ASAMBLEA GENERAL

la independencia de Chipre. Nos alientan los esfuerzos del Secretario General con ese fin y los elogiamos. 17. La situaci6n en Centroamérica y América Latina ...
4MB Größe 8 Downloads 55 vistas
27a.

Naciones Unidas

SE810N PLENARIA

ASAMBLEA GENERAL

Martes 9 de octubre de 1984, a las 15.20 horas

TRIGESIMO NOVENO PERIODO DE SESIONES

Documentos Oficiales

NUEVA YORK

Presidente: Sr. Paul J. F. LUSAKA (Zambia).

la Presidencia de la Asamblea durante este período de sesiones. Este es un buen augurio para todos nosotros, porque su gran país, Zambia, con el liderazgo del Presidente Kenneth Kaunda, ha estado a la vanguardia de la lucha por la libertad que ha barrido nuestro continente desde el norte hasta su extremo meridional. Al felicitarlo como hijo ilustre de Africa, nos enorgullece especialmente .recordar que usted recibió la primera parte de su educaCión universitaria en el Reino de Lesotho en la que era entonces la Universidad Pío XII. Prometemos nuestro pleno apoyo a usted y a la Mesa.

TEMA 8 DEL PROGRAMA Aprobación del programa y organización de los trabajos: informes de la Mesa de la Asamblea General (continuación·) l. El PRESIDENTE (interpretación del inglés): En los incisos a) y b) del párrafo 1 de su tercer informe [~/39/ 250/Add.2], la Mesa de la Asamblea Gene.r~ rec0I.lllenda que se incluya en el programa un tema adlclon~ titulado "Utilización del espacio ultraterrestre exclUSivamente con fines pacíficos para el bien de la humanidad" y que se lo asigne a la Primera Comisión. En los incisos a) y b) del párrafo 2 del mismo informe, la Mesa de la Asamblea General recomienda la inclusión de un tema adicional titulado "Inadmisibilidad de la política de terrorismo estatal y de toda acción de los Estados encaminada a socavar el sistema sociopolítico de otros Estados soberanos': y su asignación a la Primera Cumisión. ¿Puedo considerar que la Asamblea General aprueba esas recomendaciones?

5. Quiero aprovechar esta oportunidad para rendir especial homenaje al Presidente .de la As~blea G~neral durante el trigésimo octavo penodo de seSiones, qUien se desempeñó simultáneamente como Presidente de su gran país, Panamá. 6. Como miembro de la comunidad de naciones, Lesotho felicita calurosamente y da la bienvenida al Estado de Brunei Darussalam como 159 0 Miembro de las Naciones Unidas. El ingreso de Brunei Darussalam a las Naciones Unidas es un recordatorio para todos nosotros de que ésta es una Organización universal, a la que se le ha conferido la responsabilidad del mantenimiento de la paz y ~a seguridad. En realidad, como ha declarado el Secretano General, a quien felicitamos por su informe lúcido y sucinto "las Naciones Unidas son un foro único e ideal para discutir y resolver los problemas y conflictos internacionales, aun entre las superpotencias".

Así queda acordado (decisión 39/402). 2. El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Se informará al Presidente de la Primera Comisión acerca de las decisiones que se acaban de adoptar.

7. Por lo tanto, aprovechemos esta oportunidad t:m auspiciosa del ingreso de Brunei Darussalam a las NaclOnes Unidas para comprometernos nuevamente con los ideales y objetivos de la Organización, tal como están consagrados en su Carta.

3. Pasamos ahora al párrafo 3 del informe de la Mesa de la Asamblea General. Sobre la base de las recomendaciones del Comité de Conferencias [A/39/482/Add.2],la Mesa recomienda que la Asamblea General autorice a los siguientes órganos subsidiarios. a celebrar .reuniones d.u: rante el trigésimo noveno penodo de sesIOnes: Comlte ad hoc para la elaboración de una convención i!lt.ernac~o­ nal contra el apartheid en los deportes, y COmIte de Smdicos del Fondo Fiducidario de las Naciones Unidas para Sudáfrica. ¿Puedo considerar que la Asamblea General aprueba esa re,:omendación de la Mesa?

8. Al reunirnos de nuevo, la crisis económica internacional sigue amenazando la supervivencia de las pequeñas naciones en desarrollo. Sus esfuerzos por reestructurar sus economías se ven frustrados por las maniobras polarizadas y la negativa de los países desarrollados a aceptar el nuevo orden económico internacional.

Así Queda acordado (decisión 39/403).

9. El estancamiento de las negociaciones globales ha.establecido mayores diferencias todavía en la relaCión Norte-Sur y ha llevado a un esquema muy peculiar de primer mundo, segundo mundo, tercer mundo y cuarto mundo. En este panorama, las estrategias para el desarrollo concebidas en el último decenio ha.. degenerado en una sed de dominación regional caracterizada por la coacción y el chanlaje. Si no Sl; pone fin a esa tendencia y se vuelve a un diálogo normal entre las naciones, el mundo no hará más que regresar a la época colonial.

TEMA 9 DEL PROGRAMA Debate general (continuación) 4. Sr. MAKHELE (Lesotho) (interpretación del inglés): Señor Presidente, ante todo, deseo transmitir a usted y a los miembros de la Asamblea nuestro saludo fraternal y un mensaje de paz del Rey Moshoeshoe 11, del Gobierno y del pueblo de Lesotho. Nos complace felicitar a us!ed por su bien merecida elección unánime para desempenar

10. Mi país, que carece de litoral y que es uno de los menos adelantados entre los países en desarrollo y uno de los más afectados por una inflación económica cada vez

• Reanudación de los trabajos de la 3a. sesión. 603

A/391PY.27

604

Asamblea General- Trigésimo noveno perlodo de sesiones - Sesiones Plenarias

mayor, está gravemente preocupado por el estancamiento del diálogo Norte-Sur, que hasta ahora parece ser el único medio posible para reestructurar el injusto orden económico actual. 11. Naturalmente, se han aprobado resoluciones en diversos órganos de las Naciones Unidas y se han hecho esfuerzos tendientes a mejorar las condiciones económicas de ios países menos adelantados. Tal vez esos esfuerzos no hayan concretado logros sustantivos, pero ese hecho no debe minar nuestra voluntad y decisión de conseguir las metas del desarrollo que nos hemos trazado. El fracaso del sexto período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, realizado en Belgrado en 1983, ha servido como un recordatorio para los países en desarrollo respecto de la importancia que tiene la cooperación mutua. Los países en desarrollo deben utilizar su experiencia para fortalecer aún más su unidad con miras a lograr su autonomía. 12. Sí bien la cooperación multilateral ha hecho una contribución significativa al desarrollo económico y social desde la última guerra mundial, cada vez los países en desarrollo tienen más conciencia de la necesidad de reformar los actuales sistemas financiero y monetario internacionales. Han transcurrido casi 40 años desde que se aceptó el modelo de Bretton Woods como marco fundamental para las relaciones económicas mundiales. Actualmente, el caos y el desorden hacen que sea urgente ~xaminar nuevamente el sistema y el mecanismo en general. 13. Si bien hay distintas opiniones sobre las reformas, creemos que el diálogo profundu culminaría en algunas reformas prácticas. Los Ministros de Fina07..as del Commonwealth, reunidos en Toronto, formularon recomendaciones encomiables que mi qelegación apoya plenamente. Resulta alentador el hecho de que el Comité de Desarrollo del Banco Mundial esté considerando esas recomendaciones. La comunidad internacional debe esforzarse para que los sistemas financiero y comercial se vean libres de crisis bancarias importantes, de desequilibrios en los pagos externos, de estancamiento del crecimiento, de aumento de las barreras arancelarias, de tasas de cambio volátiles y de reducción de las inversiones debido a la alta inflación y a las elevadas tasas de interés. No se culpa a ningún país en particular ni a ningún grupo de países por la ¡n~rtidumbre imperante; pero no cabe duda de que los principales países industrializados tienen la responsabilidad especial de iniciar las reformas. 14. El Secretario General ha señalado a la atención de la comunidad internacional el empeoramiento de la crisis económica y social en el Africa, sobre todo en los países asolados por la sequia. Esta observación no podía haberse hecho en momento más oportuno, ya que en Lesotho hemos sufrido una sequía sin precedentes, que ha durado de tres a cuatro años y que ha producido hambre, desnutrición y muerte. A la vez que expresamos nuestro reconocimiento a los países que han respondido positivamente a este llamamiento, debemos expresar que la situación no está mejorando. Los escasos recursos disponibles se han asignado a programas de emergencia, quedando muy poco para las actividades normales de desarrollo. Por tanto, aprovechamos esta oportunidad para encomiar las iniciativas de la FAO y del Banco Mundial de señalar a la atención la crítica situación del Africa subsaheliana, de la que forma parte Lesotho. Es de esperar que la comuni-

