845

à la main l'écrou (13) sur l'ouverture de la boule de la tige (H). Español: GRIFO CON RESORTE. Coloque masilla para plomeros en las roscas del extremo (5) y.
409KB Größe 9 Downloads 55 vistas
45 D H45 D 8B5

PRICE PFISTER SAVES ENERGY Price Pfister Faucets Meet ANSI/ASME Standard A112.18.1 M and FTC flow rate requirements of 2.2 gpm, 8.33 L/Min. at 60 psi.

PRICE PFISTER ÉCONOMISE L’ÉNERGIE Les robinets Price Pfister sont conformes aux exigences du standard ANSI/ASME A112.18.1M et FTC de 2.2 gpm. 8.33 L/Min. Max. de 60 livres par pouce carre (psi).

PRICE PFISTER AHORRA AGUA Los grifos Price Pfister cumplen con la Norma A112.18.1M de ANSI/ASME y los requisitos de velocidad de gasto FTC, de 2,2 gpm, 8,33 l/min., máximo a 60 libras por pulgada cuadrada (psi).

98-0326 Copyright © 1998, Price Pfister, Inc.

23092-0500

ă ĂCAUTION: Before Continuing ATTENTION: Avant de poursuivre ADVERTENCIA: Antes de continuar Thank you for purchasing this Lavatory Faucet. All Price PfisĆ ter products are carefully engineered, and factory tested to proĆ vide long trouble-free use under normal conditions. This LavaĆ tory Faucet is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated instructions.

BEFORE PROCEEDING

1

Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove the faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.

AA

A

INSTALLING FAUCET

TOOLS RECOMMENDED

Apply plumber's putty in faucet bottom groove (A) before mounting to deck. Insert faucet (AA) through holes in sink.

D Pliers D Adjustable Wrenches D Flashlight D Plumber's Putty D Towel D PTFE Plumbers Tape D Phillips Screw Driver D Basin Wrench Your installation may require supply tubes, shutĆoff valves and Cone Washers. Friction Rings are supplied for 3/8" O.D. straight copper tubing connections. Consult the store where you purchased your faucet for the recommended connecĆ tions that you may require for your area.

Français:

INSTALLATION DU ROBINET

Español:

LA INSTALACIÓN DEL GRIFO

Appliquez du mastic a plomberie dans la rainure de la plaĆ que de base (A) avant son montage sur le comptoir, Insérez le robinet (AA) á travers les trous de l'évier. Aplique masilla de plomería en la ranura (A) de la Placa InfeĆ rior antes de instalar en la plataforma. Introduzca el grifo (AA) a través de los orificios en el fregadero.

IMPORTANT NOTICE

It is important to bead or flare supply tubes to prevent blow out under pressure.

Français:

Nous vous remercions pour votre achat d'un robinet de lavabo Price Pfister. Tous les produits Price Pfister sont soigneusement étudiés et testés pour fournir une long usage sans panne dans des conditions normales d'utilisation. Ce robinet de lavabo à installer en utilisant des outils de base et nos instructions illusĆ trées facile à suivre.

AVANT DE CONTINUER

20

Repérez les sorties d'alimentation d'eau. Elles sont souvent situées sous l'évier ou près du compteur d'eau. Si vous remĆ placez un robinet existant, enlevez le robinet de l'évier et netĆ toyez la surface de l'évier soigneusement.

1

OUTILS RECOMMANDÉS D D D D

Pince Lampe de poche Serviette Tournevis Philips

D D D D

2a

Clé à molette Mastic de plomberie Ruban de plomberie en téflon Clé à bassin

2a (845 Series Only) Align faucet to sink. Secure faucet using Locknuts (1) proĆ vided. Hand tighten. 2b (H45 Series Only) Align faucet to sink. Place Friction Washers (20) over Faucet Shanks and secure faucet using locknuts (19) provided. Wrench tighten.

REMARQUE IMPORTANTE

Il est important de renforcer ou d' évaser les tubes d' alimenĆ tation d' eau afin d' éviter le gonflement sous pression.

