﺎﺋﻒ اﻻﺧﺘﺒﺎر اﻟﺬاﺗﻲ‬

Botón de prueba

Protección medioambiental (W.E.E.E.) – Normativa WEEE de Aurora nº WEE/BG0130YX

• •

‫وﻇﺎﺋﻒ زر اﻻﺧﺘﺒﺎ‬ Grön lampa På Av Blinkar Blinkar

Självtestfunktioner – Status för nödutgångsskylten indikeras via den tvåfärgade lampan Lysdiod Grön På Grön Blinkar Grön Blinkar Röd På Röd Blinkar Röd Blinkar Av

• •

‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ .‫ﻗﺒﻞ ﺑﺪء اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ أو اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻓﺼﻞ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﻣﻦ اﻟﻤﻨﺒﻊ‬

Testknappens funktioner

LED bi color ROJO/Verde

GARANTÍA

.‫ وإذا ﻛﻨﺖ ﰲ ﺷﻚ اﺳﺘﺸﺮ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺆﻫﻞ‬.‫ﳚﺐ أن ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ وﻓﻘﺎً ﻷﺣﺪث ﻃﺒﻌﺔ ﻣﻦ اﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ﻟﺘﻮﺻﻴﻼت اﻷﺳﻼك‬ ‫ ﻷوروﺑﺎ( وأﺣﺪث ﻃﺒﻌﺔ ﻟﻠﻮاﺋﺢ ﺗﻮﺻﻴﻼت اﻷﺳﻼك‬EN50172) 1 ‫ اﳉﺰء‬BS5266 ‫ﳚﺐ أن ﺗﻜﻮن ﻛﺎﻓﺔ اﻟﺘﻮﺻﻴﻼت واﳌﻔﺎﺗﻴﺢ اﱁ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ﻟﻠﻤﻘﺎﻳﻴﺲ اﻟﱪﻳﻄﺎﻧﻴﺔ‬ .‫اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ‬ .‫ﻫﺬﻩ اﻟﻮﺣﺪة ﻻﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻟﻺﻧﺎرة ﰲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻄﻮارئ ﻓﻘﻂ‬ ‫ أﻗﺼﻰ ﻓﻮﻟﻄﻴﺔ‬.‫ ﻓﻮﻟﺖ ﻟﺸﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ وﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻧﻘﻄﺎع ﻣﺼﺪر اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﰊ‬240 – 230 ‫ﻫﺬﻩ اﻟﻮﺣﺪة ﺗﺘﻄﻠﺐ ﻣﺼﺪر إﻣﺪاد ﺗﻴﺎر ﻛﻬﺮﰊ ﺑﺪون ﻣﻔﺘﺎح وﺑﻔﻮﻟﻄﻴﺔ‬ .‫ ﻫﲑﺗﺰ‬50 ،‫ ﻓﻮﻟﺖ‬240 ‫ ﺗﻴﺎر ﻣﱰدد‬:‫داﺧﻠﺔ‬ . ‫ﳍﺎ اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻰ اﻹﺿﺎءة اﻟﻄﺎرﺋﺔ ﳌﺪة ﺛﻼث ﺳﺎﻋﺎت ﺑﻌﺪ إﻧﻘﻄﺎع اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‬

‫اﻟﻮﺿﻊ‬

‫ ﺿﻮء اﻟﺒﻴﺎن‬LED

‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﲟﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر – ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﻋﻄﻞ‬