dad internacional responda positiva y generosamente a las solicitudes de asistencia para aliviar la situación de los pueblos de esa región. 15. En el momento actual, el clima político mundial es más explosivo que nunca. La profundización del enfrentamiento en las relaciones entre Occidente y Oriente y la creciente tendencia a recurrir a la fuerza es de gran preocupación para Lesotho y su pueblo amante de la paz. En el último año no hubo progresos en las negociaciones sobre la limitación de los armamentos. Tenemos la esperanza de que los recientes contactos abran una nueva era que sustituya la actual atmósfera de aumento del temor a una confrontación nuclear y a la violencia. 16. Ha habido violencia en muchas partes del mundo. La situación de Chipre sigue sin resolverse a pesar de que el tema ha figurado durante varios años en el programa de la Asamblea General. Por el contrario, los últimos acontecimientos han exacerbado los problemas en ese país amigo integrante del Commonwealth. El Gobierno de Lesotho continúa apoyando la integridad territorial y la independencia de Chipre. Nos alientan los esfuerzos del Secretario General con ese fin y los elogiamos. 17. La situaci6n en Centroamérica y América Latina sigue caracte!izándose por la injerencia en los asuntos internos de los pequeños Estados; de ahí nuestro firme apoyo a las iniciativas del Grupo de Contadora y a la idea de entablar el diálogo entre los Estados Unidos y Nicaragua. Esperamos que lo antes posible se deje de molestar a los pueblos de Centroamérica y de América Latina, para que puedan vivir en paz, lejos de las presiones foráneas y de la intimidación.

18. En el Oriente Medio persiste una grave amenaza para la paz mundial. La cuestión palestina es el meollo del problema. Estamos convencidos de que la resolución 242 (1967) del Consejo de Seguridad, que contempla el derecho a existir de todos los países de esa región, constituye una solución justa y completa. Consideramos además que deben restituirse todos los tetritorios conquistados y que los derechos de los palestinnteras marítimas y terrestres, que reconozcan el nuevo Estado de Be'ice y acepten su soberanía.

17a. sesión - 9 de octubre de 1984

187. La falta de reconocimiento de Belice agrega impedimentos especiales a las negociaciones entre nuestros dos Estados soberanos. El Gobierno de Guatemala debe reconocer que la autoridad sobre Belice compete al Gobierno de Belice; por cor--..iguiente, las negociaciones sobre Belice debe ser con el Gobierno de Belice. Es el Gobierno de Belice -y sólo él- el tIue tiene y puede ejercer la autoridad para concertar un arreglo con el Gobierno de Guatemala. 188. Perpetuar la ficción de que Guatemala está negociando con el Reino Unido sobre Belice es poco realista e improductivo. Invitamos a Guatemala a abandonar esta ficción, y a que reconozca al Estado de Belice. De esa manera podremos acercarnos con realismo a una solución. 189. Es igualmente ficticio pretender que Guatemala pueda fortalecer sus lazo!> con el pueblo de Belice, mientras existan desconfianza institucional y la falta de respeto inherente en su negativa a aceptar la existencia independiente de Belice. PueJo asegurar a la comunidad internacional que el pueblo de Belice sigue tan unido como siempre contra la injusta reclamación de Guatemala sobre nuestro territorio. Esperamos que nuestras continuas discusiones contribuyan a que se percaten de que la manera de fortalecer los lazos entre nuestros pueblos comienza con el reconocimiento de nuestra existencia independiente como un Estado, el respeto a nuestra soberanía y la aceptación de nuestras fronteras históricas. 190. Belice continúa angustiada por el deterioro de la situación en nuestra región de Centroamérica. Expresamos nuestra solidaridad con todos nuestros hermanos y hermanas en la zona, y nuestra disposición a ayudar, en la forma que sea menester, en la búsqueda de la paz y la estabilidad. Lamentamos la incorporación, con el correspondiente resultado negativo, de consideraciones relativas a la configuración Oriente-Occidente. 191. Apoyamos las soluciones pacíficas y nos atenemos a los principios de no intervención en situaciones de conflicto. En consecuencia, acogemos con beneplácito las iniciativas del Grupo de Contadora en la búsqueda de soluciones regionales para los problemas regionales. Felicitamos a los países del Grupo de Contadora por sus esfuerzos positivos con el fin de lograr acuerdos de paz y esperamos con interés la aceptación y aplicación de los acuerdos por los paises de la región. Belice apoya los principios y conceptos contenidos en los nuevos acuerdos de Contadora. 192. Belice agradece a todos sus amigos y aliados que, en este mundo interdependiente, trabajan con él en pro del desarrollo económico y del progreso social de su pueblo y de los pueblos de la región y del mundo. Al mismo tiempo, no podemos olvidar que por razones ajenas a nuestras necesidades de desarrollo, Belice a menudo se ve excluida de las iniciativas regionales y hemisféricas destinadas a mejorar las condiciones económicas de· nuestra región. 193. Como Estado de Centroamérica, mi país no es inmune a los resultados del conflicto en la región. Si bien no participamos en el conflicto, somos destinatarios de algunos de sus trágicos resultados inevitables, entre otros, la necesidad de conceder refugio, con gran sacrificio, a miles de refugiados desplazados del escenario de la