Español:

Français: FIXATION DU ROBINET À LA SURĆ

Gracias por haber comprado esta llave de lavabo Price PfisĆ ter. Todos los productos Price Pfister han sido cuidadosaĆ mente diseñados y probados en la fábrica, para proporcioĆ nar largo uso libre de problemas bajo condiciones norĆ males. Esta llave de lavabo es fácil de instalar siguiendo las instrucciones ilustradas, utilizando herramientas básicas.

FACE DE MONTAGE

2a (Séries 845 seulement) Alignez le robinet avec l'évier. Immobilisez le robinet en utilisant les écrous de blocage (1) fournis. Serrez à la main.

ANTES DE COMENZAR

2b (Séries H45) seulement) Alignez le robinet avec l'évier. Placez la bague de friction (20) sur les jambes d'entrée du robinet et immobilisez le robinet en utilisant les écrous de blocage (19) fournis. Serrez avec une clé.

Localice la línea de suministro de agua y cierre la válvula de paso. Estas se encuentran usualmente bajo el fregadero o cerca del medidor de agua. Si usted esta reemplazando una llave existente, remueva la llave del fregadero y limpie la superficie del fregadero muy bien.

Español:

HERRAMIENTAS NECESARIAS Tenazas D Linterna D Toalla D Destornillador Phillips D

Llave de tuerca regulable Masilla para plomeros Cinta para plomeros PTFE Llave de lavabo

CÓMO ASEGURAR EL GRIFO A LA PLATAFORMA

2a (Serie 845 solamente) Alinee el grifo con el fregadero. Asegure el grifo usando las Contratuercas (1) que se suministran. Ajuste con la mano.

Es posible que necesite tubos de suministro, válvulas de cierre y arandelas cónicas para su instalación. Los Aros de Fricción se suĆ ministran para conexiones rectas de cañería de cobre de 3/8" O.D. Consulte la tienda en donde adquirió su grifo para las conexiones recomendadas que es posible que Ud. ecesite en su zona.

2b (Series H45 solamente) Alinee el grifo con el fregadero. Coloque las Arandelas de Fricción (20) sobre los Vástagos del Grifo y asegure el grifo usando las contratuercas (19) que se suministran. Ajuste con una Llave.

AVISO IMPORTANTE

Es importante rebordear o acampanar los tubos de suminisĆ tro para evitar explosiones bajo presiÓn.

2b

SECURING FAUCET TO DECK

Votre installation peut exiger des tubes d'arrivée, des valves de ferĆ meture et des rondelles coniques. Des anneaux de friction sont fournis pour les tubes droits en cuivre de 3/8 po de diamètre extéĆ rieur pour les connections. Consultez le magasin où vous avez acheté votre robinet pour les connexions recommandées qui peuvent être exigées dans votre région.

D D D D

19

2

FLARED END BOUT ÉVASÉ EXTREMO ACAMPANADO

2 2

B

3

3

4

18

3a

3

4

18

4

3b

IMPORTANT NOTICE

IMPORTANT NOTICE

It is important to bead or flare supply tubes to prevent blow out under pressure. Supply Connections (Wing Nuts) 3a (845 Series Only) Connect inlet supply tubes by assembling Supply Nuts (4), Friction Rings (3) and Cone Washers (2) onto 3/8" O.D. Copper tubes. Hand tighten until seal is achieved.

When using compression fittings in this package, with these types of installations, the installer must flare or bead the supply tubes to avoid blowĆout conditions. Avoiding such steps in the installation of the unit, may result in water damage.

REMARQUE IMPORTANTE

Supply Connections (Brass Nuts) (CONE WASHERS NOT FURNISHED) 3b (H45 Series Only) Connect inlet supply tubes by assembling Supply Nuts (18), Friction Rings (3) and Cone Washers (B) (not supplied) onto 3/8" O.D. Copper tubes. Wrench tighten until seal is achieved.