‫أﺧﻀﺮ ﻣﻀﻲء‬

‫اﺧﺘﺒﺎر اﻷداء‬

‫أﺧﻀﺮ ﻳﻮﻣﺾ ﻟﻔﱰات ﻗﺼﲑة‬

‫اﺧﺘﺒﺎر ﻣﺪة اﻟﺪوام‬

‫أﺧﻀﺮ ﻳﻮﻣﺾ‬

‫إﺧﻔﺎق اﺧﺘﺒﺎر ﻣﺪة اﻟﺪوام‬

‫أﲪﺮ ﻣﻀﻲء‬

‫ اﻟﺘﺤﻮﻳﻞ‬/‫إﺧﻔﺎق اﳌﺼﺒﺎح‬

‫أﲪﺮ ﻳﻮﻣﺾ ﻟﻔﱰات ﻗﺼﲑة‬

‫إﺧﻔﺎق ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬

‫أﲪﺮ ﻳﻮﻣﺾ‬

‫اﻧﻘﻄﺎع ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر – اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻄﻮارئ‬

‫ﻣﻄﻔﺄ‬

WEEE ‫ رﻗﻢ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ وﻓﻘﺎً ﻟﻠﻮاﺋﺢ‬. (.W.E.E.E) ‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﻴﺔ )ﻟﻮاﺋﺢ ﻓﻀﻼت اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ‬ WEE/BG0130YX ‫ ﻫﻮ‬Aurora ‫ﻟﺸﺮﻛﺔ‬

GARANTI

‫( أن أي ﻣﻦ ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ اﻟﱵ ﺗﻈﻬﺮ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻫﺬﻩ اﻟﻌﻼﻣﺔ )اﳌﻮﺿﺤﺔ ﺟﻬﺔ اﻟﻴﺴﺎر( ﳚﺐ ﻋﺪم‬WEEE) ‫ﺗﺘﻄﻠﺐ ﻟﻮاﺋﺢ ﻓﻀﻼت اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻻﻟﻜﱰوﻧﻴﺔ‬ ‫ ﻟﻌﻤﻼﺋﻬﺎ‬WEEE ‫ أي ﻣﺼﺎرﻳﻒ ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﳌﻨﺘﺞ وﻓﻘﺎً ﻟﻠﻮاﺋﺢ‬Aurora ‫ﲢﺼﻞ ﺷﺮﻛﺔ‬ ّ ‫ وﻻ‬.‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﻣﻊ اﻟﻔﻀﻼت اﳌﻨﺰﻟﻴﺔ أو اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ اﻷﺧﺮى‬ ‫ ﻳُﺮﺟﻰ ﻓﺼﻞ‬،‫ وﳌﻨﻊ اﻟﻀﺮر اﶈﺘﻤﻞ ﻟﻠﺒﻴﺌﺔ أو ﻟﺼﺤﺔ اﻹﻧﺴﺎن ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻔﻀﻼت ﺑﺪون ﺳﻴﻄﺮة‬.WEEE ‫ﻧﻈﲑ اﳌﻨﺘﺠﺎت اﳌﺘﺄﺛﺮة ﻓﻴﻤﺎ ﳜﺘﺺ ﺑﻠﻮاﺋﺢ‬ ‫ أو ﻣﺮﻛﺰ اﻟﺘﺪوﻳﺮ‬،‫ راﺟﻊ ﻣﻊ اﻟﺴﻠﻄﺔ اﶈﻠﻴﺔ‬.‫أي ﻣﻨﺘﺞ ﻣﻦ ﻫﺬﻩ اﳌﻨﺘﺠﺎت ﻋﻦ أي أﻧﻮاع ﻓﻀﻼت أﺧﺮى وإﻋﺎدة ﺗﺪوﻳﺮﻫﺎ ﺑﺄﺳﻠﻮب ﻳﺘﺴﻢ ﺑﺎﳌﺴﺌﻮﻟﻴﺔ ﲟﺮاﻓﻘﻜﻢ اﶈﻠﻴﺔ‬ ‫ ﻓﺴﻮف ﻳﻘﻮم اﳌﺘﻌﻬﺪ ﺑﺘﺤﺼﻴﻞ رﺳﻢ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﳌﻨﺘﺞ‬، Aurora ‫ وﻋﻨﺪ ﺷﺮاﺋﻚ أﺣﺪ ﻣﻨﺘﺠﺎت‬.‫أو ﺗﺎﺟﺮ اﻟﺘﺠﺰﺋﺔ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﳌﺸﻮرة ﲞﺼﻮص اﻟﺘﺪوﻳﺮ‬ .‫ وﳚﺐ ﻋﻠﻴﻚ أن ﺗﺘﺼﻞ ﺑﺎﳌﺘﻌﻬﺪ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﳌﺸﻮرة ﻋﻦ ﻗﻴﺎﻣﻪ ﺑﺄﺧﺬ اﳌﻨﺘﺞ ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻪ ﺑﻜﻴﻔﻴﺔ ﺳﻠﻴﻤﺔ‬WEEE ‫وﻓﻘﺎً ﻟﻠﻮاﺋﺢ‬