619

guerra civil. Impulsados por nuestros deberes humanos, Belice proporciona un puerto seguro para nuestros hermanos centroamericanos en nuestra sociedad. 194. Como nadón en desarrollú y desaventajada, Belice lucha a diario con los hechos del subdesarrollo, la reducción de los ingresos por exportaciones para nuestro azúcar y otras materias primas, las altas tasas de interés y la consecuente reducción del intercambio exterior disponible para las compras en el mundo industrializado. Si bien hemos íniciado una política para estimular el crecimiento económico, los países como el nuestro dependen primordialmente de los arreglos concesionarios y técnicos y otro tipo de ayuda de las organizacion~s e instituciones internacionales y regionales. 195. Por consiguiente, lamentamos la deliberada política de exclusión que impide a Belice participar en la Organización de los Estados Americanos y sus instituciones, de las iniciativas económicas destinadas a la región de Centroamérica y de las instituciones financieras creadas para ayudar al desarrollo de nuestra parte del mundo. La aceptación pasiva de este estado de cosas por los Estados amigos de la región contribuye a que sea más lento el proceso de desarrollo en Belice y vaya en contra de las protestas de amistad y d(~ cooperación regional. 196. Ha transcurrido casi un año del trágico acontecimiento en Granada, que traumatizó al Caribe y causó tal desquicio entre nuestros Estados hermanos del Caribe y en toda la comunidad internacional. Nuestra familia del Commonwealth está de acuerdo en que ha transcurrido ya el tiempo para las recriminaciones y que deben hacerse todos los esfuerzos para ayudar al pueblo de Granada a reestructurar su tan castigado país. Consideramos positivo el anuncio de elecciones libres y democráticas que tendrán lugar en diciembre, y nos comprometemos a respetar la independencia, la soberanía y la integridad territorial de ese país del Caribe. 197. Si bien expresamos nuestra solidaridad y apoyo con respecto al derecho de Guyana al ejercicio de la soberanía sobre todo su territorio, nos alienta ver que el Secretario General participa en la búsqueda de una solución idónea a esa controversia. HlIcemos votos por el éxito de sus esfuerzos y respetamos la afirmación de ambas partes de mantener un clima que conduzca a un resultado favorable. 198. Continuamos apoyando al Reino Unido en sus esfuerzos para encontrar una solución honorable que no conculque los derechos del pueblo de las Islas Falkland a decidir su propio destino, y exhortamos al nuevo Gobierno de la Argentina a que reanude las negociaciones sin requisitos previos que puedan ser perjudiciales para los derechos de los iskños. 199. La independencia de Namibia es inevitable. Todos los esfuerzos para obstaculizar la aceleración de este proceso sólo sirven para retrasar su resultado fmal, pero no para L.'llpedirlo. Reiteramos nuestro apoyo y solidaridad con la SWAPO en su lucha heroica por la liberación de su país. 200. Continúan los padecimientos en Sudáfrica, donde el régimen racista de apartheid, con arrogancia y con aparente impunidad, continúa pisoteando los derechos y la dignidad de la mayoría negra de la población. Conde-

620

Asamblea General- Trif,~imo noveno período de sesiones - Sesiones Plenarias

------------

namos l~s triquiñuelas y las trampas realizadas por el régimen racista con el pretexto de llevar a cabo reformas constitucionales destinadas a desafiar a la opinión pública mundial y a dividir al pueblo oprimido de Sudáfrica. 201. A; reconocer el derecho de Israel a existir, igualmente reconocemos el derecho del pueblo palestino a forjar su propio destino en su propia patria y en su territorio. 202. Belice se une a la comunidad internacional y deplora que continúe la lamentable guerra entre los Estados no alineados del Irán y del Iraq, y les implora que pongan fin a la guerra y comiencen la tarea de la reconstrucción y de la reconciliación. 203. Seguimos preocupados ante la situación existente en Afgaliistán y esperamos que se llegue a un arreglo político negociado que no afecte a la independencia, soberanía y condición de no alineamiento de ese país. 204. Como actor secundario en la escena internacional, Belice no pretende ejercer influencia considerable en los asuntos mundiales. Nuestras preocupaciones inLernas se limitan a la consolidación de nuestra independencia, a construir una democra!:; 1 duradera, a extender los frutos del t1esarrollo y una mejor vida para todo nuestro pueblo, y a ofrecer a todo habitante de Belice una existencia digna. 205. En la esfera internacional, nuestra política de coexistencia pacifica, buena vecindad, no injerencia y no intervenciór¡ en los asuntos internos de otros Estados, no violencia y el arreglo pacífico de las controversias, está encaminada a promover la paz internacional, la seguridad y la cooperación entre las naciones. Se propone ayudar al establecimiento de un orden económico y social internacional justo y equitativo, con respeto al derecho internacional y a las obligaciones derivadas de los tratados en las negociaciones entre las naciones. Esa política tiende a proteger y preservar la soberanía e integridad territorial de Belice, a ampliar nuestro reconocimiento internacional y a consolidar nuestra nacionalidad. 206. Tenemos interés constante en que siga existiendo el planeta Tierra. Todos nuestros esfuerzos por conformar un orden mundial no tendrían sentido despuée¡ de una guerra nuclear. Instamos a la comunidad internacional, y particularmente a las Potencias nucleares, a que no soslayen su responsabilidad para con la humanidad, y a que se esfuercen ardientemente por salvarnos a todos de los horrores nefandos de una devastación nuclear. 207. La poHtica de Belice coincide con la del Movimiento de los Países no Alineados y con los principios de la Carta de las Naciones Unidas, así como también con los enfoques adoptados por el Commonwealth de las naciones. Reafirmamos nuestra adhesión a esas organizaciones. 208. Mi delegación elogia al Secretario General, por sus incansables esfuerzos por dinamizar la Organización, pese a las grandes dificultades; por su memoria sobre la labor de la Organización, honrada, franca y realista, [A/39/1], y por su fe en la visión expresada en la Carta. 209. Por supuesto, nuestra visión sobre la utilidad y 'lecesidad de las Naciones Unidas no se ve empañada por las críticas que ha recibido la Organización en sus 39 años

de existencia. La lista de logros de las Naciones Unidas rebasan ampliamente las críticas que reciben. Las Naciones Unidas reflejan, en verdad, las aspiraciones y frustraciones de muchas naciones y grupos de todo el mundo. Compartimos la opinión del Secretario General de que "uno de sus méritos mayores es que todas las naciones, incluidos los débiles, los oprimidos y las víctimas de la injusticia, pueden ser escuchados, disponer de una tribuna incluso frente a las crudas realidades del poder." [Ibid.] 210. Al acercarnos al cuadragésimo aniversario de las Naciones Unidas, comprometámonos a preservar y fortalecer la Organización para que sea aún más fuerte y responda mejor a las necesidades del tipo de mundo que estamos en proceso de crear. 211. Sr. LASSOU (Chad) (interpretación del francés): Permítaseme ante todo dirigir al Presidente de la Asamblea General, en nombre de la delegación del Chad, mis cálidas felicitaciones por su brillante elección para desempeñar la Presidencia del trigésimo noveno período de sesiones. Esta confianza que la comunidad internacional ha depositado en él es el reconocimiento del papel que desempeña su país, Zambia, en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. Es también el reconocimiento de sus propias·cualidades de hombre de Estado que goza de una gran experiencia en las relaciones internacionales. Por lo tanto, estoy convencido de que, bajo su sabia y esclarecida dirección, los trabajos del presente período de sesiones terminarán con éxito. 212. Constituye también para mi un agradable deber rendir un merecido homenaje a su ilustre predecesor, el Jefe de Estado de Panamá, el Sr. Jorge Illueca, que dirigió con tino y dignidad los trabajos de la Asamblea General durante el trigésimo octavo período de sesiones. 213. Que el Sr. Pérez de Cuéllar, nuestro dinámico Secretario General, halle aquí todo nuestro reconocimiento por no haber escatimado esfuerzo alguno al servicio de la paz en este mundo perturbado. Le agradecenos igualmente haber sensibilizado a la opinión internacional sobre la crisis económica y social que sacude drásticamente a los países africanos, la mayoría de los cuales son los más desprovistos del mundo. 214. Finalmente, dirijo las más vivas felicitaciones de mi delegación a la delegación de Brunei Darussalam por su admisión en la Organización. La admisión de este joven estado constituye una prueba de la vitalidad y de la universalidad de esta gran familia que son las Naciones Unidas. 215. Los objetivos esenciales de la Organización -nadie lo desconoce- son el mantenimiento de la paz, el desarrollo de las relaciones de amistad entre los Estados y la cristalización de la cooperación internacional. Lamentablemente, hay Estados Miembros de la Organización que, lejos de contribuir al logro de estos objetivos, insisten, por el contrario, en violar deliberadamente las normas que libremente aceptaron. 216. El Chad, como se sabe, es una de las principales víctimas de la violación flagrante de las normas y principios de la Organización. De esta manera, Libia haciendo caso omiso de estas nobles normas, ocupa desde 1973 una parte importante del territorio chadiano. En agosto de