Lorsqu'il utilise les emboîtements par compression dans cet équipement, avec ces types d'installations, l'installateur doit évaser ou reborder le tube d'alimentation pour éviter les conditions de gonflement. En évitant d'effectuer de telles étapes durant l'installation de cette unité, cela peut provoĆ quer un dégât des eaux.

AVISO IMPORTANTE

REMARQUE IMPORTANTE

Cuando use accesorios de compresión en este paquete, con este tipo de instalaciones, el instalador deberá acampaĆ nar o rebordear el tubo de suministro para evitar condicioĆ nes de explosión. Si se evitan estos pasos en la instalación de la unidad, pueden ocurrir daños producidos el aqua.

Il est important de renforcer ou d' évaser les tubes d' alimenĆ tation d' eau afin d' éviter le gonflement sous pression. Connexions aux arrivées d'eau (écrou à ailettes) 3a (Séries 845 seulement) Connectez la sortie des tubes d'arrivée d'eau en assemblant l'écrou d'arrivée (4), les anneaux de friction (3) et les rondelles coniques (2) sur des tubes de cuivre de diamètre extérieure de 3/8 de pouce. Serrez à la main jusqu'à ce que l'étanchéité soit obtenue.

1Ć800ĆPFAUCET 1Ć800Ć732Ć8238

Connexions aux arrivées d'eau (écrous de laiton) (RONDELLES CONIQUES NON FOURNIES) 3b (Séries H45 seulement) Connectez la sortie des tubes d'arrivée d'eau en assemblant les écrous d'arrivée (18), les anneaux de friction (3) et les rondelles coniques (B) (non fournies) sur des tubes de cuivre de diamètre extérieure de 3/8 de pouce. Serrez avec une clé jusqu'à ce que l'étanchéité soit obtenue.

For TollĆFree Pfaucet 1Ć800ĆPFAUCET

information call

D Installation Support D Care and Warranty Information

AVISO IMPORTANTE

Français:

Pour obtenir des informations sans frais d'interurbain, appelez 1Ć800ĆPFAUCET

Es importante rebordear o acampanar los tubos de suminisĆ tro para evitar explosiones bajo presión. Conexiones de Suministro (Tuercas de mariposa)

D Aide pour le montage D Rensignements sur l'entretien et la garantieą

3a (Serie 845 solamente) Conecte los tubos de suministro de entrada uniendo las Tuercas de Suministro (4), Aros de Fricción (3) y Arandelas Cónicas (2) a los tubos de cobre O.D. de 3/8 de pulgada. Ajuste con la mano hasta que estén cerrados herméticamente.

Español:

Para información gratis a cerca de su llave de agua llame al 1Ć800ĆPFAUCET

Conexiones de suministro (Tuercas de bronce) (NO SE SUMINISTRAN LAS ARANDELAS CÓNICAS) 3b (Series H45 solamente) Conecte los tubos de suministro de entrada uniendo las Tuercas de Suministro (18), Aros de Fricción (3) y Arandelas Cónicas (B) (no suministradas) a los tubos de cobre O.D. de 3/8 de pulgada. Ajuste con una Llave hasta que estén cerraĆ dos herméticamente.

B

3

todas las zonas) D Ayuda para la instalación D Cuidado Información de la garantía

3

J

10

24

F

1/2"

9 G

E 8

13 I

7

5

16

DETAIL 5A"

6

H

D

5

J

K

FOR FAUCET WITH POPĆUP

6

Apply Plumbers Putty to threads of Tailpiece (5) and asĆ semble to Pop-Up Body (D). Unscrew Flange (9) from PopĆUp Body (E). (F) Apply Plumbers Putty to underĆ side of Flange (9). Be sure Locknut (6), Friction Washer (7) and Mack Washer (8) are on PopĆUp Body before Inserting it through sink outlet hole (G) and hand tighten Flange to body. With Ball Rod Opening (H) facing back, wrench tighten Locknut (6). Do not over tighten LockĆ nut as this may distort the Flange (9). Insert Stopper (10) into Flange (9) as shown. Insert Ball Rod (I) through Stopper hole (J) (see Detail 5A) and hand tightĆ en Nut (13) onto Ball Rod Opening (H).