Denna produkt omfattas av tre års garanti från och med inköpsdatumet. Garantin upphör att gälla vid felaktig användning eller installation, ingrepp, borttagande av etiketten med kvalitetskontrolldatum, installation i olämplig miljö eller installation som inte utförs enligt gällande bestämmelser för elinstallation. Om produkten upphör att fungera under garantiperioden ersätts den kostnadsfritt, under förutsättning att installationen utförts korrekt och att den felaktiga produkten returneras. Aurora ansvarar inte för eventuella installationskostnader i samband med utbyte av produkten. Denna garanti gäller utöver lagstadgade rättigheter i inköpslandet. Aurora förbehåller sig rätten att ändra specifikationerna utan förvarning.

‫ وﻫﺬا اﻟﻀﻤﺎن ﻻ ﻳﺴﺮي ﻣﻔﻌﻮﻟﻪ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﺳﻮء اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل أو ﺳﻮء اﻟﱰﻛﻴﺐ أو اﻟﻌﺒﺚ ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ أو إزاﻟﺔ‬.‫ﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ ﻣﻀﻤﻮن ﰲ ﺑﻠﺪ اﻟﺸﺮاء ﳌﺪة ﺛﻼث ﺳﻨﻮات ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺸﺮاء‬ ‫ وإذا‬.‫ أو ﻋﻨﺪ اﻟﱰﻛﻴﺐ ﰲ ﻣﻜﺎن ﻏﲑ ﻣﻼﺋﻢ ﺑﻮﺳﻂ اﻟﻌﻤﻞ أو ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ ﻋﻠﻰ ﳓﻮ ﻏﲑ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﻄﺒﻌﺔ اﳊﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ﻟﺘﻮﺻﻴﻼت اﻷﺳﻼك‬،‫ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺗﺎرﻳﺦ ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﳉﻮدة‬ ‫ اﳌﺴﺌﻮﻟﻴﺔ ﻋﻦ أي ﺗﻜﺎﻟﻴﻒ‬Aurora ‫ وﻻ ﺗﻘﺒﻞ ﺷﺮﻛﺔ‬.‫أﺧﻔﻖ ﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ أﺛﻨﺎء ﻓﱰة اﻟﻀﻤﺎن ﻓﺴﻮف ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺒﺪاﻟﻪ ﳎﺎﻧﺎً وﳜﻀﻊ ذﻟﻚ ﻟﻠﱰﻛﻴﺐ اﻟﺴﻠﻴﻢ وإرﺟﺎع اﻟﻮﺣﺪة اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ‬ .‫ ﺑﺎﳊﻖ ﰲ ﺗﻌﺪﻳﻞ اﳌﻮاﺻﻔﺎت ﺑﺪون إﺷﻌﺎر ﻣﺴﺒﻖ‬Aurora ‫ وﲢﺘﻔﻆ‬.‫ وﻫﺬا اﻟﻀﻤﺎن ﻫﻮ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﱃ ﺣﻘﻮق اﻟﺸﺮاء اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ﰲ ﺑﻼدﻛﻢ‬.‫ﻟﻠﱰﻛﻴﺐ ﻣﺮﺗﺒﻄﺔ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪال ﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ‬

‫اﻟﻀﻤﺎن‬