17a. sesión - 9 de 'octubre de 1984

1983 extendió esta ocupación a toda la parte septentrional del Chad. Esta zona de 550.000 kilómetros cuadrados, ha pasado, en efecto, a la administración libia, tras las ofensivas terrestres y aéreas del ejército regular libio y de la legión llamada "islámica", que está integrada por mercenarios de todas h.~ _lacionalidades. Libia, que siempre niega su presencia militar en el Chad, por último la reconoció puesto que desea retirar sus tropas del Chad, conforme al acuerdo que acaba de concertar con Francia. 217. El pueblo del Chad y su Gobierno se felicitan por lo demás por esta intención de Libia y esperan vivamente que se concrete en hechos. Sin embargo, la experiencia del pasado nos demuestra que los libios, cuando están acorralados, utilizan subterfugios para engañar a la opinión internacional. Acostumbrados a las maniobras dilatorias del Gobierno libio, no podemos menos que ser escépticos en cuanto a la retirada de las fuerzas libias de nuestro territorio. 218. En efecto, un proverbio chadiano dice: "El que es mordido por una serpiente siente temor cuando ve una simple cuerda". El pueblo chadiano no solamente fue mordido, sino que fue amputado. 219. Mientras que Libia mar.ifiesta su intención de retirarse militarmente del Chad, sigue armando la parte meridional del país con elementos rebeldes para sembrar la subversión, que comporta la muerte y la desolación entre las poblaciones apacibles y la destrucción del país. Por ello, la comunidad internacional no debería engañarse disociando lo que pasa en el sur del país de la guerra de agresión que libra Libia en el norte del Chad. Esto nos hace creer que esta intención libia de retirar sus tropas es sólo una táctica consistente en retroceder para saltar mejor. 220. A pes de la actitud belicosa y expansionista de Libia, el Chad siempre ha deseado solucionar por medios pacíficos la controversia que lo opone a ese país. De ahí por qué mi país ha recurrido en diversas oportunidades a los foros internacionales, especialmente a la OUA y al Consejo de Segurid~d. En cada oportunidad hemos chocado con las evasivas libias y siempre Libia ha respondido con el lenguaje de la fuerza a nuestras gestiones pacíficas. ?

221. Si la Jamahiriya Arabe Lib.a respeta sus compromisos el Gobierno chadiano, por su parte, está dispuesto, como siempre lo ha eS,tªdo, a acatar la resolución aprobada por la Coqferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de la OrganizaCión de la Unidad Africana en su 19° pesesiones, celebrado en Addis Abeba riodo or~Q~o del 6 al 12 de junio de 1983 7 y la declaracióp del Consejo de Seguridad8 que invitaba a las dO!¡ partes a resolver sus controversias por medios pacíficos.

oe

222. Quiero subrayar que el pueblo chadiano no abriga animosidad alguna para con el pueblo hermano de Libia. Los sufrimientos, las atrocidades, el luto que nos impone el régimen de la Jamahiriya son imputables a éste y no al pueblo libio que está tiranizado por este régimen terrorista. El pueblo chadiano conoció demasiado bien los horrores de la guerra. Aspira legítimamente a la paz y procura vivir en buepas relaciones con sus vecinos incluida Libia, con el fin de consagrar todos sus recursos y energías a la reconstrucción y al desarrollo del país. El Gobierno de la Tercera República, desde su estancamiento, con esta perspectiva, optó deliberadamente por el camino de la

621

negociación y en la esperanza de una reconciliación entre todos los chadianos. Dentro de este marco el Gobierno multiplicó las iniciativas para reunirse con los opositores, y también en este marco brindó todo su apoyo a los esfuerzos del Presidente en ejercicio de la OUA tendientes a organizar una mesa redonda entre los opositores y el Gobierno. Suscribimos esta iniciativa conscientes de la necesidad de lograr la paz en el Chad, fortalecer su unidad y preservar su independencia y su integridad territorial para consagrarnos a su reconstrucción y a su desarrollo. 223. Desgraciadamente, hemos podido comprobar que los esfuerzos de la organización panafricana se vieron obstaculizados por las maniobras de algunos países que impidieron de esta manera un encuentro franco y directo entre los opositores y el Gobierno. Si la mesa redonda de Addis Abeba de enero pasado no tuvo lugar es a los enemigos de la paz en el Chad, y solamente ellos, a qmenes corresponde toda la responsabilidad. En efecto, se buscó poner en un pie de igualdad a un gobierno y a su oposición, lo que es inadmisible porque ello seria pedir al Gobierno chadiano que renunciara a sus atributos de soberania. 224. El Gobierno no cayó en esta trampa; sin embargo, sigue apoyando sus objetivos de paz y reconciliación nacional, dentro del respeto a la independencia, la digni. dad, la unidad y la integridad territorial del Chad. De ahí porqué el Gobierno chadiano agradece al Gobierno congolés y lo aliecta a proseguir y a intensificar sus esfuerzos con el fin de organizar la conferencia para la reconciliación nacional. 225. El Gobierno chadiano confía en el camino que se ha trazado para llegar a la reconciliación nacional. Nos alientan a seguir por este camino las recientes posiciones de algunos chadianos que se han distanciado de sus protectores libios y que denunciaron inequívocamente el expansionismo de Libia y sus maniobras para dividir a los chadianos a fin de someterlos. En efecto, se han dado cuenta de que fueron utilizados por Libia para sembrar perturbaciones en su país con el fin de llevar a la práctica su plan de anexión. Debemos felicitamos de esta toma de conciencia que, aunque tarde, adquirieron nuestros compatriotas. Entre ellos hay algunos que aún quedan en Libia y que de hecho son prisioneros del régimen libio y de su aparato bélico. El menor esbozo de independencia que demuestren pone en peligro su seguridad. Cabe solicitar la ayuda de la comunidad internacional para que ejerza presiones sobre el régimen libio a fm de que permita que nuestros hermanos abandonen libremente ese país. 226. Nuestra voluntad de reconciliación con nuestros hermanos y de vivir en paz con nuestros vecinos es sincera; queremos que esto se comprenda bien y apreciaremos r:ualquier esfuerzo que tienda a ese fin. 227. La situación económica y social especialmente difícil por la que atraviesa el Chad debido a la guerra que nos impone Libia, para nosotros es un tema de honda preocupación. 228. En efecto, a los ya graves problemas a que se en· frenta como país menos adelantado y además enclavado, el Chad hace frente a calamidades naturales, como por ejemplo la sequía y la desertificación. La magnitud t1e las destrucciones causadas por estos fenómenos es conside·

621

Asamblea General- Trigésimo noveno periodo de sesiones - Sesiones Plenarias

rabie. Se trata de una situación cuyas dimensiones no han sido íntegramente evaluadas y que constituye, incontestablemente, un obstáculo para el desarrollo de nuestro pais. En efecto, la sequía, que en un principio afectaba solamente a algunas regiones del Chad, se extendió añ-:> tt'..s año de manera regular y constante llegando a ampras zonas que hasta ese momento habían sido salvadas. El desmejoramiento continuo del medio ambiente y el alcance del fenómeno de la desertificación provocaron el éxodo masivo de las poblaciones y ganados del norte, del este y del centro del pais hacia las regiones juzgadas propicias. La persistencia de la sequía entraña una crisis alimentaria crónica que se agravará durante la actual campaña y las futuras debido a la ausencia casi total de precipitaciones. Los recientes casos de hambruna que se comprobaron en las regiones meridionales del país constituyen un ejemplo patente de las consecuencias del éxodo de las poblaciones y de los efectos de la sequía.

cia de proveedores de fondos, en la que el Chad cifra una gran esperanza.