Français: POUR ROBINET MÉCANIQUE

L

M

AVEC

POPĆUP ROD AND ADJUSTMENT

Insert PopĆUp Rod (16) with Knob (24) attached through faucet PopĆUp hole. Insert PopĆUp Rod (16) through Strap (M). Attach Strap (M) to Ball Rod (K) with Clip (14). With Ball Rod (K) in down position, alĆ low 1/2 inch clearance between faucet and Knob. Tighten Thumbscrew (L).

Français:

BONDE

TIGE DE LA RÉGLAGE

MÉCANIQUE ET

Insérez la tige de la bonde mécanique (16) avec le bouton (24) à travers le trou du robinet de la bonde mécanique.InséĆ rez la tige de la bonde mécanique (16) à travers le tirant (M). Attachez le tirant (M) à la boule de la tige (K) avec l'attache (14). Avec la boule de la tige (K) en position basse, laissez 1/2 pouce d'écart entre le robinet et le bouton. Serrez la vis à oreille (L).

Appliquez du mastic à plomberie sur les filets de l'embase (5) et assemblez avec le corps de la bonde mécanique (D). Dévissez la bride (9) du corps de la bonde mécanique (E). (F) Appliquez le mastic à plomberie sur le côté de la bride (9). Soyez sûr que l'écrou de blocage (6), la rondelle de friction (7) et la rondelle Mack (8) sont sur le corps de la bonde mécanique avant de l'insérer à travers le trou de sortie l'évier (G) et serrez bien à la main la bride sur le corps. Avec l'ouverĆ ture de la boule (H) en face de l'arrière, serrez avec une clé l'écrou de blocage (6). Ne serrez pas trop fort l'écrou de bloĆ cage car ceci peut déformer la bride (9). Insérez le stoppeur (10) sur la bride (9) comme montré. Insérez la boule de la tige (I) à travers le trou du stoppeur (J) (voir détail 5A) et serrez à la main l'écrou (13) sur l'ouverture de la boule de la tige (H).

Español:

VARA DE RESORTE Y AJUSTE

Français:

Marchandise fragile"ą

Coloque la Vara de Resorte (16) con el Puño (24) adosado a traĆ vés del orificio de Resorte del grifo. Coloque la Vara de Resorte (16) a través de la Abrazadera (M). Adose la Abrazadera (M) a la Vara de Bola (K) con la Grapa (14). Con la Vara de Bola (K) en posición hacia abajo, permita un espacio libre de 1/2 pulgaĆ da entre el grifo y el puño. Ajuste el Tornillo de mariposa (L).

Español: GRIFO CON RESORTE

Coloque masilla para plomeros en las roscas del extremo (5) y arme el cuerpo de resorte (D). Desatronille el Reborde (9) del Cuerpo del Resorte (E). (F) Aplique Masilla de Plomería por la parte de abajo del Reborde (9). Asegurese de que la Tuerca de Seguridad (6), la Arandela de Fricción (7) y la Arandela Mack (8) están en el Cuerpo del Resorte antes de insertarlo a través del orificio de salida del lavamanos (G) y apriéte manualmente el Reborde contra el Cuerpo. Con la Abertura de la Varilla Esférica (H) mirando hacia atrás, apriéte con una llave la Tuerca de SeguĆ ridad (6). No apriéte demasiado la Tuerca de Seguridad poque esto puede deformar el Reborde (9). Inserte el Tapón (10) en el Reborde (9) como se muestra en la gráfica. Inserte la Varilla Esférica (I) a través del orificio del Tapón (J) (vealo en detalle en la letra 5A) y apriéte la Tuerca (13) en la abertura de la Varilla Esférica (H) manualmente.