229. Frente a este drama, el Gobierno, conjuntamente con países amigos y organizaciones internacionales trató, en la medida de lo posible, de tomar medidas, pero éstas resultaron ser vanas frente a la inmensidad de la tarea.

238. La disminución de los recursos externos y de las corrientes de capitales provenientes de los paises desarrollados, debido sobre todo al aumento del proteccionismo y a la disminución de los precios de los productos básicos, coloca a las economías de los países en desarrollo en una situación precaria.

230. También, deseo reiterar aquí los llamamientos sucesivos hechos por mi Gobierno a la comunidad internacional para que aportara, no solamente ayuda de emergencia al Chad, sino también para que apoyara sus esfuerzos a fin de controlar este flagelo. 231. El Chad se une también a los llamamientos hechos por los paises del Sabel a la comunidad internacional para que ésta defina una estrategia a favor de los países de la zona sudanosabeliana y otras regiones alcanzadas por la sequía y la desertificación y movilice recursos adecuados para su aplicación. 232. Si bien la agresión militar de que es víctima mi país ha esfumado el impulso de solidaridad manifestado después de la Conferencia Internacional sobre Asistencia al Chad, celebrada en Ginebra en noviembre de 1982, la economía chadiana ha presentado signos bastante alentadores de reactivación. Sin embargo, mi Gobierno es consciente de que las necesidades y los problemas son enormes; de ahi porqué cuenta con la comunidad internacional para que lo ayude a reactivar sus actividades económicas y sociales. 233. En este sentido, el Gobierno y el pueblo chadianos expresan su reconocimiento a los Estados y organismos internacionales por la ayuda que han tenido a bien acordar al Chad. 234. Deseo recordar que, de conformidad con la resolución 38/214 de la Asamblea General, mi país se propone organizar, con el apoyo técnico del PNUD, una conferencia de proveedores de fondos durante el último trimestre de 1985. Esa conferencia deberá examinar un programa general de reconstrucción y desarrollo, así como la financiación de proyectos pormenorizados en esferas prioritarias. Se someterá a consideración de esta conferencia un plan de desarrollo que contendrá las principales prioridades, es decir, el desarrollo de la producción agrícola y ganadera, la diversificación y elaboración de los productos primarios, el desarrollo interior y exterior y la promoción de un desarrollo regional armonioso. Invitamos a todos los paises y organismos a que participen en esa conferen-

235. El Gobierno y el pueblo chadianos expresan su vivo reconocimiento a los países y organismos por la asistencia valiosa que les han prestado y seguirán prestándoles. 236. El hecho de que la situación económica chadiana sea una de las más catastróficas se debe a que sufre además los contragolpes del estado de la economía mundial, que es muy inquietante. 237. En efecto, aunque se observen señales de reactivación económica en los países industrializados de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, los defectos del orden económico actual constituyen una carga cada ve'l más onerosa para los países en desarrollo, que experim.,;iltan duramente las repercusiones de la crisis estructural prolongada que pesa sobre la economia mundial.

239. El continente africano en especial sigue sufriendo repercusiones negativas. 240. El Memorando Especial sobre la crisis económica y sodal en Africa, aprobado por la Conferencia de Ministros de la Comisión Económica para Africa9 y presentado por los ministros africanos responsables del desarrollo y la planificación durante el último período de sesiones del Consejo Económico y Social describe de manera elocuente la crisis económica y social por la que atraviesa el Africa y propone medidas urgentes, así como medidas a corto, mediano y largo plazo. 241. En efecto, los países de Africa atraviesan por una situación crítica a la que la comunidad internacional debe prestarle una atención especial. Lo exige el carácter específico de los problemas que se plantean hoy día en el continente africano, pues se trata de la supervivencia de varios millones de seres humanos. Por ello, mi delegación opina que es necesidad imperiosa poner en vigor un programa de medidas inmediatas en esferas de importancia vital para los países africanos, a fm de aliviar su situación dramática. . 242. En el segundo período ordinario de sesiones del Consejo Económico y Social, en que se debatió de manera prioritrna la grave crisis económica y social en el Mrica, no se pudo aprobar un texto de consenso sobre los remedios que había que aplicar. 243. En lo que se refiere a la situación económica mundial, pensamos que ya es hora de que los paises desarrollados cumplan los compromisos que asumieron en cuanto a la aplicación del Nuevo Programa Sustancial de Acción para el decenio de 1980 en favor de los países menos adelantados lO, aprobado en la Conferencia de París, yacepten la iniciación de las negociadones globales. En nuestra opinión, este sería un principio de solución para la crisis actual. 244. La interdependencia entre los países desarrollados y los paises en desarrollo no se podría resumir en una

17a. sesión - 9 de octubre de 1984

ayuda oficial intermitente que descuide problemas fundamentales como la reestructuración de las relaciones económicas internacionales, en beneficio de una cooperación más equitativa. En verdad, en un ambiente internacional tan desfavorable, sería ilusorio prever, inclusive a corto plazo, un desarrollo económico que tuviera en cuenta los intereses del tercer mundo. El egoísmo debe ceder lugar a lo:, solidaridad para que, de consuno, podamos bregar por la instauración de un nuevo orden económico internacional más justo y equitativo. 245. A la crisis económica mundial se agrega la tirantez política que sacude a nuestro planeta, amenazando así peligrosamente el porvenir de toda la humanidad. En efecto, si bien cabe reconocer que las Naciones Unidas pudieron impedir que algunas situaciones degeneraran, también es cierto que las violaciones frecuentes de los principios de la Carta de las Naciones Unidas amenazan el equilibrio mundial, que ya es precario. 246. Como ya señalamos en el caso del Chad, el Líbano, Palestina, Camboya, el Afganistán y Namibia siguen siendo objeto de ocupaciones extranjeras humillantes, mientras el mundo continúa impotente frente a la vergonzosa política de apartheid de la minoría blanca de Sudáfrica. 247. Estas convulsiones que caracterizan a nuestra época exigen actitudes consecuentes de nuestra parte, desprovistas de toda parcialidad, con el único objetivo de preservar y fortalecer la paz mundial. 248. Educado a través de una larga experiencia de convivencia muy difícil con su vecino del norte, el pueblo chadiano sabe que ningún Estado, por más pujante que sea, puede permitirse ocupar durante mucho tiempo un país sin sufrir consecuencias manifiestas y desastrosas. Por ello, estimamos que el diálogo y la concertación deben ser los únicos recursos posibles para la solución de todos los grandes problemas internacionales. 249. Tomemos el desarme, por ejemplo. Nuestra más grande inquietud es que, en caso de una guerra nuclear, no habrá ni vencedores ni vencidos, pues no quedará sebreviviente alguno. El deseo más ardiente de los países como el mío es que se reanuden cuanto antes las negociaciones sobre las armas estratégicas y las armas de alcance intermedio, con miras a lograr una congelación y luego una disminución de los niveles actuales de las armas nucleares. 250. Ya subrayamos que esta gestión pacífica es la única vía indicada para impedir la usurpación de la soberania de otros Estados, las invasiones y aun las ocupaciones permanentes de territorios extranjeros, las injerencias y agresiones de todo tipo. 251. En el continente africano las tensiones son múltiples y proceden, como en todas partes, del desconocimiento deliberado de los principios fundamentales de las Naciones Unidas y de la OUA, tales como la libre determinación de los pueblos, la independencia, el respeto de los derechos humanos, de la dignidad humana, de la soberania, de la integridad territorial y la no agresión, para no citar más que algunos. 252. La tirantez producida en el Africa septentrional, a raíz de la descolonización malograda del Sáhara Occiden-