Précaution d'utilisation - Le démontage et le remplaceĆ ment des pièces montées doit être fait avec précaution. Ne serrez pas la vis à fond. Ne faites pas les pièces de garniture en porcelaine. Remarque: Pour toute les poignées et les décorations finies, utiĆ lisez seulement un chiffon doux humide pour nettoyer et faire brilĆ ler. L'utilisation de polis, de détergents, de produits de nettoyage abrasifs, de solvants organiques ou d'acide peut causer des dommages. L'utilisation d'autre chose qu'un chiffon doux huĆ mide annulera notre garantie!! Garniture spéciale: Les produits de garniture qui contiennent de la porcelaine ou autres substances similaires ne sont pas accepĆ tables dans les domaines publiques ou pour une utilisation comĆ merciale. L'installation de la dite garniture est au risque des utilisateurs.

NOTE: Trim Care NOTE: Entretien des Garnitures NOTÉ: Cuidado del Acabado

Español: Mercancía Frágil"ąą

Fragile Merchandise"

Use Caution - Removal and Replacement of mountĆ ing hardware Must Be Done With Care. Do not over tighten Handle Screw. Do not drop Porcelain Trim Parts. Note: For all Handles and decorative finishes, use only a soft damp cloth to clean and shine. Use of polĆ ish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of other than a soft damp cloth will nullify our warranty! Special Trim: Trim products which contain Porcelain or other similar substances are not acceptable for public areas or Commercial use. Installation of Said Trim is at Users Risk!

14

4

Tenga Cautela - el traslado y reemplazo de la forja de monĆ taje Debe ser Hecha con Cuidado. No apriete demasiado el Tornillo de la Manija. No deje caer las partes de adorno de Porcelana. Nota: Para todas las Manijas y terminados decorativos, use solamente un paño suave y humedecido para limpiar y briĆ llar. El uso de lustradores, detergentes, limpiadores abrasiĆ vos, solventes orgánicos o ácidos pueden deteriorarlos. El uso de cualquier otra cosa que no sea un paño suave y húmedo nulificará la garantía!. Adorno Especial: Productos adornados los cuales contieĆ nen Porcelana o cualquier otra sustancia similar no son aceptables en áreas públicas o para uso Comercial. Los riesĆ gos de Instalación de dichos adornos son responsabilidad del consumidor.

34

33

35

31

36

30 27

29

c

N 23

26

a

7

23

37

b

25

8

32

HANDLE TRIM INSTALLATION OR REMOVAL

FAUCET START UP

Turn off water before proceeding, with valves in closed" position!

To prevent damage to the internal parts of your FauĆ cet from debris that may have collected in the water lines please follow these steps.

7a Cross Handle Trim: Attach Handle Hubs (29) onto stem, attach Cross Handles (30) onto Hubs with Screws (31), attach Index Buttons (33) into Handles, H" on left side, C" on right side. Reverse the above procedure for handle removal. 7b Decorative Lever Trim:ĄAttach Handle Hub (25) onto stems in desired position and tighten Screws (26). Attach Buttons (27). Hand tighten Decorative Lever Handles (32) into Handle Hubs (25). Reverse the above procedure for handle removal. 7c Round Acrylic Handle:ĄAttach Handle (37) to stem with Screws (35). Apply Red Handle Inset (36) to Hot" side and Blue Handle Inset to Cold" side. Press Buttons (34) into Acrylic Handles (37).

1. 2.

3.

After connections have been made, remove Aerator (23) and turn Handles to the full ON" position. Check for leaks and let lines flush for one minute without moving faucet handles. This will remove debris from lines which can damage internal parts of faucet and create leaks. After flushing, turn off handles and replace Aer ator (23).

CLEANING AERATOR

Lift out insert (N) and screen (O). Rinse parts and reĆ place.

Français:ĄINSTALLATION OU ENLÈVEMENT DE LA GARNITURE DE LA POIGNÉE Fermez l'eau avant de continuer!