613

tal sigue más viva que nunca. La negativa de una de las partes en el conflicto a ajustarse a las resoluciones pertinentes de la OUA no tiende a favorecer la solución definitiva de ese conflicto. 253. El Chad, que siempre ha sostenido la libre determinación del pueblo saharaui, apoya firmemente toda iniciativa que pueda facilitar la aplicación integral de las disposiciones de las resoluciónes del 19° período ordinario de sesiones de la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana, sobre todo la que propicia la iniciación de negociaciones directas entre las dos partes3 • 254. En el Africa meridional, el régimen minoritario re. cista de Pretoria sigue manteniendo a Namibia bajo el yugo de la colonización y a la mayoría negra sudafricana apartada del poder. Los últimos acontecimientos en esta región muestran más que nunca el carácter implacable y cínico del apartheid. 255. Con el fin de perpetuar su régimen de opresión, los racistas sudafricanos intentaron utilizar a la población mestiza y de origen indio en sus esquemas de dominio. El resonante fracaso de esta iniciativa, debido al boicoteo generalizado de las supuestas elecciones por parte de las comunidades a las que se quiso involucrar, demuestra a las claras que en materia de dominación y explotación, es ilusorio apostar a la división, sobre todo cuando al pueblo oprimido sólo le queda la opción de la fuerza. 256. La delegación del Chad, que apoya la justa causa de la mayoría sudafricana, condena con firmeza esta negación inadmisible de los derechos humanos mliE wlementales. 257. En lo que respecta a la descolonización de Narnibia, ratificamos que para el pueblo del Chad el único camino indicado es la aplicación total e incondicional de la resolución 435 (1978) del Consejo de Seguridad. Sudáfrica debe aceptar sin requisitos previos la descolonización de Namibia bajo la dirección de la SWAPO, su única y legítima representante. 258. En el Oriente Medio, la intransigencia y la política expansionista de Israel continúan provocando tensiones y guerras. El derecho del pueblo palestino a crear un Estado independiente bajo la dirección de la OLP, igual que el derecho a la existencia de Israel, no son ya temas para la discusión. En este contexto, es necesario que la comunidad internacional ejerza presión sobre Israel con mrtivo de la convocación de una conferencia interna"" 1dedicada a Palestina, para que reconozca el derecho ..~l pueblo palestino a recuperar sus tierras saqueadas. 259. Es innegable además que la ocupación extranjera del Líbano obstaculiza la unidad nacional de ese país. Mientras los ejércitos extranjeros que no han sido invitados permanezcan en el Líbano, la paz y la concordia entre todos los libaneses serán apenas un deseo bien intencionado. 260. Ya hace varios años que -también en el Oriente Medio- dos países islámicos y vecinos se desan:ran en una guerra sin cuartel; hablo del conflicto entre el Irán y el Iraq. Una vez más, mi delegación exhorta a esos dos países a que resuelvan sus diferenciac; por la vía pacífica.

Asamblea General- Trigésimo noveno periodo de sesiones - Sesiones Plenarias

A este respecto, nos felicitamos de la buena voluntad expresada por el Iraq para resolver el problema por medio de las net,ociaciones. 261. De igual manera, los afganos no pueden comenzar a resolver sus problemas entre ellos de manera fraternal mientras las tropas soviéticas de ocupación permanezcan en el pais. A pl:sar de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y de las exhortaciones de los paises amantes de la paz, esas fuerzas de ocupación no muestran la menor intención de retirarse de ese país, lo cual es una manera cínica de postergar la solución del problema del Afganistán. 262. Otra cuestión que motiva preocupación e inquietud, porque proviene de un hecho de armas, es la continuación de la ocupación extranjera en Kampuchea. Es alentador comprobar que el puebio de Kampuchea 110 se quedó de brazos cruzados, como lo atestiguan sus éxitos en los planos militar y diplomático bajo la dirección del Gobierno de Coalición que preside el Príncipe Norodom Sihanouk. 263. Al igual que en el caso del Afganistán, el problema de Kampuchea sólo podrá resolverse mediante la aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, es decir mediante la retirada de todas las fuerzas de ocupación y el ejercicio por parte del pueblo de Kampuchea de su derecho inalienable a decidir por sí mismo su destino. 264. La división de Corea en dos Estados sigue siendo el centro de las preocupaciones del pueblo coreano. La delegación del Chad anhela la reunificación de ese país por medio de negociaciones directas entre los dos Gobiernos, sin injerencias extranjeras de ninguna clase. 265. En cuanto a la cuestión chipriota, invitamos a las comunidades griega y turca a dialogar en forma fraterna para salvaguardar la unidad y la integridad de una República de Chipre independiente y no alineada. 266. En lo que respecta a Centroamérica, mi delegación anhela ardientemente que el proceso de dj-!·logo enmarcado en los esfuerzos del Grupo de Contadora concluya rápidamente, para que los paises y los pueblos de la región alcancen la paz y la estabilidad. 267. Celebraremos el año próximo el cuadragésimo aniversario de las Naciones Unidas. Será una ocasión propicia para reflexionar sobre los medios y arbitrios destinados a utilizar todos los recursos de la Carta a fin de que la Organización pueda cumplir eficazmente su misión. Esto significa que el Consejo de Seguridad asuma !llenamente sus funciones, superando controversias ideológicas y partidarias y dejando de lado intereses egoístas" Significa igualmente fortalecer la cooperación internacional en aras del interés superior de todas las naciones. 268. La falta de sanciones a la violación de los principios y resoluciones de las Naciones Unidas ha contribuido a disminuir la capacidad de la Organización para resolver los múltiples problemas que enfrenta la comunidad internacional. Por lo tanto, es imperativo concebir medidas para restaurar el prestigio de las Naciones Unidas, que siguen siendo la esperanza -:-'e los países amantes de la paz y la justicia y en especial de los países pequeños e indefensos.

269. Por su parte, el Chad sigue siendo fiel a los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas y formula un llamamiento a la conciencia internacional para que se los respete al pie de la letra. 270. La agresión y los repetidos actos de intervención a que es sometido mi pais resultan de la violación flagrante de los principios de la Carta. 271. También pedimos a la comunidad internacional que haga todo lo posible por contribuir a los esfuerzos que realiza el Chad para reencontrar la tranquilidad y recuperar su integridad territorial tal como ella surgió de la era colonial, persuadiendo al régimen de Trípoli a poner fin a sus agresiones e injerencias continuas en los asuntos internos de mi país. 272. El PRESIDENTE (interpretación de/francés): Daré ahora la palabra a los representantes que deseen hacer uso de la palabra en ejercicio de su derecho a contestar. Sr. ADDABASHI (Jamahiriya Arabe Libia) (interpretación del árabe): Pido disculpas por hacer uso de

273.

la palabra a esta hora tan avanzada. Mi delegación no tenía intención de hacerlo, pero el orador que me precedió realizó una ~ampaña de distorsión de la verdad en un intento desesperado de calumniar a mi pais, y este hecho nos obliga a efectuar varias puntualizaciones. 274. Hablando en nombre del grupo de N'Djamena, el Sr. Lassou trató de ocultar los hechos, diciendo que los problemas del Chad se deben al conflicto entre el Chad y Libia. 275. La verdad, sin embargo, es clara para todos: los problemas actuales del Chad son de índole interna y su causa principal radica en la rebelión de Hissein Habré y su grupo, conocido como las Fuerzas Armadas del norte. Con el apoyo de las fuerzas imperialistas causaron la caída del Gobierno de unión nacional de transición, presidido por Goukouni Oueddei el único Gobierno desde la independencia, que había sido establecido democráticamente bajo el acuerdo de Lagos de reconciliación nacional, que fue aceptado por todas las 11 partes en el Chad y que tuvo el apoyo de la OUA. De haber permanecido en el poder ese Gobierno, habría sido posible mejorar la situación en el Chad. y el Chad no se encontraría en la situación actual. 276. Pero la sed de sangre y de poder, hizo que Hissein Habré continuara rebelándose y obstruyera todos los esfuerzos encaminados a la restauración de la paz y la estabilidad en el Chad. Cada acuerdo a que se llegó entre las partes en conflicto fue obstaculizad:.•. Se ha reIY.;,;,do contra el Presidente Félix Malloum, habiendo esta"-..:! alguna vez de su lado, sirviendo como Primer Ministro hacia finales de agosto de 1978. Se rebeló también contra el acuerdo de Kano de marzo de 1979. Finalmente se rebeló contra el Gobierno de unidad nacional establecido en virtud del acuerdo de Lagos y después de su nombramiento como Ministro de Defensa de ese Gobierno. 277. ¡Hissein Habré es un aventurero! No creo que necesite mencionar ningún hecho histórico para probar que el apoyo que le brindaron las fuerzas imperialistas y colonialistas es una indicación clara de su verdadera naturaleza. Tampoco necesito probar la matanza del pueblo del Chad durante el período en que tuvo el control en N'Dja-

278. sesión - 9 de octubre de 1984

mena después que se rebeló contra Félix Malloum y Goukouni Ouddei, cuando docenas de esqueletos fueron encontrados en el río Chari y en su propio patio. ¿No fue él quién asesinó a Idriss Miskine a pesar de que lo había elogiado tanto? 278. El Sr. Lassou, a quien escuchamos hoy, fue encarcelado por Hissein Habré, el Poi Pot de Africa. Dijo aquí que una vez que uno ha sido mordido por una víbora le tiene miedo hasta a una cuerda. Cabe pensar entonces que será mejor seguir ese consejo, a fin de evitar nuevos sufrimientos a manos de Hissein Habré; hubiera hecho mejor en no haber cooperado jamás con ese carnicero. 279. Desde que Habré tomó control de la capital, ha persistido en sus esfuerzos por obstaculizar cada intento sincero por lograr la reconciliación nacional en el Chad. Hizo abortar la iniciativa del Presidente de la Organización de la Unidad Africana para celebrar una conferencia sobre la reconciliación nacional del Chad en Addis Abeba, insistiendo en ciertas cuestiones de procedimiento, a las que él mismo se había opuesto durante las pláticas de reconciliación nacional que tuvieron lugar durante la conferencia de Kano, en 1978, cuando Félix Malloum era Presidente del Chad. No tenemos ninguna duda de que continuará en sus esfuerzos destructivos para hacer abortar cualquier intento por alcanzar la paz y la estabilidad del Chad. 280. Todo el mundo sabe que las Fuerzas Armadas del norte, bajo el mando de Hissein Habré, que envió su representante a hablarnos en su nombre, representan únicamente una de las 11 facciones en conflicto en el Chad que fueron signatarias del acuerdo de Kano sobre la reconciliación nacional. El mundo no debe engañarse legitimizando un Gobierno que representa únicamente a las 11 facciones en un conflicto y que tomó el poder de la fuerza de las armas y con la asistencia de fuerzas imp~ria­ listas y sus títeres. El rebelde Híssein Habré y sus pocos escogidos no tienen ninguna legitimidad y no cuentan con el apoyo popular entre el pueblo del Chad. Lo que está sucediendo actualmente en el Chad es una guera civil que data de 20 años atrás y que se debe a la presencia de elementos leales a Hissein Habré, que pusieron sus propios intereses bastardos sobre los intereses del pueblo del Chad. Este intento por distraer la atención internacional de la verdadera situación en Chad lanzando insultos a la Jamahiriya Arabe Libia no resolverá nada. La única solución descansa en la re::onciliación nacional, conforme al acuerdo de Lagos y bajo los auspicios del Presidente de la Organización de la Unidad Africana, con la participación de todas las partes signatarias del acuerdo. La persistente rebelión de Hissein Habré no solamente aumentará !a tensión sino que perpetuará el baño de sangre y destruirá el Chad. 281. Según lo vemos nosotros, la situación actual en el Chad involucra, por un lado, a un Gob:erno legítimo de unión nacional bajo la dirección de Goukouni Oueddei en Faya-Largeau, que controla a la mayoría del país, y, del otro lado, a un Gobierno rebelde -si se le puede llamar Gobierno- que controla a N'Djamena con asistencia imperialista. Esta es la situaciDn que debemos considerar. 282. La Jamahiriya Arabe Libia, como país vecino fraternal, está preparada para participar, como lo ha hecho en