DÉMARRAGE DU ROBINET

7a Garniture de la poignée en croix:ĄAvec les VALVES en position Fermé" attachez les pivots des poignées (29) sur la tige, attachez les poignées en croix (30) avec les vis (31), attachez les index des boutons (33) dans les poignées avec H" sur le côté gauche, C" sur le côté droit. Inversez la procédure ci-dessus pour l'enlèvement de la poignée. 7b Garniture de levier décoratif:ĄAvec les robinets en position Fermé", attachez le pivot de la poignée (25) sur les tiges dans la position désirée et serrez les vis (26). Attachez le bouton (27). Serrez à la main les poignées à levier décoratif (32) sur les pivots des poignées (25). Inversez la procédure ci-dessus pour l'enlèĆ vement de la poignée. 7c Garniture de poignées ronde en Acrylique: Attachez la poignée en acrylique (37) sur la tige avec les vis (35). AppliĆ quez l'insert rouge de la poignée sur le cote CHAUD" et l'inĆ sert bleu sur le cote FROID". Pressez les boutons (34) sur les poignées en acrylique (37).

Pour empêcher le dégât des pièces internes de votre robinet de débris qui peuvent avoir été collectés dans les circuits d'eau, suivez s'il vous plaît ces différentes étapes. 1. 2.

3.

Après que les connexions ont été faites, enlevez l'aérateur (23) et tournez les poignées en position ouverte maximum sur ON". Recherchez les fuites et laissez les lignes se drainer pendant une minute sans bouger les robinets. Cela enlèvera des lignes les débris qui peuvent endommager les parties intérieures du robinet et créer des fuites. Après drainage, fermez les robinets et replacer l'aérateur (23).

NETTOYAGE DE L'AÉRATEUR

Dégagez l'insert (N) et l'écran (O). Rincez les différentes parĆ ties et remettez en place.

Español:ĄINSTALACION Y REMOCION DE LA TERMINACION DECORATIVA DE LA LLAVE Cierre la corriente de agua antes de continuar!

7a Acabado de puño en cruz:ĄCon las Válvulas en la posición cerrada" coloque los Cubos del Puño (29) en el vástago, coloque los Puños en Cruz (30) en los Cubos con Tornillos (31), coloque los Botones de Indicación (33) en los Puños, H" del lado izquierdo y C" del lado derecho.Siga el procedimiento inĆ verso descripto más arriba para remover la llave. 7b Acabado de palanca decorativa:ĄCon las llaves en la posición "cerrada", coloque el Eje del Mango (25) en los vástagos en la posición deseada y ajuste los Tornillos (26). Coloque los Botones (31). Ajuste los Mangos de Palanca Decorativa (32) con la mano en los Ejes del Mango (25). Siga el procedimiento inverso descripto más arriba para reĆ mover la llave. 7c Adorno para Manija Redonda de Acrilico: Conecte las Manijas de Acrílico (37) a los Vástagos. Fije la Manija de Acrílico al vástago con tornillos (35). Coloque la Pieza Roja de Inserción en la Manija en al lado Caliente" y la Pieza Azul de Inserción el la Manija en el Frió". Apriete los Botones (36) en los Mangos de Acrílico (37).

O

PRIMER USO DEL GRIFO Por favor siga los siguientes pasos para prevenir daño interno a las parte componentes de su grifo, por posibles escombros que se hayan juntado en las tuberías de suministro de agua. 1. 2.

3.

Luego de haber efectuado las conexiones, saque el Aereador (23) y gire los puños completamente en la posición ABIERTO". Inspeccione que no existan pérdidas y deje correr el agua (baldeo") por las líneas durante un minuto sin mover los puños del grifo. Esto extraerá todo escombro de las líneas que puedan perjudicar las piezas internas del grifo y crear pérdidas. Luego del baldeo", cierre los puños y vuelva a colocar el Aereador (23).

LA LIMPIEZA DEL AEREADOR

5

Saque el inserto (N) y la pantalla (O). Enjuague las piezas y vuelva a colocarlas.

45 D H45 D 8B5

+PRICE PFISTER SAVES ENERGY

Price Pfister Faucets Meet ANSI/ASME Standard A112.18.1 M, CSA B125 and FTC flow rate requirements of 2.2 gpm, 8.33 L/Min. at 60 psi.