625

eI'pasado, en cualesquier esfuerzo que se lleve a cabo dentro de la OUA para lograr la seguridad y la paz en el Chad. 283. Deseo concluir declarando que la Jamahiriya Arabe Libia continuamente ha puesto de relieve que desea ver al Chad unido e independiente. Al mismo tiempo, sin embargo, la Jamahiriya Arabe Libia defenderá su territorio a cualquier costo. La distribución que ha hecho el representante de las Fuerzas Armadas del Norte de un mapa falso, incluyendo territorio libio dentro de las fronteras de la República del Chad es totalmente inaceptable. Quiero manifestar que Aouzou es parte integral del territorio de Libia, heredado del colonialismo italiano, de acuerdo con el mapa -adjunto al informe del representante de la Naciones Unidas, Sr. Adrien Bell- que sirvió de base para la concesión de la independencia a Libia. Aouzou es territorio libio y continuará siéndolo para siempre. 284. Sr. BARMA (Chad) (interpretación del francés): Mi delegación no pretende responder a lo que acaba de decir el representante de Libia, porque como todos lo han observado, se limitó, como es su costumbre, a una discusión de las cuestiones domésticas del Chad, intentando ocupar el lugar del propio pueblo del Chad, y describiendo al Jefe de un Estado independiente, Miembro de la Organización, como un rebelde. Dejo a los miembros de la Asamblea que se formen su propio juicio sobre esta clase de lenguaje, que muestra una falta manifiesta de respeto a las arraigadas tradiciones de las Naciones Unidas. 285. El representante de Libia en ningún momento ha negado que las fuerzas libias han estado ocupando territorio del Chad desde 1973. Han ocupado nuestro territorio y, como dijo nuestro Ministro en su declaración, extendieron su ocupación a varios miles de kilómetros cuadrados del territorio del Chad. El representante de Libia dice que na hay paz en Chad y que si no se hubiera derrocado a un gobierno legítimo, habría paz en Chad. 286. Desafiamos al representante de Libia a que retire sus tropas definitivamente del territorio del Chad, según el acuerdo firmado con el Gobierno de Francia, y a que cese toda injerencia en el territorio del Chad. Así la comunidad internacional podrá comprobar si los chadianos son capaces o no de alcanzar la paz por sí mismos. Le pedimos a Libia que ponga fin a su injerencia constante en el Chad. 287. Sabemos que Libia es rica y está bien armada. libia tiene que dedicar su riqueza y sus armas a la defensa de su territorio y dejar al Chad tranquilo. El Chad es un país geográficamente poco favorecido por la naturaleza, que busca dedicar sus escasos recursos a su desenvolvimiento socioeconómico y al desarrollo de su pueblo. 288. Quiero decir, para dejar constancia en actas, que sostenemos íntegramente la declaración que acaba de hacer el Ministro de Relaciones Exteriores del Chad en lo que respecta a la agresión de Libia y a la violación incesante por parte de Libia de los principios y normas de las Naciones Unidas y de la OUA. Libia debe retirarse del territorio del Chad y dejar tranquilos a los chadianos; Libia ha provocado demasiado duelo al pueblo del Chad. El pueblo del Chad, que ha sufrido demasiado por esta injerencia de Libia, lo único que quiere es vivir en paz con todos sus vecinos, inclusive Libia.

626

Asamblea General- Trigésimo noveno período de sesiones - Sesiones Plenarias

289. Lo que acaba de decir el representante de Libia demuestra, una vez más, hasta qué punto se inmiscuye Libia en los asuntos internos del Chad. 290.

Sr. ADDABASHI (Jamahiriya Arabe Libia) (interpretación del árabe): Pido disculpas por intervenir por

segunda vez. No tengo la intención de responder a los ataques que acaba de hacer el representante de Hissein Habré. Todo lo que quiero decir es que él busca legitimizar a su élite, legitimidad que no ha podido obtener del propio pueblo chadiano. Sin embargo, en un momento anterior, mencionó algo a lo cual me hubiera gustado contestar, pero que el tiempo no me lo permitió. Mencionó un acuerdo entre Francia y Libia para el retiro del Chad. Por cierto, hay un acuerdo. Sin embargo ¿cuál es el marco de este acuerdo? Hay un acuerdo para retirar del Chad las fuerzas de apoyo de Libia, así como las fuerzas de Francia. No tenemos un ejército de ocupación en el Chad; tenemos asesores que asisten al gobierno de unidad nacional de Goukouni Oueddei, el gobierno legitimo. Esta asistencia se proporciona en base a un acuerdo entablado con ese gobierno legítimo y depositado en las Naciones Unidas. Hubiéramos podido enviar fuerzas al Chad en virtud de dicho acuerdo; sin embargo, deseosos de mantener la paz y seguridad en el Chad no lo hicimos. Esto es todo lo que quiero decir. No veo ninguna necesidad de responder a los alegatos y afirmaciones del representate de la camarilla de N'Djamena. 291. Sr. ICAZA GALLARD (Nicaragua): En ejercicio de nuestro derecho de réplica quisiéramos hacer algunas aclaraciones pertinentes a la declaración hecha esta mañana por el Ministro de Relaciones Exteriores de Honduras [26a. sesión]. Esas aclaraciones no van a centrarse en los intentos de la delegación de Honduras por ocultar la triste realidad de su país en lo que a la situación militar concierne y en relación al papel que este país, ocupado por los Estados Unidos de América, juega en los planes estratégicos de esa Potencia en la región centroamericana, porque son de sobra conocidas las maniobras militares permanentes que, de manera conjunta con los Estados Unidos, realizan las tropas hondureñas: porque es de sobra conocida la presencia permanente de tropas norteamericanas en ese país, las cuales ascienden a 1.000 en la actualidad; porque es de sobra conocida la existencia de un centro regional de entrenamiento militar, tanto para soldados salvadoreños como hondureños; porque son de sobra conocidas las ampliaciones y el mejoramiento de instalaciones militares aéreas y terrestres y los remanentes de armamentos y construcciones militares que han escapado al control del mismo Congreso norteamericano, remanentes que son utilizados por las fuerzas mercenarias que arma y entrena la CIA (Agencia Central de Inteligencia norteamericana) en territorio hondureño. Se conoce, en fin, ampliamente, toda esta vasta presencia militar extranjera, que hace que Honduras, para vergüenza de sus nacionales y de todos los centroamericanos, sea hoy un portaaviones más de la armada norteamericana. Queremos referimos a ciertos aspectos más sutiles, cuya manipulación por parte de Honduras puede llevar a la confusión de la comunidad internacional. 292. Llama la atención d hecho de que la línea de argumentación utilizada por el representante hondureño en contra de mi país, presente sorprendentes similitudes con la línea de argumentaciones a las que los representantes de los Estados Unidos de América en el Consejo de Segu-

ridad nos tienen ya acostumbrados: "Nicaragua sufre de una paranoia invasionista"; "nuestras denuncias coinciden siempre con reuniones de Contadora"; "existe un paralelismo o simetría con la situación de guerra civil que actualmente prevalece en El Salvador". 293. Los preparativos de una invasión a mi país por parte de los Estados Unidos no son algo ilusorio. Ahi están los hechos; ahí están los datos alarmantes que la misma prensa norteamericana se encarga de dar a luz casi a diario. 294. Quisiéramos únicamente hacer algunas preguntas concretas a la delegación It.ondureña. 295. Al mencionar su Ministro de Relaciones Exteriores que nuestra región no debe ser presa del expansionismo extracontinental, ¿podríamos deducir que aceptan la histórica presencia de los Esta.dos Unidos en esa región? ¿Están dispuestos a eliminar las bases militares para siempre, como Nicaragua lo ha propuesto, y no a aceptarlas, independientemente de que sean norteamericanas, soviéticas o de cualquier otra Potencia? ¿Están dispuestos a comprometerse, como Nicaragua lo ha hecho, para no hacer el juego a intereses foráneos y no ser los primeros en agredir a cualquier otro país centroamericano? ¿Están dispuestos a dejar de ser de inmediato la punta de lanza de la CIA para su guerra sucia y no declarada en contra de mi pais, expulsando a los mercenarios que no son, ni pueden ser, refugiados, y no permitiéndoles el uso de su territorio e instalaciones militares? ¿Nuestros muertos, la destrucción que sufrimos y la guerra sucia no de· clarada de la CIA, que los involucra a ellos, son producto de nuestra imaginación, son consecuencia de reflejos paranoicos o es una realidad por todos conocida y por todos condenada? 296. Nicaragua reitera su compromiso con la paz y la cooperación en el área, con el Acta de Contadora, del 7 de septiembre, y con los compromisos emanados de ella, por no convertirse en agresor de nuestros hermanos centroamericanos, por no ser base de ninguna Potencia ni pl'';"mitir que utilicen nuestro territorio para ventaja de "_.