940Ć900A, N, P or W

+PRICE PFISTER ÉCONOMISE L'ÉNERGIE Les robinets Price Pfister sont conformes aux exigences du standard ANSI/ASME A112.18.1M et du debit CSA B125 et FTC de 2.2 gpm. 8.33 L/Min. Max. de 60 livres par pouce carre (psi).

940Ć905A, N, P or W 940Ć991A, N, P or W 940Ć992P 940Ć993A

+PRICE PFISTER AHORRA AGUA Los grifos Price Pfister cumplen con la Norma A112.18.1M de ANSI/ ASME y los requisitos de velocidad de gasto de CSA B125 y FTC, de 2,2 gpm, 8,33 l/min., máximo a 60 libras por pulgada cuadrada (psi).

34 35 36 37

940Ć994A, N, P or W

941Ć475A, N or V Cold 941Ć814A or P Froid 941Ć476A, N or V

Red Rouge Rojo

949Ć914 Blue Bleu Azul

940Ć995A, K, N, V or W 940Ć996A 940Ć996W

Fria

971Ć860A 949Ć814

Hot Chaud Caliente

33

32

950Ć895

940Ć981

30

31

971Ć455

Porcelain, White Porcelaine, Blanche Porcelana, Blanco Solid Brass Laiton Massif Bronce Sólido

29

950Ć170

941Ć146A, N or P 941Ć145A, N or V

11

941Ć900A, K, N or V

26

971Ć703

+

940Ć454 A, N, V or W

25

940Ć456A, K, N, V, or W

22

21

910Ć900

Design Patent Pending Modèle déposé en cours Patente del diseño pendiente

23

24 16

949Ć210

845

941Ć530A, N or P

10 15

960Ć330 A, N, P or W

9

950Ć480

8

950Ć490

7

931Ć730

6

5

13500 Paxton St., P.O. Box 4518, Pacoima, CA 91333-4518 Phone 1-800-PFAUCET

941Ć551

941Ć660

14

931Ć621

13 941Ć410

17

H45 12

970Ć150

27

940Ć971A, N, V or W

940Ć351

972Ć691 A, N, P or W

28

*

1

931Ć960

2

951Ć550

3

950Ć580

4

931Ć950

20

950Ć250

19

931Ć610

3

950Ć580

18

931Ć620

941Ć652 English

Français

Español

Letter Designates finish

La lettre désigne le fini

La Letra Indica el Terminado

A

Polished Chrome

Chrome poli

Chrome Pulido

K

Brushed Nickel

Nickel brossé

Níquel cepillado

N

Antique Bronze

Bronze Antique

Bronce Antiguo

P

Polished Brass

Laiton Poli

Bronce Pulido

V

Pforever Pfinish

Pforever Pfinish

Pforever Pfinish

Polished Brass (PVD)

Laiton Poli (PVD)

Bronce Pulido (PVD)

White

Blanc

Blanco

W

21

Q

P

Clockwise rotation OPEN" Dans le sens des aiguilles d'une montre rotation OUVERT" Rotación en dirección de las agujas del reloj ABIERTO" V" Notch Down Coche en V Vers le bas Muesca en V" ABAJO

9

V" Notch UP Coche en V Vers le haut Muesca en V" ARRIBA

R Counter Clockwise Rotation OPEN" Dans le sens contraire des aiguilles d'une montre Rotation OUVERT" Rotación en dirección conĆ traria a las agujas del reloj ABIERTO"

10

CARTRIDGE REMOVAL AND REPLACEMENT

REVERSING STEM ROTATION

Prior to removal of cartridge assembly (P) be sure water supply is turned off. Unscrew Cartridge asĆ sembly, remove Bonnet Washer (21) and inspect. Replace parts (21 or P) as necessary.

1.ĄClose PopĆup Stopper! 2.ĄTurn off water before proceeding! Follow steps under figure 7" for Handle removal. 3.ĄGrasp the Clip (R) and Pull out of the groove of the stem. 4.ĄTurn the stop (Q) over. When the V" notch is up, the Valve opens with a clockwise rotation. When the V" notch is down the Valve opens with a counter clockĆ wise rotation. 5.ĄReplace the Stop (Q) onto the stem and past the groove. Replace the clip back onto the groove to lock. Rotate the stem if necessary to clear the stop tabs on the bonnet. 6.ĄReplace the handle, handle retaining screw and button.

Français:ąENLÈVEMENT

DU JOINT HYDRAULIQUE ET REMPLACEMENT Avant de retirer l'ensemble de la cartouche (P) soyez sûr que l'alimentation d'eau est fermée. Dévissez l'ensemble de la cartouche, enlevez le bonnet de la rondelle (21) et inspectez. Changez les pièces (21 ou P) si nécessaire.

Español: REMOCIÓN DEL HIDROSEĆ LLADOR Y SU REEMPLAZO

Français:ĄINVERSEMENT DE LA ROTATION DE LA TIGE

Antes de sacar la unidad de cartucho (P) que se haya cerraĆ do el suministro de agua. Destornille la unidad de cartucho, saque la Arandela Ciega (21) e inspeccione. Substituya las piezas (21 o P) según se necesite.

1.ĄFermer le bouchon de la mécanique ! 2.ĄCouper l'eau avant de commencer! Suivre les étapes décrites à l'étape 7 (enlèvement de la manette). 3.ĄPrendre la pince (R), et la sortir de la rainure de la tige. 4.ĄRetourner la butée (Q). Lorsque la coche V est vers le haut, la valve s'ouvre dans le sens des aiguilles d'une montre. Lorsque la coche V est vers le bas, la valve s'ouvre dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 5.ĄRemettre la butée (Q) sur la tige et parĆdessus la rainure. Remettre la pince sur la rainure. Faire tournĆ er la tige si nécessaire pour dégager les pattes de la butée (tête). 6.ĄRemettre la manette, la vis de retenue de la manette et le bouton.

CAUTION: Maintenance ATTENTION: Entretien ADVERTENCIA: Mantenimiento

DISASSEMBLY

1. Replacement parts are available at the store where you bought your faucet. 2. When replacement parts are not available, simĆ ply write to Price Pfister Customer Service. 3. Always turn off water and relieve pressure beĆ fore working on your faucet.

Español: CÓMO INVERTIR LA ROTACIÓN DEL VÁSTAGO

Français: DEMONTAGE

1. Des pièces de rechange sont disponibles dans le magaĆ sin oú vous avez acheté votre robinet. 2. Si des pièces de rechange ne sont pas disponibles, écriĆ vez simplement au service à la clientèle de Price Pfister. 3. Coupez toujours l'eau et laissez s'échapper la presĆ sion avant de travailler sur votre robinet.

Español: ĄDESENSAMBLAJE

1. Las partes de repuesto están disponibles en la tienda donde compró la llave de agua. 2. Cuando los repuestos no están disponibles, simplemente escriba a la oficina de Servicios al Cliente de Price Pfister. 3. Siempre cierre la llave y disminuya la presión antes de trabajar en su llave de agua.

7

1.ĄCierre el Tapón de Resorte! 2Ą¡Cierre el suministro de agua antes de continuar! Observe los pasos debajo de la figura 7 para la remoĆ ción del Puño. 3.ĄSujete el Clip (R) y tire hacia afuera de la ranura del vástago. 4.ĄInvierta el tapón (Q). Cuando la muesca en V" está mirando hacia arriba, la válvula se abre con una rotaĆ ción en dirección de las agujas del reloj. Cuando la muesca en V" está mirando hacia abajo, la Válvula se abre con una rotación en dirección contraria a las aguĆ jas del reloj. 5.ĄVuelva a colocar el Tapón (Q) en el vástago pasanĆ do la ranura. Vuelva a colocar el clip en la ranura para trabar. Haga girar el vástago si es necesario para pasar por las lengüetas de tope en el casquete. 6.ĄVuelva a colocar el puño, el tornillo de retención del puño y el botón.